From 585f544c1979d89029abb5cc2f632d9a4f113f34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Russon Date: Tue, 9 Apr 2019 12:51:06 +0100 Subject: [PATCH] sync translations --- po/bg.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ca.po | 248 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/cs.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/da.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/de.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/el.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/en_GB.po | 251 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/eo.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/es.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/et.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/eu.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/fi.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/fr.po | 250 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ga.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/gl.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/hu.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/id.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/it.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ja.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ko.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/lt.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/nl.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/pl.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/pt_BR.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/ru.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sk.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sv.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/tr.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/uk.po | 247 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_CN.po | 251 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/zh_TW.po | 249 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 31 files changed, 3769 insertions(+), 3926 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 82e21186d..9b6a8c713 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: none\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Изход" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Изтр." @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Избор" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Помощ" @@ -122,6 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s не е директория" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Грешка при създаване на %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Директория" @@ -277,46 +282,46 @@ msgstr "Отписване от %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Няма файлове, отговарящи на маската" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: терминалът не поддържа цветове" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: няма такъв цвят" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: няма такъв обект" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: недостатъчно аргументи" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: няма такъв атрибут" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: твърде много аргументи" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "стандартните цветове не се поддържат" @@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подписът НЕ е потвърден успешно" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -470,87 +475,87 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Шел команда: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на в пощенска кутия" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодиране и копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на в пощенска кутия" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Дешифриране и запис на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копиране на в пощенска кутия" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копиране на маркиран в пощенска кутия" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Създаване на копие в %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Желаете ли да го конвертирате до %s при изпращане?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type е променен на %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; не е конвертирано" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодовата таблица е променена на %s; конвертирано" @@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP-шифроване вече е избрано. Clear and continue?" @@ -946,7 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Създаване на копие в %s..." @@ -1145,7 +1150,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "отхвърляне(r), еднократно приемане(o)" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Изход" @@ -1460,7 +1465,7 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "съставното писмо няма \"boundary\" параметър" @@ -1498,8 +1503,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Автоматично показване посредством: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Грешка при създаването на филтър" @@ -1693,11 +1698,6 @@ msgstr "[-- Това %s/%s приложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не се поддържа --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Грешка при създаване на %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ГРЕШКА: моля, съобщете ни за тази грешка" @@ -1793,15 +1793,15 @@ msgstr "Неуспешна GSSAPI идентификация" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN е изключен на този сървър" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Включване..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Неуспешно включване" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Идентифициране (SASL)..." @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Неуспешна SASL идентификация" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Идентифициране (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Неуспешна SASL идентификация" @@ -1932,14 +1932,14 @@ msgstr "Абониране за %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отписване от %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Копиране на %d съобщения в %s..." msgstr[1] "Копиране на %d съобщения в %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Желаете ли да създадете %s?" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатъчно памет" @@ -2030,21 +2030,21 @@ msgstr "Грешка при получаване на заглавните ча msgid "Fetching message headers..." msgstr "Изтегляне на заглавните части... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Зареждане на писмо на сървъра ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Изтегляне на писмо..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Невалиден индекс на писмо. Опитайте да отворите отново пощенската кутия." @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Запис" msgid "Mail" msgstr "Ново" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Отговор" @@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Отговор" msgid "Group" msgstr "Груп. отг." -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "%s не е пощенска кутия" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са остарели." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Това писмо не е видимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Ограничаване до писмата, отговарящи на: msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Желаете ли да напуснете neomutt?" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2398,11 +2398,11 @@ msgstr "Родителското писмо не е видимо в този о msgid "No unread messages" msgstr "Няма непрочетени писма" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Търсенето е започнато отгоре" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Търсенето е започнато отдолу" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "показва писмо" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Невъзможен запис на писмо" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr[1] "Пощенската кутия е непроменена" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Пощенската кутия е непроменена" @@ -2498,16 +2498,16 @@ msgstr "Писмото е препратено" msgid "No message ID to macro" msgstr "В тази кутия няма писма" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Няма възстановени писма." @@ -2747,28 +2747,28 @@ msgstr "Символ = %s, Осмично = %o, Десетично = %d" msgid "New mail in " msgstr "Нови писма в " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Избиране на %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Зареждане на %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Писмото не може да бъде изпратено." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): грешка при поставянето на марка за време на файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис на %s..." @@ -2975,15 +2975,15 @@ msgstr "Това е последният запис" msgid "You are on the first entry" msgstr "Това е първият запис" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Търсене: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратно търсене: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Няма резултати от търсенето" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Търсенето е прекъснато." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Прилагането на %s е невъзможно" @@ -3400,8 +3400,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Стартиране на PGP..." @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "грешка в шаблона при: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Грешка при свързване със сървъра: %s" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Грешка в командния ред: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Ключов идентификатор: 0x%s" @@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Избор " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Проверка на ключ " @@ -4006,37 +4006,37 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Този ключ не може да бъде използван, защото е остарял, деактивиран или анулиран" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е остарял, деактивиран или анулиран. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор не не е валиден. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с ограничена валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Този идентификатор е с недефинирана валидност. Действително ли искате да използвате този ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Търсене на ключове, отговарящи на \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Желаете ли използвате ключовия идентиф msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Въведете ключов идентификатор за %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Моля, въведете ключовия идентификатор: " @@ -4280,25 +4280,25 @@ msgstr "esabf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получаване на PGP ключ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Всички подходящи ключове са остарели, анулирани или деактивирани" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключове, съвпадащи с \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Грешка при отваряне на /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP ключ %s" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Сървърът затвори връзката" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Няма налични идентификатори." @@ -5768,51 +5768,51 @@ msgstr "непозната грешка" msgid "Not available in this menu" msgstr "Функцията не е достъпна от това меню" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Пред. стр." -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Следв. стр." -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Приложения" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Следващо" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Това е краят на писмото" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Това е началото на писмото" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Помощта вече е показана" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Няма повече цитиран текст" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания" @@ -5885,9 +5885,9 @@ msgstr "грешка в шаблона при: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5904,11 +5904,6 @@ msgstr "%c: не се поддържа в този режим" msgid "missing parameter" msgstr "липсва параметър" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "неподходящо поставени скоби: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "празен шаблон" @@ -6020,27 +6015,27 @@ msgstr "Маркиране на %d съобщения за изтриване... msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Грешка при запис на писмото във временен файл" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Идентифициране (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Идентифициране (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Неуспешна APOP идентификация" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Сървърът не поддържа командата USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Неуспешна SASL идентификация" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b7feabae5..619bf1294 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Ix" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Esborra" @@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Selecciona" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "«%s» no és un directori" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Canvia de directori" @@ -314,49 +319,49 @@ msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Sobren arguments." -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." @@ -403,7 +408,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -510,93 +515,93 @@ msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Descodifica i desa a la bústia" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desxifra i desa a la bústia" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Desa a la bústia" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Desa els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Descodifica i copia a la bústia" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Descodifica i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desxifra i copia a la bústia" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desxifra i copia els marcats a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia a la bústia" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia els marcats a la bústia" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" # «%s» és un codi de caràcters. ivb -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; es farà conversió" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; no es farà conversió" @@ -955,11 +960,11 @@ msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP." msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME." -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar?" @@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»." -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "S’està comprimint «%s»…" @@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ix " @@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." @@ -1543,8 +1548,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." @@ -1751,11 +1756,6 @@ msgstr "[-- Açò és una adjunció. --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s». --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." @@ -1856,15 +1856,15 @@ msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "S’està entrant…" -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "L’entrada ha fallat" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "S’està autenticant (SASL)…" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." @@ -1993,14 +1993,14 @@ msgstr "S’ha subscrit a «%s»." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" msgstr[1] "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "No resta memòria." @@ -2089,20 +2089,20 @@ msgstr "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servido msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Respon" @@ -2132,13 +2132,13 @@ msgstr "Respon" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "«%s» no és una bústia." msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "El missatge no és visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Voleu abandonar NeoMutt?" @@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2463,11 +2463,11 @@ msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada" msgid "No unread messages" msgstr "No hi ha cap missatge no llegit" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La cerca ha tornat al principi" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La cerca ha tornat al final" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "El fil conté missatges no llegits" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr[1] "S’han canviat %d etiquetes" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta" @@ -2561,17 +2561,17 @@ msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»" msgid "No message ID to macro" msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2814,27 +2814,27 @@ msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " # NeoMutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" @@ -3050,15 +3050,15 @@ msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vos trobeu a la primera entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "No s’ha trobat" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "S’ha interromput la cerca." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." @@ -3508,8 +3508,8 @@ msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Emprar PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed»" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" @@ -4076,11 +4076,11 @@ msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades" # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " @@ -4121,14 +4121,14 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s «%s»" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "L’ID no és vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" @@ -4152,18 +4152,18 @@ msgstr "L’ID és lleugerament vàlid. Voleu realment emprar la clau?" # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L’ID té una validesa indefinida. Voleu realment emprar la clau?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " @@ -4431,27 +4431,27 @@ msgstr "xsgac" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades" # Una adreça.. ivb -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>" # Un nom. ivb -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clau PGP %s" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "El servidor ha tancat la connexió." msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor SMTP no admet autenticació" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." @@ -5938,57 +5938,57 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Segnt." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del missatge ja és visible" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "L’inici del missatge ja és visible" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "No hi ha més text citat" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat" @@ -6063,10 +6063,9 @@ msgstr "Error al patró a: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "Manca el patró: %s" -# Realment són parèntesis! ivb -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" #: pattern.c:1544 @@ -6083,11 +6082,6 @@ msgstr "%c: No es permet en aquest mode." msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." @@ -6201,27 +6195,27 @@ msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S’està autenticant (SASL)…" -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "La marca horària de POP no és vàlida." -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S’està autenticant (APOP)…" -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "L’autenticació APOP ha fallat" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 722412622..6edbb0ae2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n" "Last-Translator: David Sterba \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Konec" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Smazat" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Volba" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -125,6 +125,11 @@ msgstr "Cesta je příliš dlouhá: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Cache se zprávami %s není adresářem" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "%s nelze vytvořit: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" @@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Odhlásit odběr zpráv dle vzoru: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Masce nevyhovují žádné diskusní skupiny" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "výchozí barvy nejsou podporovány" @@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NELZE ověřit" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -459,76 +464,76 @@ msgstr "dojvplnksae" msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit do schránky" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit označené do schránky" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit do schránky" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit označené do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložit do schránky" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložit označené do schránky" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Zkopírovat označené do schránky" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruji do %s…" -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; nepřevádím" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada změněna na %s; převádím" @@ -867,11 +872,11 @@ msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou PGP" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Není nakonfigurováno a přeloženo s podporou S/MIME" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" @@ -911,7 +916,7 @@ msgstr "U tohoto druhu schránky není připojování podporováno" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimuje se %s" @@ -1103,7 +1108,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " @@ -1392,7 +1397,7 @@ msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice" @@ -1430,8 +1435,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" @@ -1624,11 +1629,6 @@ msgstr "[-- Toto je příloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Typ „%s/%s“ není podporován --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "%s nelze vytvořit: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" @@ -1724,15 +1724,15 @@ msgstr "GSSAPI ověření se nezdařilo" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN autentizace je na tomto serveru zakázána" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlašování…" -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Přihlášení se nezdařilo" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Ověřuji (OAUTHBEARER)…" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER ověření se nezdařilo." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Přihlašuji (%s)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace se nezdařila" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "%s přihlášeno" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr[0] "Kopíruji zprávu (%d) do %s…" msgstr[1] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" msgstr[2] "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Přerušit stahování a zavřít schránku?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Paměť vyčerpána" @@ -1954,20 +1954,20 @@ msgstr "Z IMAP serveru této verze nelze stahovat hlavičky" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Uložit" msgid "Mail" msgstr "Psát" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" @@ -1995,11 +1995,11 @@ msgstr "Odepsat" msgid "Group" msgstr "Skupině" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Poslat" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Odepsat" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "%s není schránkou" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V této schránce je nová pošta" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Tato zpráva není viditelná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Zprávy nelze smazat" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončit NeoMutt?" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Zprávy nelze obnovit" @@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení" msgid "No unread messages" msgstr "Žádné nepřečtené zprávy" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Hledání pokračuje od začátku" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Hledání pokračuje od konce" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy nebo zprávy s příznakem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr[2] "%d štítků změněno" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Žádné štítky nebyly změněny" @@ -2395,16 +2395,16 @@ msgstr "Zpráva svázána se značkou %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpovědět e-mailem dle návrhu autora?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Publikování do této skupiny není povoleno, může být moderována. Pokračovat?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -2637,26 +2637,26 @@ msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2919,15 +2919,15 @@ msgstr "Jste na poslední položce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Jste na první položce" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Čtení z %s bylo přerušeno…" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nelze zapsat %s" @@ -3339,8 +3339,8 @@ msgstr "PGP v textu nelze použít s „format=flowed“. Použít PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s „format=flowed“" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spouští se PGP…" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý - zde se končí\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" @@ -3879,11 +3879,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " @@ -3918,33 +3918,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s „%s“" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či odvolán" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či odvoláno. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID není platné. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost. Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující „%s“…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenalezeny vyhovující klíče pro „%s“" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Použít ID klíče „%s“ pro %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " @@ -4183,25 +4183,25 @@ msgstr "rpjon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly odvolány nebo zakázány" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "klíče PGP vyhovující „%s“" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klíč PGP %s" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Server uzavřel spojení" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server nepodporuje režim pro klienty" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" @@ -5602,51 +5602,51 @@ msgstr "neznámá chyba" msgid "Not available in this menu" msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PřStr" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "DlStr" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Další" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "vše" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "celé" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Konec zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Začátek zprávy je zobrazen" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Nápověda je právě zobrazena" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Žádný další citovaný text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text" @@ -5714,9 +5714,9 @@ msgstr "chyba ve vzoru na: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "chybí vzor: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5733,11 +5733,6 @@ msgstr "V tomto režimu není %c podporováno" msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" @@ -5851,27 +5846,27 @@ msgstr "Označuji zprávy ke smazání…" msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ověřuji (SASL)…" -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "Časové razítko POP protokolu je neplatné" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ověřuji (APOP)…" -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP ověření se nezdařilo" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Server nepodporuje příkaz USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace se nezdařila" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 15f854b66..0a3c9aa71 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "X-Generator: Jed w/po-mode: http://mbjnet.dk/po_mode/\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Vælg" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s er ikke et filkatalog" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Kan ikke oprette %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" @@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Afmeldt fra %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: for mange parametre" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" @@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -462,87 +467,87 @@ msgstr "dfmeltuscpe" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Afkod-gem i brevbakke" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Afkod-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem i brevbakke" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Gem i brevbakke" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Gem udvalgte i brevbakke" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiér til brevbakke" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiér udvalgte til brevbakke" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner ikke" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tegnsæt ændret til %s; omdanner" @@ -889,11 +894,11 @@ msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt?" @@ -933,7 +938,7 @@ msgstr "Typen på brevbakken understøttes ikke ved tilføjelse" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\"" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimerer %s" @@ -1126,7 +1131,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Afslut " @@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Kan ikke åbne brev: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til brevbakke: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter" @@ -1452,8 +1457,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" @@ -1646,11 +1651,6 @@ msgstr "[-- Dette er et bilag --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Kan ikke oprette %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" @@ -1747,15 +1747,15 @@ msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Login slog fejl" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "SASL-godkendelse fejlede" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse fejlede" @@ -1884,14 +1884,14 @@ msgstr "Abonnerer på %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierer %d breve til %s ..." msgstr[1] "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke mere hukommelse" @@ -1980,20 +1980,20 @@ msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Gem" msgid "Mail" msgstr "Send" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Svar" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opfølg til %s%s?" @@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "%s er ingen brevbakke" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nye breve i denne brevbakke" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Brevet er ikke synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Afslut NeoMutt?" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2341,11 +2341,11 @@ msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt" msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Søgning fortsat fra top" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Søgning fortsat fra bund" @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden indeholder ulæste breve" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr[1] "%d etiketter ændret" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Ingen etiketter ændret" @@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr "Brevet er tildelt %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Ingen brev-ID for makro" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2675,27 +2675,27 @@ msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skanner %s ..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke gemme brev på disken" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." @@ -2902,15 +2902,15 @@ msgstr "Du er på sidste listning" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du er på første listning" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ikke fundet" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Søgning afbrudt." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kan ikke vedlægge %s" @@ -3326,8 +3326,8 @@ msgstr "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." @@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " @@ -3893,37 +3893,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er ikke bevist ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ægthed af id er ubestemt. Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " @@ -4167,25 +4167,25 @@ msgstr "kusby" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nøgle %s" @@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Serveren afbrød forbindelsen" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges" @@ -5631,51 +5631,51 @@ msgstr "ukendt fejl" msgid "Not available in this menu" msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Vis brevdel." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Næste" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bunden af brevet vises" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Toppen af brevet vises" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjælpeskærm vises nu" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Ikke mere citeret tekst" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst" @@ -5747,9 +5747,9 @@ msgstr "fejl i mønster ved: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "manglende mønster: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5766,11 +5766,6 @@ msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand" msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "parenteser matcher ikke: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" @@ -5880,27 +5875,27 @@ msgstr "Giver breve slettemarkering ..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP-tidsstempel er ugyldigt" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP) ..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP-godkendelse slog fejl" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse fejlede" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 71f08b838..192589eb5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-12 16:29+0200\n" "Last-Translator: André Berger \n" "Language-Team: none\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Lösch." @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Auswählen" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -121,6 +121,11 @@ msgstr "Pfad zu lang: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Nachrichten-Cache ist kein Verzeichnis %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" @@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "Abbestellen mittels Muster: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Newsgroups" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Zu viele Parameter" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "Standardfarben werden nicht unterstützt" @@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-Unterschrift konnte NICHT überprüft werden" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "danbefugwpt" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Kommando: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Speichere dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Speichere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Speichere in Mailbox" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Speichere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Kopiere dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte dekodiert in Mailbox" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Kopiere entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte entschlüsselt in Mailbox" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiere in Mailbox" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiere ausgewählte in Mailbox" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiere nach %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type in %s abgeändert" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; nicht konvertiert" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; konvertiert" @@ -856,11 +861,11 @@ msgstr "Kein PGP-Backend eingerichtet" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Kein S/MIME-Backend eingerichtet" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und fortfahren?" @@ -900,7 +905,7 @@ msgstr "Bei diesem Mailbox-Typ ist Hinzufügen nicht möglich" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kann komprimierte Datei nicht ohne close-hook synchronisieren" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimiere %s" @@ -1092,7 +1097,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Ende " @@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr "Kann Nachrichtendatei nicht öffnen: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Hinzufügen zu Mailbox %s nicht möglich" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter" @@ -1418,8 +1423,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Kann Filter nicht erzeugen" @@ -1608,11 +1613,6 @@ msgstr "[-- Dies ist ein Anhang --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "INTERNER FEHLER: Diesen Fehler bitte melden (bug report)" @@ -1708,15 +1708,15 @@ msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN ist bei diesem Server abgeschaltet" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Anmeldung gescheitert" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentifiziere (OAUTHBEARER)…" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -1843,14 +1843,14 @@ msgstr "Abonniere %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s abbestellt" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopiere %d Nachricht nach %s..." msgstr[1] "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Download abbrechen und Mailbox schließen?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher verfügbar" @@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Kann keine Nachrichtenköpfe von dieser Version des IMAP-Servers laden" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Kopfdaten von Nachricht..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuchen Sie, die Mailbox erneut zu öffnen." @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Speichern" msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Artikel" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Antworte an" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s ist keine Mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde extern verändert. Statusindikatoren nun ggf. inkorrekt." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Kann Nachricht(en) nicht löschen" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt beenden?" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Ansicht" msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Suche von vorne begonnen" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Suche von hinten begonnen" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kann keinen Statusindikator für Nachricht setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene oder mit Statusindikator versehene Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Kann Nachricht nicht löschen" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Kann Nachricht nicht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d Etiketten verändert" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketten unverändert" @@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Nachricht wurde an %s gebunden" msgid "No message ID to macro" msgstr "Makro benötigt eine Message-ID" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese moderiert. Fortfahren?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen" @@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Durchsuche %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lese %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): kann Dateizeitstempel nicht setzen" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." @@ -2899,15 +2899,15 @@ msgstr "Dies ist der letzte Eintrag" msgid "You are on the first entry" msgstr "Dies ist der erste Eintrag" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärtssuche nach: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Falsches Format der Verlaufdatei (Zeile %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Lesen von %s unterbrochen..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kann %s nicht schreiben" @@ -3316,8 +3316,8 @@ msgstr "Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail nicht versandt: Inline-PGP funktioniert nicht mit format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatkette zu lang - Stoppe hier\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" @@ -3855,11 +3855,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " @@ -3894,33 +3894,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese ID ist ungültig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist grenzwertig. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert. Soll dieser Schlüssel wirklich benutzt werden?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Keine passenden Schlüssel für \"%s\" gefunden" @@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " @@ -4156,25 +4156,25 @@ msgstr "vsabu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP-Schlüssel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-Schlüssel %s" @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr "Server hat Verbindung beendet" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server unterstützt den Lesermodus nicht" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -5575,51 +5575,51 @@ msgstr "unbekannte Ursache" msgid "Not available in this menu" msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "Alles" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "Ende" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Kein weiterer zitierter Text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text" @@ -5687,9 +5687,9 @@ msgstr "Fehler in Muster bei: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlendes Muster: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5706,11 +5706,6 @@ msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt" msgid "missing parameter" msgstr "Fehlendes Parameterargument" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "Unpassende Klammern: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" @@ -5820,27 +5815,27 @@ msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kann Nachricht nicht in Temporärdatei schreiben" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP-Zeitstempel ist ungültig" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1df3a1e74..51fbfa021 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Διαγραφή" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Επιλέξτε" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -122,6 +122,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Αλλαγή καταλόγου" @@ -277,46 +282,46 @@ msgstr "Διαγραφή στο %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Κανένα αρχείο δεν ταιριάζει με τη μάσκα αρχείου" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: το τερματικό δεν υποστηρίζει χρώμα" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο χρώμα" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοιο αντικείμενο" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: πάρα πολλά ορίσματα" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "δεν υποστηρίζονται τα εξ'ορισμού χρώματα" @@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Η υπογραφή PGP ΔΕΝ επαληθεύτηκε" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -470,87 +475,87 @@ msgstr "dfrsotuzcp" msgid "Shell command: " msgstr "Εντολή φλοιού: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Αποθήκευση στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Αποθήκευση σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκωδικοποίηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Αποκρυπτογράφηση-αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Αντιγραφή στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Αντιγραφή σημειωμένο στο γραμματοκιβώτιο" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Αντιγραφή στο %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Μετατροπή σε %s κατά τη μεταφορά;" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Το Content-Type άλλαξε σε %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; όχι μετατροπή" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Το σετ χαρακτήρων άλλαξε σε %s; μετατροπή" @@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Το S/MIME είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Το PGP είχε ήδη επιλεγεί. Καθαρισμός ή συνέχεια ; " @@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Αντιγραφή στο %s..." @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)απόρριψη, (o)αποδοχή μια φορά" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Έξοδος " @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο μηνυμάτω msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "το πολυμερές μήνυμα δεν έχει οριοθέτουσα παράμετρο" @@ -1497,8 +1502,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Κλήση της εντολής autoview: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φίλτρου" @@ -1694,11 +1699,6 @@ msgstr "[-- Αυτή η %s/%s προσάρτηση --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- Το %s/%s δεν υποστηρίζεται --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: παρακαλώ αναφέρατε αυτό το σφάλμα προγράμματος" @@ -1794,15 +1794,15 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση GSSAPI απέτυχε" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Το LOGIN απενεργοποιήθηκε σε αυτό τον διακομιστή" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Είσοδος στο σύστημα..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Απέτυχε η είσοδος στο σύστημα" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..." @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" @@ -1933,14 +1933,14 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Διαγραφή στο %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." msgstr[1] "Αντιγραφή %d μηνυμάτων στο %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Δημιουργία του %s;" @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε" @@ -2031,21 +2031,21 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης επικεφαλίδων από αυτή τ msgid "Fetching message headers..." msgstr "Λήψη επικεφαλίδων από τα μηνύματα... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Ανέβασμα μηνύματος ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Λήψη μηνύματος..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ο δείκτης του μηνύματος είναι άκυρος. Ξανανοίξτε το γραμματοκιβώτιο." @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Αποθήκ" msgid "Mail" msgstr "Ταχυδρ" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Απάντ" @@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr "Απάντ" msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Συνέχεια στο %s%s;" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Το %s δεν είναι γραμματοκιβώτιο" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι ορατό" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "Περιορισμός στα παρόμοια μηνύματα: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Έξοδος από το NeoMutt;" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτ msgid "No unread messages" msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση" @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "απεικόνιση του μηνύματος" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής του μηνύματος" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr[1] "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο " @@ -2499,16 +2499,16 @@ msgstr "Το μήνυμα διαβιβάστηκε" msgid "No message ID to macro" msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα." @@ -2746,28 +2746,28 @@ msgstr "Χαρακτ = %s, Οκταδικός = %o, Δεκαδικός = %d" msgid "New mail in " msgstr "Νέα αλληλογραφία στο " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Επιλογή %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Ανάγνωση %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): αδυναμία ορισμού χρόνου στο αρχείο" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Εγγραφή %s..." @@ -2976,15 +2976,15 @@ msgstr "Είστε στην τελευταία καταχώρηση" msgid "You are on the first entry" msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Αναζήτηση για: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Η αναζήτηση διακόπηκε." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης του %s" @@ -3402,8 +3402,8 @@ msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτε msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Κλήση του PGP..." @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατα τη σύνδεση στο διακομιστή: % msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID κλειδιού: 0x%s" @@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Διαλέξτε " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Ελέγξτε κλειδί " @@ -4009,37 +4009,37 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι ληγμένο/αχρηστευμένο/άκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID δεν είναι έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID είναι μόνο μερικώς έγκυρο. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Το ID έχει μη ορισμένη εγκυρότητα. Θέλετε σίγουρα να χρησιμοποιήσετε το κλειδί;" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Εύρεση όμοιων κλειδιών με \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί keyID = \"%s\" για το %s;" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Εισάγετε keyID για το %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Παρακαλώ γράψτε το ID του κλειδιού: " @@ -4293,25 +4293,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Λήψη κλειδιού PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν είναι ληγμένα, ακυρωμένα ή ανενεργά" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Όμοια PGP κλειδιά \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Κλειδί PGP %s" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή έκλεισε" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη αυθεντικοποίηση." @@ -5776,51 +5776,51 @@ msgstr "άγνωστο σφάλμα" msgid "Not available in this menu" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "ΠροηγΣελ" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "ΕπόμΣελ" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "ΌψηΠροσάρτ" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο" @@ -5893,9 +5893,9 @@ msgstr "σφάλμα στο μοντέλο στο: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5912,11 +5912,6 @@ msgstr "Το %c: δεν υποστηρίζεται σε αυτή την κατά msgid "missing parameter" msgstr "έλλειψη παραμέτρου" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "αταίριαστη παρένθεση/εις: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "άδειο μοντέλο/μορφή" @@ -6028,27 +6023,27 @@ msgstr "Σημείωση %d διαγραφέντων μηνυμάτων..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Αδυναμία εγγραφής μηνύματος στο προσωρινό αρχείο" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Αυθεντικοποίηση (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση APOP απέτυχε" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Η εντολή USER δεν υποστηρίζετε από το διακομιστή" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Αυθεντικοποίηση SASL απέτυχε" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 3e53c4095..66e39485e 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n" "Last-Translator: Richard Russon \n" "Language-Team: none\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Exit" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Del" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Select" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -115,6 +115,11 @@ msgstr "Path too long: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Message cache isn't a directory: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Can't create %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -262,46 +267,46 @@ msgstr "Unsubscribe pattern: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "No newsgroups match the mask" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: colour not supported by term" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no such colour" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no such object" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: too few arguments" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no such attribute" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: too many arguments" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "default colours not supported" @@ -348,7 +353,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP signature could NOT be verified" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -444,75 +449,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Shell command: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save to mailbox" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save tagged to mailbox" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save to mailbox" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save tagged to mailbox" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Save to mailbox" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Save tagged to mailbox" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy to mailbox" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy to mailbox" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copy to mailbox" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copy tagged to mailbox" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copying to %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convert to %s upon sending?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changed to %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set changed to %s; not converting" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set changed to %s; converting" @@ -848,11 +853,11 @@ msgstr "No PGP backend configured" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME already selected. Clear and continue?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No S/MIME backend configured" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP already selected. Clear and continue?" @@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "Unsupported mailbox type for appending" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Can't sync a compressed file without a close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compressing %s" @@ -1084,7 +1089,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eject, accept (o)nce" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Exit " @@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr "Can't open message file: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Can't append to folder: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart message has no boundary parameter" @@ -1410,8 +1415,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invoking autoview command: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Can't create filter" @@ -1600,11 +1605,6 @@ msgstr "[-- This is an attachment --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s is unsupported --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Can't create %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: please report this bug" @@ -1699,15 +1699,15 @@ msgstr "GSSAPI authentication failed" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN disabled on this server" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Logging in..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Login failed" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authenticating (OAUTHBEARER)..." @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER authentication failed." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticating (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL authentication failed" @@ -1833,14 +1833,14 @@ msgstr "Subscribed to %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Unsubscribed from %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copying %d message to %s..." msgstr[1] "Copying %d messages to %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Create %s?" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Abort download and close mailbox?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Out of memory" @@ -1925,20 +1925,20 @@ msgstr "Unable to fetch headers from this IMAP server version" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Fetching message headers..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploading message..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copying message %d to %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Fetching message..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "Save" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Reply" @@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr "Reply" msgid "Group" msgstr "Group" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Post" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Followup" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "%s is not a mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "New mail in this mailbox" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "That message is not visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Can't delete messages" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Limit to messages matching: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "To view all messages, limit to \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quit NeoMutt?" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Tag messages matching: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Can't undelete messages" @@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "No unread messages in this limited view" msgid "No unread messages" msgstr "No unread messages" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Search wrapped to top" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Search wrapped to bottom" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Can't flag message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Can't toggle new" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread contains unread or flagged messages" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Can't delete message" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Can't edit message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr[1] "%d labels changed" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "No labels changed" @@ -2364,16 +2364,16 @@ msgstr "Message bound to %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "No message ID to macro" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Reply by mail as poster prefers?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Can't undelete message" @@ -2603,26 +2603,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "New mail in " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scanning %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Reading %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Could not flush message to disk" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): unable to set time on file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Writing %s..." @@ -2886,15 +2886,15 @@ msgstr "You are on the last entry" msgid "You are on the first entry" msgstr "You are on the first entry" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Search for: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Reverse search for: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Not found" @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Bad history file format (line %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Reading from %s interrupted..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Unable to write %s" @@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invoking PGP..." @@ -3423,8 +3423,8 @@ msgstr "error reading data object: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" -msgstr "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" +msgstr "error adding recipient '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 #, c-format @@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Error finding issuer key: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: certification chain too long - stopping here\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "All matching keys are marked expired/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Select " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Check key " @@ -3881,33 +3881,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "This key can't be used: expired/disabled/revoked" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is not valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Looking for keys matching \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "No matching keys found for \"%s\"" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Enter keyID for %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Please enter the key ID: " @@ -4142,25 +4142,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Fetching PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "All matching keys are expired, revoked, or disabled" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP keys matching <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys matching \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Can't open /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Key %s" @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Server closed connection" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server doesn't support reader mode" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "No authenticators available" @@ -5558,51 +5558,51 @@ msgstr "unknown reason" msgid "Not available in this menu" msgstr "Not available in this menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PrevPg" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "NextPg" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "View Attachm." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Next" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "all" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "end" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Bottom of message is shown" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Top of message is shown" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Help is currently being shown" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "No more quoted text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No more unquoted text after quoted text" @@ -5669,10 +5669,10 @@ msgstr "error in pattern at: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "missing pattern: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" +msgstr "mismatched parentheses: %s" #: pattern.c:1544 #, c-format @@ -5688,11 +5688,6 @@ msgstr "%c: not supported in this mode" msgid "missing parameter" msgstr "missing parameter" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "mismatched parentheses: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "empty pattern" @@ -5802,27 +5797,27 @@ msgstr "Marking messages deleted..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Can't write message to temporary file" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticating (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP timestamp is invalid" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticating (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP authentication failed" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Command USER is not supported by server" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentication failed" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 755f90aab..e3d0bc864 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Fino" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Elekto" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s ne estas dosierujo" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Ne eblas krei %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Listo" @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Malabonis %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: tro da argumentoj" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -461,87 +466,87 @@ msgstr "dertafngpme" msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Malkodita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Malkodita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi al poŝtfako" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Skribi al poŝtfako" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Skribi markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Malkodita kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Malkodita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopii al poŝtfako" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopii markitajn al poŝtfako" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; ne konvertiĝas" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; konvertiĝas" @@ -888,11 +893,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi?" @@ -932,7 +937,7 @@ msgstr "Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Densigo de %s" @@ -1125,7 +1130,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Eliri " @@ -1413,7 +1418,7 @@ msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron" @@ -1451,8 +1456,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" @@ -1645,11 +1650,6 @@ msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ne estas konata --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Ne eblas krei %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" @@ -1746,15 +1746,15 @@ msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Saluto malsukcesis" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" @@ -1883,14 +1883,14 @@ msgstr "Abonas %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." msgstr[1] "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Mankas sufiĉa memoro" @@ -1979,20 +1979,20 @@ msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Skribi" msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "Respondi" msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "%s ne estas poŝtfako" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ĉu eliri el NeoMutt?" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2340,11 +2340,11 @@ msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo" msgid "No unread messages" msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr[1] "%d etikedoj ŝanĝiĝis" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis" @@ -2433,16 +2433,16 @@ msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2674,27 +2674,27 @@ msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legiĝas %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." @@ -2901,15 +2901,15 @@ msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ne trovita" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Serĉo interrompita." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ne eblas aldoni %s" @@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3869,11 +3869,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " @@ -3908,37 +3908,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ne estas valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID estas nur iomete valida. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID havas nedifinitan validecon. Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " @@ -4179,25 +4179,25 @@ msgstr "iskaf" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ŝlosilo %s" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "Servilo fermis la konekton" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas" @@ -5644,51 +5644,51 @@ msgstr "nekonata eraro" msgid "Not available in this menu" msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Helpo estas nun montrata" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Ne plu da citita teksto" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto" @@ -5760,9 +5760,9 @@ msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "mankas ŝablono: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5779,11 +5779,6 @@ msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "krampoj ne kongruas: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" @@ -5893,27 +5888,27 @@ msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP-horstampo malvalidas" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiĝas (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Servilo ne havas la komandon USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b7694d716..c06811dd8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Bor" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "La ruta «%s%s%s» es demasiada larga" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "El caché de mensajes %s no es un directorio" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "No se pudo crear %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Cambiar directorio" @@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Patrón de anular inscripción: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ningún grupo de noticias coinciden con el patrón" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: tu terminal no puede mostrar este color" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice, cuerpo, o encabezado" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: Demasiados parámetros" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" @@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -451,78 +456,78 @@ msgstr "aersphnmj" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar en el buzón" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y guardar correos seleccionados en el buzón" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar al buzón" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Guardar al buzón" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Guardar correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar al buzón" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar al buzón" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Descifrar y copiar mensajes marcados al buzón" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar al buzón" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar los correos seleccionados al buzón" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "¿Convertir a %s al mandar?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type cambiado a %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; sin convertir" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "El mapa de caracteres se ha cambiado a %s; convirtiendo" @@ -862,11 +867,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP ya ha sido seleccionado. ¿Limpiar y continuar?" @@ -906,7 +911,7 @@ msgstr "Este tipo de buzón no puede adjuntar archivos" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No se puede sincronizar un archivo comprimido sin un close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Comprimiendo %s..." @@ -1099,7 +1104,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Salir " @@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary" @@ -1444,8 +1449,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" @@ -1639,11 +1644,6 @@ msgstr "[-- Esto es un adjunto --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s no está soportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "No se pudo crear %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" @@ -1739,15 +1739,15 @@ msgstr "Falló la autenticación GSSAPI" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN desactivado en este servidor" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "El login falló" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Comprobando autenticidad (OAUTHBEARER)..." @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Falló la autenticación OAUTHBEARER" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Comprobando autentidad (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló" @@ -1874,14 +1874,14 @@ msgstr "Inscribiéndose a %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensajes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "¡Sin memoria" @@ -1973,21 +1973,21 @@ msgstr "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Guardar" msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "¡%s no es un buzón" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Correo nuevo en este buzón" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Ese mensaje no es visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "No se han podido borrar los mensajes" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Salir de NeoMutt?" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "No se puede recuperar mensajes borrados" @@ -2332,11 +2332,11 @@ msgstr "No hay ningún mensaje no leído en esta pestaña" msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes no leídos" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "No se pudo marcar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "No se puede alternar nuevo" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "El hilo contiene mensajes marcados o no leídos" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "No se puede borrar este mensaje" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "No se puede editar este mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr[1] "Se modificaron %d etiquetas" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "No se modificó ninguna etiqueta" @@ -2426,16 +2426,16 @@ msgstr "El mensaje se rebotó a %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "No hay mensajes en esa carpeta" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo moderado. ¿Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "No se puede recuperar el mensaje borrado" @@ -2674,26 +2674,26 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en" -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Escaneando %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo escribir al disco" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." @@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr "Está en la última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está en la primera entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "No fue encontrado" @@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Formato de archivo de historial inválido (línea %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Búsqueda interrumpida." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "¡Imposible adjuntar %s" @@ -3326,8 +3326,8 @@ msgstr "PGP Inline no puede ser utilizado con adjuntos. ¿Cambiar a PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Email no enviado: PGP inline no puede utilizarse con adjuntos" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "error en patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "error en patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Error al conectar al servidor: %s" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3907,11 +3907,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next falló: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " @@ -3950,37 +3950,37 @@ msgstr "%s [%s]\n" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID no es de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "El identificador tiene una validez indefinida. ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " @@ -4218,26 +4218,26 @@ msgstr "efcon" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clave PGP %s" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "¡El servidor cerró la conneción" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "El servidor no soporta modo lectura" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -5716,51 +5716,51 @@ msgstr "error desconocido" msgid "Not available in this menu" msgstr "No disponible en este menú" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Sig." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "La ayuda está siendo mostrada" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "No hay mas texto citado" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado" @@ -5833,9 +5833,9 @@ msgstr "error en patrón en: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5852,11 +5852,6 @@ msgstr "%c: no soportado en este modo" msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" @@ -5968,27 +5963,27 @@ msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "¡Marca de tiempo POP inválida" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad APOP falló" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 4dc7ec21e..ed6a4c5fa 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Kustuta" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Vali" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s ei ole kataloog" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "%s ei saa luua: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Loobun kaustast %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liiga palju argumente" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" @@ -359,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -466,87 +471,87 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "Käsurea käsk: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta postkasti" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta postkasti" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvesta postkasti" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvesta märgitud postkasti" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri postkasti" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri postkasti" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekrüpti-kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopeeri postkasti" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopeeri märgitud postkasti" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; ei teisenda" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; teisendan" @@ -896,11 +901,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka?" @@ -940,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopeerin kausta %s..." @@ -1139,7 +1144,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Välju " @@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja" @@ -1492,8 +1497,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei õnnestu luua filtrit" @@ -1687,11 +1692,6 @@ msgstr "[-- See %s/%s lisa --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei toetata --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "%s ei saa luua: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" @@ -1787,15 +1787,15 @@ msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Meldimine ebaõnnestus" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" @@ -1926,14 +1926,14 @@ msgstr "Tellin %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." msgstr[1] "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Mälu on otsas" @@ -2024,21 +2024,21 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Salvesta" msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Vasta" @@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Vasta" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "%s ei ole postkast" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Selles postkastis on uus kiri" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "See teate ei ole nähtav" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Väljun NeoMuttist?" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2393,11 +2393,11 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav" msgid "No unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Otsing pööras algusest tagasi" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr[1] "Postkasti ei muudetud" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postkasti ei muudetud" @@ -2493,16 +2493,16 @@ msgstr "Teade on peegeldatud" msgid "No message ID to macro" msgstr "Selles kaustas ei ole teateid" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2743,28 +2743,28 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." @@ -2971,15 +2971,15 @@ msgstr "Te olete viimasel kirjel" msgid "You are on the first entry" msgstr "Te olete esimesel kirjel" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Otsing katkestati." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s ei õnnestu lisada" @@ -3397,8 +3397,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "viga mustris: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" @@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " @@ -4003,37 +4003,37 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud. Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " @@ -4279,26 +4279,26 @@ msgstr "kaimeu" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Võti %s" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Server sulges ühenduse" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -5767,51 +5767,51 @@ msgstr "tundmatu viga" msgid "Not available in this menu" msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Järgm." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Teate lõpp on näidatud" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Teate algus on näidatud" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Te loete praegu abiinfot" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole" @@ -5884,9 +5884,9 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5903,11 +5903,6 @@ msgstr "%c: ei toetata selles moodis" msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "sulud ei klapi: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" @@ -6019,27 +6014,27 @@ msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Server ei toeta käsklust USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 93e3d5512..6779f0fc8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Ezab" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Hautatu" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s ez da karpeta bat" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Ezin da %s sortu: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Karpetara joan: " @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: argumentu gehiegi" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -464,87 +469,87 @@ msgstr "djsgnhetpz" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde postakutxan" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde markatua postakutxan" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr " posta-kutxan gorde" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan gorde" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu postakutxan" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu postakutxan" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu markatua postakutxan" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr " posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " markatua posta-kutxan kopiatu" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: ez da bihurtzen" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: bihurtzen" @@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu?" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Hona kopiatzen %s..." @@ -1137,7 +1142,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Irten " @@ -1428,7 +1433,7 @@ msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik" @@ -1466,8 +1471,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" @@ -1663,11 +1668,6 @@ msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Ezin da %s sortu: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" @@ -1763,15 +1763,15 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Huts saioa hasterakoan" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" @@ -1901,14 +1901,14 @@ msgstr "%s-ra harpideturik" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." msgstr[1] "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Memoriaz kanpo" @@ -1997,20 +1997,20 @@ msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Gorde" msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Erantzun" msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "%s ez da postakutxa bat" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt Itxi?" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan" msgid "No unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "txandakatu berria" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr[1] "Postakutxak ez du aldaketarik" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik" @@ -2464,16 +2464,16 @@ msgstr "Mezua errebotaturik" msgid "No message ID to macro" msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2707,28 +2707,28 @@ msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." @@ -2935,15 +2935,15 @@ msgstr "Azkenengo sarreran zaude" msgid "You are on the first entry" msgstr "Lehenengo sarreran zaude" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ezin da %s gehitu" @@ -3362,8 +3362,8 @@ msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "errorea '%s' hartzailea gehitzerakoan: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" @@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " @@ -3955,37 +3955,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-a ez da baliozkoa. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du. Zihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " @@ -4238,25 +4238,25 @@ msgstr "esabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Gakoa %s" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -5720,51 +5720,51 @@ msgstr "errore ezezaguna" msgid "Not available in this menu" msgstr "Menu honetan ezin da egin" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Laguntza erakutsirik dago" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren" @@ -5836,9 +5836,9 @@ msgstr "patroiean akatsa: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5855,11 +5855,6 @@ msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" @@ -5969,27 +5964,27 @@ msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP data-marka baliogabea" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 09bb5cbfc..14c464e8c 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-19 03:36+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Poistu" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Poista" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Valitse" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ohje" @@ -123,6 +123,11 @@ msgstr "liian pitkä polku: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Viestivälimuisti ei ole hakemisto: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Tilauksen poistokuvio: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Ei uutisryhmiä jotka täsmäävät maskiin" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: väriä ei löydy" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektia ei löydy" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liian vähän argumentteja" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: liikaa argumentteja" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "oletusvärejä ei tueta" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -453,75 +458,75 @@ msgstr "plvotsekcam" msgid "Shell command: " msgstr "Komentorivikomento: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decode-save postilaatikkoon" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decode-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decrypt-save postilaatikkoon" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-save merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Tallenna postilaatikkoon" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Tallenna merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decode-copy postilaatikkoon" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decode-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decrypt-copy postilaatikkoon" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decrypt-copy merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopio postilaatikkoon" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopioi merkitty postilaatikkoon" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; ei konvertoida." -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; konvertoidaan." @@ -858,11 +863,11 @@ msgstr "PGP-sovellusta ei ole asetettu" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" @@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Postilaatikkotyyppiä ei tueta lisäyksessä" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ei voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkia" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Pakataan kohdetta %s" @@ -1094,7 +1099,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Poistu " @@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä" @@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" @@ -1609,11 +1614,6 @@ msgstr "[-- Tämä on liite --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta" @@ -1709,15 +1709,15 @@ msgstr "GSSAPI-autentikointi epäonnistui" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Kirjaudutaan siäsään..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..." @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER-autentikointi epäonnistui" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikoidaan (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentikointi epäonnistui" @@ -1843,14 +1843,14 @@ msgstr "%s tilattu" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." msgstr[1] "Kopioidaan %d viestejä kansioon %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Luodaanko %s?" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "muisti loppui" @@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestejä..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Tallenna" msgid "Mail" msgstr "Posti" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Vastaa" msgid "Group" msgstr "Ryhmä" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Viesti" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Vastine" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s ei ole postilaatikko" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uusi viesti postilaatikossa" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Lopetetaanko neomutt?" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" @@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä" msgid "No unread messages" msgstr "Ei lukemattomia viestejä" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Haku jatkoi ylhäältä" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Haku jatkoi alhaalta" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Ei voitu muokata viestiä" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d merkintää muutettu." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä" @@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." msgid "No message ID to macro" msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Vastataanko postitse kuten lähettäjä pyytää?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Vastaaminen ryhmään ei ole sallittu, ehkä se on moderoitu, jatketaanko?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" @@ -2614,27 +2614,27 @@ msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d" msgid "New mail in " msgstr "Uutta postia kohteessa " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skannataan kohdetta %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Luetaan kohdetta %s..." # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." @@ -2898,15 +2898,15 @@ msgstr "Viimeisessä tietueessa" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ensimmäisessä tietueessa" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ei löytynyt" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3207,7 +3207,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Lukeminen kohteesta %s on keskeytetty..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s" @@ -3315,8 +3315,8 @@ msgstr "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sitten msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "virhe data-objketin lukemisessa: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "virhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Avaimen ID: 0x%s" @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Valitse " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Tarkasta avain " @@ -3893,33 +3893,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s ”%s”" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID ei ole toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID on rajallisesti toimiva, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:n toimivuutta ei tiedetä, käytetäänkö siitä huolimatta?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Ei täsmääviä avaimia kohteelle \"%s\"" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anna keyID kohteelle %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anna avaimen tunnus: " @@ -4155,25 +4155,25 @@ msgstr "sanmt" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Haetaan PGP-avainta..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>." -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-avain %s" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Palvelin ei tue luintilaa" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ei autentikoijia" @@ -5574,51 +5574,51 @@ msgstr "tuntematon syy" msgid "Not available in this menu" msgstr "Ei tässä valikossa" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Ed.Siv." -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Seur.siv." -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Näytä liite" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "kaikki" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "loppu" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Viestin loppu näkyy" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Viestin alku näkyy" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Ohje näkyy" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Ei enää lainauksia" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen" @@ -5686,9 +5686,9 @@ msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "puuttuvua ilmaus: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "pariton sulje: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5705,11 +5705,6 @@ msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" msgid "missing parameter" msgstr "puuttuva parametri" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "pariton sulje: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tyhjä kuvio" @@ -5819,27 +5814,27 @@ msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikoidaan (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP-aikaleima on viallinen" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikoidaan (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP-autentilointi epäonnistui" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Komento USER ei toimi tällä palvelimella" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentikaatio epäonnistui" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index dd0eafa37..082ff1779 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Effacer" @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "Sélectionner" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -133,6 +133,12 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s n'est pas un répertoire" +# , c-format +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Impossible de créer %s : %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" @@ -295,51 +301,51 @@ msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" # , c-format -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : cette couleur n'existe pas" # , c-format -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : cet objet n'existe pas" # , c-format -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" # , c-format -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : cet attribut n'existe pas" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: trop d'arguments" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" @@ -386,7 +392,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -492,94 +498,94 @@ msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Décoder-sauver vers une BAL" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Décoder-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver vers une BAL" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sauver vers une BAL" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sauver les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Décoder-copier vers une BAL" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Décoder-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier vers une BAL" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copier vers une BAL" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copier les messages marqués vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi?" # , c-format -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type changé à %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; pas de conversion" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; conversion" @@ -932,11 +938,11 @@ msgstr "Pas de backend PGP configuré" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Pas de backend S/MIME configuré" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer?" @@ -977,7 +983,7 @@ msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook" # , c-format -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compression de %s" @@ -1182,7 +1188,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Quitter " @@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary " @@ -1521,8 +1527,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" @@ -1728,12 +1734,6 @@ msgstr "[-- Ceci est un attachement --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible --]\n" -# , c-format -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Impossible de créer %s : %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" @@ -1834,15 +1834,15 @@ msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authentification (SASL)..." @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "L'authentification SASL a échoué" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr[0] "Copie de %d messages dans %s..." msgstr[1] "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s?" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Plus de mémoire " @@ -2081,21 +2081,21 @@ msgstr "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du se msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Sauver" msgid "Mail" msgstr "Message" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -2123,12 +2123,12 @@ msgstr "Répondre" msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" # , c-format -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s?" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres " msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Quitter NeoMutt?" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée" msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La recherche est repartie du début" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La recherche est repartie de la fin" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Impossible de marquer le message" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr[1] "%d labels ont changé" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Aucun label n'a changé" @@ -2543,16 +2543,16 @@ msgstr "Message lié à %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Pas de Message-ID pour la macro" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" @@ -2802,29 +2802,29 @@ msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." # , c-format -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." @@ -3035,15 +3035,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée" msgid "You are on the first entry" msgstr "Vous êtes sur la première entrée" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Recherche interrompue." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Impossible d'attacher %s " @@ -3480,8 +3480,8 @@ msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s" # , c-format #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" @@ -4036,11 +4036,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " @@ -4075,41 +4075,41 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est pas valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID n'est que peu valide. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" # , c-format -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID a une validité indéfinie. Voulez-vous vraiment utiliser la clé?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " @@ -4348,26 +4348,26 @@ msgstr "csedr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Clé PGP %s" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Le serveur a fermé la connexion " msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Le serveur SMTP ne supporte pas l'authentification" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" @@ -5820,51 +5820,51 @@ msgstr "erreur inconnue" msgid "Not available in this menu" msgstr "Non disponible dans ce menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "La fin du message est affichée" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Le début du message est affiché" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'aide est actuellement affichée" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte cité" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité" @@ -5943,9 +5943,9 @@ msgid "missing pattern: %s" msgstr "motif manquant : %s" # , c-format -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" # , c-format @@ -5964,12 +5964,6 @@ msgstr "%c : non supporté dans ce mode" msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" -# , c-format -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "parenthésage incorrect : %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" @@ -6083,27 +6077,27 @@ msgstr "Marquage des messages à effacer..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire " -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "L'horodatage POP est invalide " -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "L'authentification APOP a échoué" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index f1714a833..ed393b2bd 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Scr" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Roghnaigh" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Ní comhadlann í %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" @@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Díliostáilte ó %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: an iomarca argóintí" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" @@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -480,87 +485,87 @@ msgstr "dófbgnsmcp" msgid "Shell command: " msgstr "Ordú blaoisce: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil go bosca poist" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-sábháil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Sábháil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sábháil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil go bosca poist" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchódaigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil go bosca poist" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Díchriptigh-cóipeáil clibeáilte go bosca poist" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Cóipeáil go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Cóipeáil clibeáilte go dtí an bosca poist" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Á chóipeáil go %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Athraíodh Content-Type go %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; gan tiontú" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; á tiontú" @@ -914,11 +919,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh?" @@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Á chóipeáil go %s..." @@ -1157,7 +1162,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Scoir " @@ -1450,7 +1455,7 @@ msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta" @@ -1488,8 +1493,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordú uathamhairc á rith: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" @@ -1697,11 +1702,6 @@ msgstr "[-- Bhí an t-iatán seo %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s gan tacaíocht --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earráid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" @@ -1797,15 +1797,15 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Theip ar logáil isteach" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Liostáilte le %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr[2] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[3] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." msgstr[4] "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Cuimhne ídithe" @@ -2042,20 +2042,20 @@ msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt." @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Sábháil" msgid "Mail" msgstr "Post" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Freagair" @@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Freagair" msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "Ní bosca poist %s" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha míchearta ann." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Post nua sa bhosca seo" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Scoir NeoMutt?" @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo" msgid "No unread messages" msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr[4] "Bosca poist gan athrú" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Bosca poist gan athrú" @@ -2510,16 +2510,16 @@ msgstr "Scinneadh an teachtaireacht" msgid "No message ID to macro" msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2756,28 +2756,28 @@ msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s á léamh..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." @@ -2984,15 +2984,15 @@ msgstr "Ar an iontráil dheireanach" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ar an chéad iontráil" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Ar iarraidh" @@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Ní féidir %s a cheangal" @@ -3419,8 +3419,8 @@ msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "earráid agus réad á léamh: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "earráid agus faighteoir '%s' á chur leis: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" @@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " @@ -4016,37 +4016,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Níl an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " @@ -4299,25 +4299,25 @@ msgstr "csman" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Eochair PGP %s" @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Dhún an freastalaí an nasc" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -5782,51 +5782,51 @@ msgstr "earráid anaithnid" msgid "Not available in this menu" msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Seo é bun na teachtaireachta" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Seo é barr na teachtaireachta" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail" @@ -5898,9 +5898,9 @@ msgstr "earráid i slonn ag: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5917,11 +5917,6 @@ msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" @@ -6042,27 +6037,27 @@ msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ede90de40..52aa43958 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Borrar" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Seleccionar" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s non é un directorio" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Non foi posible crear %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" @@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Borrando a subscripción con %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: demasiados parámetros" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" @@ -361,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -469,87 +474,87 @@ msgstr "dertpfnau" msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s ó buzón" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr " marcado%s ó buzón" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de contido cambiado a %s.." -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s" @@ -901,11 +906,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" @@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." @@ -1144,7 +1149,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Saír " @@ -1459,7 +1464,7 @@ msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"" @@ -1497,8 +1502,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" @@ -1692,11 +1697,6 @@ msgstr "[-- Este adxunto %s/%s --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non está soportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Non foi posible crear %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" @@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr "Autenticación GSSAPI fallida" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "O login fallou" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Autenticación SASL fallida" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida" @@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "Subscribindo a %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensaxes a %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "¡Memoria agotada" @@ -2034,21 +2034,21 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Gardar" msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "¿Responder a %s%s?" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "¡%s non é un buzón" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novo correo neste buzón" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Esa mensaxe non é visible" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "¿Saír de NeoMutt?" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2407,11 +2407,11 @@ msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada" msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A búsqueda volveu ó principio" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A búsqueda volveu ó final" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "O fío contén mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr[1] "O buzón non cambiou" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "O buzón non cambiou" @@ -2507,16 +2507,16 @@ msgstr "Mensaxe rebotada" msgid "No message ID to macro" msgstr "Non hai mensaxes nese buzón" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2760,27 +2760,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." @@ -2988,15 +2988,15 @@ msgstr "Está na derradeira entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Está na primeira entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non se atopou" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Búsqueda interrompida." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s" @@ -3417,8 +3417,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erro no patrón en: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3992,11 +3992,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " @@ -4035,36 +4035,36 @@ msgstr "%s [%s]\n" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s [%s]\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID non é de confianza. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Este ID é de confianza marxinal. ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " @@ -4309,26 +4309,26 @@ msgstr "efcaio" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave PGP %s" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "¡O servidor pechou a conexión" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -5821,51 +5821,51 @@ msgstr "erro descoñecido" msgid "Not available in this menu" msgstr "Non dispoñible neste menú" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Amosase o final da mensaxe" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Amosase o principio da mensaxe" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Non hai máis texto citado" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado" @@ -5938,9 +5938,9 @@ msgstr "erro no patrón en: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5957,11 +5957,6 @@ msgstr "%c: non está soportado neste modo" msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "paréntese sen contraparte: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" @@ -6073,27 +6068,27 @@ msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Autenticación APOP fallida" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7a3ec6dd4..c8dd8992f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Töröl" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Választ" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -119,6 +119,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "A(z) %s nem könyvtár" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Könyvtárváltás" @@ -274,46 +279,46 @@ msgstr "%s leírása..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelő fájl" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: túl sok paraméter" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" @@ -360,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenőrizni" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -467,87 +472,87 @@ msgstr "dfkgctrmp" msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés postafiókba" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés postafiókba" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Mentés postafiókba" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Mentés kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás postafiókba" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódolás-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás postafiókba" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Visszafejtés-másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Másolás postafiókba" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Másolás kijelölt postafiókba" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; nem alakítom át" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; átalakítom" @@ -897,11 +902,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás?" @@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Másolás a(z) %s-ba..." @@ -1140,7 +1145,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Kilép " @@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "A(z) %s levélfájl üres" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere" @@ -1493,8 +1498,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelenítő parancs indítása: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Szűrőt nem lehet létrehozni" @@ -1689,11 +1694,6 @@ msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: kérlek jelezd ezt a hibát a fejlesztőknek" @@ -1789,15 +1789,15 @@ msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Sikertelen bejelentkezés" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" @@ -1928,14 +1928,14 @@ msgstr "%s felírása..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d levél másolása a %s postafiókba..." msgstr[1] "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Elfogyott a memória" @@ -2026,21 +2026,21 @@ msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverről" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Ment" msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -2068,11 +2068,11 @@ msgstr "Válasz" msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Válasz a %s%s címre?" @@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "A %s nem postafiók" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Új levél érkezett a postafiókba" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Ez a levél nem látható" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Minta a levelek szűkítéséhez: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Kilépsz a NeoMuttból?" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben" msgid "No unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Keresés az elejétől" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Keresés a végétől" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr[1] "Postafiók változatlan" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Postafiók változatlan" @@ -2495,16 +2495,16 @@ msgstr "Levél visszaküldve" msgid "No message ID to macro" msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2744,28 +2744,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s választása..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvasása..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidő beállítása nem sikerült" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." @@ -2972,15 +2972,15 @@ msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy" msgid "You are on the first entry" msgstr "Az első bejegyzésen vagy" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nem található" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3287,7 +3287,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Keresés megszakítva." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s nem csatolható" @@ -3398,8 +3398,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "hiba a mintában: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" @@ -3961,11 +3961,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenőrzése " @@ -4004,37 +4004,37 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID nem érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége. Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyező \"%s\" kulcsok keresése..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " @@ -4280,25 +4280,25 @@ msgstr "tamsbg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Minden illeszkedő kulcs lejárt/letiltott/visszavont" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP Kulcs %s" @@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhető el" @@ -5767,51 +5767,51 @@ msgstr "ismeretlen hiba" msgid "Not available in this menu" msgstr "Nem elérhető ebben a menüben" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "ElőzőO" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Köv." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ez az üzenet vége" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ez az üzenet eleje" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A súgó már meg van jelenítve" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Nincs több idézett szöveg" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után" @@ -5884,9 +5884,9 @@ msgstr "hiba a mintában: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5903,11 +5903,6 @@ msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "nem megegyező zárójelek: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" @@ -6019,27 +6014,27 @@ msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP azonosítás sikertelen" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index eaecdd72e..0f7cad014 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Hapus" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Pilih" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s bukan direktori" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" @@ -274,46 +279,46 @@ msgstr "Berhenti langganan dari %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: parameternya terlalu banyak" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" @@ -360,7 +365,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -462,87 +467,87 @@ msgstr "gaesktnuip" msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Urai-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan ke kotak surat" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Simpan ke kotak surat" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Urai-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin ke kotak surat" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Salin ke kotak surat" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type diubah ke %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Character set diubah ke %s; tidak melakukan konversi" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Character set diubah ke %s; melakukan konversi" @@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut?" @@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Sedang menyalin ke %s..." @@ -1134,7 +1139,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Keluar " @@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas" @@ -1461,8 +1466,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" @@ -1654,11 +1659,6 @@ msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s tidak didukung --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" @@ -1754,15 +1754,15 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Login gagal" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Authentikasi SASL gagal" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" @@ -1892,13 +1892,13 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Buset, memory abis" @@ -1985,20 +1985,20 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Simpan" msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "Balas" msgid "Group" msgstr "Grup" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Balas ke %s%s?" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "%s bukan kotak surat" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Surat baru di kotak ini" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Hanya surat-surat yang: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Keluar dari NeoMutt?" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2351,11 +2351,11 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini" msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Pencarian kembali ke atas" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Pencarian kembali ke bawah" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr[0] "Kotak surat tidak berubah" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Kotak surat tidak berubah" @@ -2451,16 +2451,16 @@ msgstr "Surat telah dibounce" msgid "No message ID to macro" msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2693,28 +2693,28 @@ msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." @@ -2921,15 +2921,15 @@ msgstr "Anda di entry terakhir" msgid "You are on the first entry" msgstr "Anda di entry pertama" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Tidak ketemu" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Pencarian dibatalkan." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s" @@ -3345,8 +3345,8 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "error saat membaca objek data: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "error saat menambah penerima '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" @@ -3898,11 +3898,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Cek key " @@ -3937,37 +3937,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tidak valid. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID hanya valid secara marginal. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan. Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " @@ -4220,25 +4220,25 @@ msgstr "etsdb" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Kunci PGP %s" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgstr "Server menutup hubungan" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -5702,51 +5702,51 @@ msgstr "eh..eh.. napa nih?" msgid "Not available in this menu" msgstr "Tidak ada di menu ini" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Brkt" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Sudah paling bawah" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Sudah paling atas" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Bantuan sedang ditampilkan" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan" @@ -5818,9 +5818,9 @@ msgstr "error pada kriteria pada: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5837,11 +5837,6 @@ msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" @@ -5948,27 +5943,27 @@ msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "Tanda waktu POP tidak valid" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Authentikasi APOP gagal" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 754cf1c00..5ed5a977f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Canc" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seleziona" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s non è una directory" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Impossibile creare %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" @@ -272,46 +277,46 @@ msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: troppi argomenti" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" @@ -358,7 +363,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -462,87 +467,87 @@ msgstr "" msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox i messaggi segnati" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; non convertito" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; convertito" @@ -891,11 +896,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare?" @@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copio in %s..." @@ -1131,7 +1136,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Esci " @@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary" @@ -1459,8 +1464,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" @@ -1655,11 +1660,6 @@ msgstr "[-- Questo è un allegato --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s non è gestito --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Impossibile creare %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" @@ -1755,15 +1755,15 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Login fallito" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Autenticazione SASL fallita" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" @@ -1893,14 +1893,14 @@ msgstr "Iscritto a %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copia di %d messaggi in %s..." msgstr[1] "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" @@ -1989,20 +1989,20 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Salva" msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -2030,12 +2030,12 @@ msgstr "Rispondi" msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "%s non è una mailbox" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Questo messaggio non è visibile" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Uscire da NeoMutt?" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata" msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "La ricerca è ritornata al fondo" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Il thread contiene messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "La mailbox non è stata modificata" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "La mailbox non è stata modificata" @@ -2457,16 +2457,16 @@ msgstr "Messaggio rimbalzato" msgid "No message ID to macro" msgstr "In questo folder non ci sono messaggi" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2700,27 +2700,27 @@ msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." @@ -2927,15 +2927,15 @@ msgstr "Sei all'ultima voce" msgid "You are on the first entry" msgstr "Sei alla prima voce" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Non trovato" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Ricerca interrotta." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Impossibile allegare %s" @@ -3354,8 +3354,8 @@ msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3903,11 +3903,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " @@ -3942,37 +3942,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID non è valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID è solo marginalmente valido. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "L'ID ha validità indefinita. Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " @@ -4216,25 +4216,25 @@ msgstr "" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chiave PGP %s" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "Il server ha chiuso la connessione" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -5696,51 +5696,51 @@ msgstr "errore sconosciuto" msgid "Not available in this menu" msgstr "Non disponibile in questo menù" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Succ" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Il messaggio finisce qui" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "L'inizio del messaggio è questo" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "L'help è questo" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Non c'è altro testo citato" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato" @@ -5812,9 +5812,9 @@ msgstr "errore nel modello in: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5831,11 +5831,6 @@ msgstr "%c: non gestito in questa modalità" msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "parentesi fuori posto: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" @@ -5945,27 +5940,27 @@ msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "Marca temporale POP non valida" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Autenticazione APOP fallita" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Il comando USER non è gestito dal server" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a1f6a7b92..81070d342 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "戻る" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "削除" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "選択" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s はディレクトリではない。" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "%s が %s のために作成できない。" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "ディレクトリ変更" @@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "マスクに一致するニュースグループがない" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 引数が多すぎる" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" @@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -454,87 +459,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードして保存" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化して保存" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "メールボックスに保存" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに保存" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "メールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにデコードしてコピー" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "メールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスに復号化してコピー" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "メールボックスにコピー" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "タグ付きメッセージをメールボックスにコピー" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換なし。" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "文字セットを %s に変更した; 変換あり。" @@ -880,11 +885,11 @@ msgstr "PGP バックエンドが設定されていない" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" @@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s を圧縮中" @@ -1117,7 +1122,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "終了 " @@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "フォルダに追加できない: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない" @@ -1444,8 +1449,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" @@ -1638,11 +1643,6 @@ msgstr "[-- 添付ファイル --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "%s が %s のために作成できない。" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "エラー: このバグをレポートせよ" @@ -1740,15 +1740,15 @@ msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "ログイン中..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "ログインに失敗した。" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "認証中 (SASL)..." @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "SASL 認証に失敗した" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "認証中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した" @@ -1878,13 +1878,13 @@ msgstr "%s を購読を開始した" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "メモリ不足" @@ -1973,20 +1973,20 @@ msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得でき msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "保存" msgid "Mail" msgstr "メール" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "返信" @@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "返信" msgid "Group" msgstr "全員に返信" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "投稿" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "%s はメールボックスではない" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "このメールボックスに新着メール。" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt を中止?" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2334,11 +2334,11 @@ msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。 msgid "No unread messages" msgstr "未読メッセージがない。" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "検索は一番下に戻った。" @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "メッセージを削除できない" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "ラベルは変更されなかった。" @@ -2427,16 +2427,16 @@ msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" msgid "No message ID to macro" msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2667,27 +2667,27 @@ msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスキャン中..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." @@ -2894,15 +2894,15 @@ msgstr "すでに最後のエントリ。" msgid "You are on the first entry" msgstr "すでに最初のエントリ。" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "見つからなかった。" @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "検索が中断された。" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s は添付できない" @@ -3318,8 +3318,8 @@ msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" @@ -3857,11 +3857,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " @@ -3897,37 +3897,37 @@ msgstr "<%2$s> に%1$s。" msgid "%s \"%s\"" msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用されていない。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID はかろうじて信用されている。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID は信用度が未定義。 本当にこの鍵を使用?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " @@ -4165,25 +4165,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鍵 %s" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "サーバが接続を切った" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "利用できる認証処理がない" @@ -5631,51 +5631,51 @@ msgstr "不明なエラー" msgid "Not available in this menu" msgstr "このメニューでは利用できない。" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "前頁" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "次頁" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "添付ファイル" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "次" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "メッセージの一番下が表示されている" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "メッセージの一番上が表示されている" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現在ヘルプを表示中" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "これ以上の引用文はない。" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" @@ -5747,9 +5747,9 @@ msgstr "%s パターン中にエラー" msgid "missing pattern: %s" msgstr "パターンが不足: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5766,11 +5766,6 @@ msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" msgid "missing parameter" msgstr "パラメータがない" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "対応する括弧がない: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "パターンが空" @@ -5877,27 +5872,27 @@ msgstr "メッセージに削除をマーク中..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "認証中 (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POPタイムスタンプが不正" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "認証中 (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP 認証に失敗した。" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "コマンド USER はサーバがサポートしていない。" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d3fa6b8bb..7668b6677 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "종료" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "삭제" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "선택" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "도움말" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s는 디렉토리가 아닙니다" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "%s를 만들 수 없음: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "디렉토리 이동" @@ -275,46 +280,46 @@ msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "파일 매스크와 일치하는 파일 없음." -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: 터미널에서 지원되지 않는 색." -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: 색상 없음." -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: 항목 없음" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어." -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 인수가 부족함" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: 속성 없음." -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 인수가 너무 많음" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "기본 색상들이 지원되지 않음" @@ -361,7 +366,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 서명 검증에 실패함" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -463,87 +468,87 @@ msgstr "dfrsotuzc" msgid "Shell command: " msgstr "쉘 명령어: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "복호화-저장 메일함으로" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "해독-저장 메일함으로" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "저장 메일함으로" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "복호화-복사 메일함으로" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "해독-복사 메일함으로" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "복사 메일함으로" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s로 복사..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "보낼때 %s로 변환할까요?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "%s로 Content-Type이 바뀜" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환하지 않음로 바뀜" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "문자셋이 %s에서 변환중로 바뀜" @@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "이미 S/MIME이 선택됨. 지우고 계속할까요?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP가 선택됨. 지우고 계속할까요?" @@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s로 복사..." @@ -1135,7 +1140,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "거부(r), 이번만 허가(o)" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "끝내기 " @@ -1447,7 +1452,7 @@ msgstr "메세지 파일을 열 수 없음: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "다중 파트 메일에 경계 변수가 없음" @@ -1485,8 +1490,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "자동 보기 명령 실행: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "필터를 만들 수 없음" @@ -1676,11 +1681,6 @@ msgstr "[ -- %s/%s 첨부물 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- '%s/%s'는 지원되지 않음 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "%s를 만들 수 없음: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "오류: 이 버그를 보고 해주세요" @@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "GSSAPI 인증에 실패함" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "이 서버는 LOGIN이 허용되지 않음" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "접속 중..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "접속 실패" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "인증 중 (SASL)..." @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "SASL 인증에 실패함" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "인증 중 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 인증에 실패함" @@ -1915,13 +1915,13 @@ msgstr "%s에 가입 중..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d개의 메세지를 %s로 복사 중..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s를 만들까요?" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "메모리 부족" @@ -2010,21 +2010,21 @@ msgstr "이 버젼의 IAMP 서버에서 헤더를 가져올 수 없습니다" msgid "Fetching message headers..." msgstr "메세지 헤더 가져오는 중... [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "메일을 업로드 하는 중..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "메세지 가져오는 중..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "잘못된 메일 인덱스. 메일함 열기 재시도." @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "저장" msgid "Mail" msgstr "메일" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "답장" @@ -2052,11 +2052,11 @@ msgstr "답장" msgid "Group" msgstr "그룹" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "%s%s에게 댓글?" @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "%s는 메일함이 아님" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "메일이 볼 수 없는 상태임" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "패턴과 일치하는 메일: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt을 종료할까요?" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "일치하는 메일에 표시함: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임" msgid "No unread messages" msgstr "읽지 않은 메일 없음" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "위부터 다시 검색" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "아래부터 다시 검색" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "메일 보기" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "메일을 쓰지 못함" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr[0] "메일함이 변경되지 않음" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "메일함이 변경되지 않음" @@ -2477,16 +2477,16 @@ msgstr "메일이 전달됨" msgid "No message ID to macro" msgstr "폴더에 메일이 없음" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "삭제 취소된 메일 없음." @@ -2725,28 +2725,28 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "새 메일 도착 " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s 선택 중..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 읽는 중..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "메일을 보낼 수 없음." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): 파일 시간을 설정할 수 없음" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 쓰는 중..." @@ -2953,15 +2953,15 @@ msgstr "마지막 항목에 위치하고 있습니다" msgid "You are on the first entry" msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "찾아보기: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "반대 방향으로 찾아보기: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "찾을 수 없음" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "찾는 도중 중단됨." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s를 첨부할 수 없음" @@ -3375,8 +3375,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP를 구동합니다..." @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "패턴 오류: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "패턴 오류: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "%s 서버와의 연결 오류" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "명령어 오류: %s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "열쇠 ID: 0x%s" @@ -3941,11 +3941,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "선택 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "열쇠 확인 " @@ -3984,37 +3984,37 @@ msgstr "" msgid "%s \"%s\"" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "이 키는 사용할 수 없습니다: 만기/사용중지/취소됨" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "이 키는 만기/사용중지/취소됨. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 확실하지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "이 ID는 신용도가 낮음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID의 인증자가 정의되지 않음. 이 키를 정말로 사용을 하겠습니까?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"와 일치하는 키를 찾는 중..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "keyID = \"%s\"를 %s에 사용할까요?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s의 keyID 입력: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "열쇠 ID 를 입력하십시요: " @@ -4268,25 +4268,25 @@ msgstr "esabif" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 열쇠 가져오는 중..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "모든 키가 만기/취소/사용 불가 입니다" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 키가 <%s>와 일치함" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 키가 \"%s\"와 일치함" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null를 열 수 없음" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 키 %s" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "서버와 연결이 끊어짐" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "인증자가 없음." @@ -5758,51 +5758,51 @@ msgstr "알 수 없는 오류" msgid "Not available in this menu" msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "이전페이지" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "다음페이지" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "첨부물보기" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "다음" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "메세지의 끝입니다" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "메세지의 처음입니다" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "더 이상의 인용문 없음" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음" @@ -5875,9 +5875,9 @@ msgstr "패턴 오류: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5894,11 +5894,6 @@ msgstr "%c: 이 모드에서 지원되지 않음" msgid "missing parameter" msgstr "변수가 빠짐" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "삽입 어구가 맞지 않음: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "빈 패턴" @@ -6007,27 +6002,27 @@ msgstr "%d개의 메일을 삭제 표시함..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "메일을 임시 파일에 쓸수 없음" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "인증 중 (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "인증 중 (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP 인증에 실패함" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "명령어 USER를 서버에서 지원하지 않음" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL 인증에 실패함" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 70bdf8c48..375de0ea0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Marius Gedminas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Išeit" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Trint" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Pasirinkti" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Kelias per ilgas: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Pranešimų talpykla nėra katalogas: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Negaliu sukurti %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" @@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Atsisakymo pattern'as: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nė viena naujienų grupė neatitinka kaukės" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nėra tokios spalvos" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nėra tokio objekto" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per mažai argumentų" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nėra" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: per daug argumentų" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "įprastos spalvos nepalaikomos" @@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP parašas NEGALI būti patikrintas" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "duatkgnyvlm" msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Išsaugoti į dėžutę" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Išsaugoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Iššifruoti ir kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopijuoti į dėžutę" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopijuoti pažymėtus į dėžutę" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju į %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertuoti į %s siunčiant?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type pakeistas į %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s neperkoduojant" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Koduotė pakeista į %s perkoduojant" @@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "PGP nesukonfigūruotas" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME nesukonfigūruotas" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP jau pasirinktas. Išjungti ir tęsti?" @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "Papildymui nepalaikomas pašto dėžutės tipas" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Negaliu išsaugoti suspaustos bylos be close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Suspaudžiu %s" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti šįkart" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Išeiti " @@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Negaliu atidaryti laiško bylos: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "kelių dalių laiškas neturi boundary parametro" @@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kviečiu autom. peržiūros komandą: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" @@ -1613,11 +1618,6 @@ msgstr "[-- Čia yra priedas --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Negaliu sukurti %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: prašau pranešti šią klaidą" @@ -1713,15 +1713,15 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN išjungtas šiame serveryje" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autentikuojuosi (OAUTHBEARER)..." @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER autentikacija nepavyko." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Užsakiau %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakiau %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr[0] "Kopijuoju %d laišką į %s..." msgstr[1] "Kopijuoju %d laiškus į %s..." msgstr[2] "Kopijuoju %d laiškų į %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Nutraukti siuntimą ir uždaryti pašto dėžutę?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Baigėsi atmintis" @@ -1942,20 +1942,20 @@ msgstr "Negaliu paimti antraščių iš šios IMAP serverio versijos" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiškų antraštes..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunčiu laišką..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laišką..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiškų indeksas yra neteisingas. Bandyk iš naujo atidaryti dėžutę." @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Saugoti" msgid "Mail" msgstr "Rašyt" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" @@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Atsakyt" msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Siųsti" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Pratęsti" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "%s nėra pašto dėžutė" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Tas laiškas yra nematomas" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Negaliu ištrinti laiškų" @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Riboti iki laiškų, tenkinančių: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Norėdami matyti visus laiškus apribokite iki \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Išeiti iš NeoMutt?" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Negaliu atstatyti ištrintų laiškų" @@ -2290,11 +2290,11 @@ msgstr "Nėra neskaitytų laiškų ribotame vaizde" msgid "No unread messages" msgstr "Nėra neskaitytų laiškų" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Paieška peršoko į viršų" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Paieška peršoko į apačią" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Negaliu pakeisti pakeisti laiško vėliavėlių" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Negaliu pakeisti naujumo" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Gijoje yra neskaitytų ar vėliavėle pažymėtų laiškų" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Negaliu ištrinti laiško" @@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr "Negaliu redaguoti laiško" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr[2] "%d etikečių pakeista" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Etiketės nepakeistos" @@ -2382,16 +2382,16 @@ msgstr "Laiško makrokomanda %s sukurta" msgid "No message ID to macro" msgstr "Laiškas neturi ID" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Atsakyti paštu, kaip pageidauja autorius?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Siuntimas į šią grupę neleidžiamas, gali būti moderuotas. Tęsti?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Negaliu atstatyti ištrinto laiško" @@ -2622,26 +2622,26 @@ msgstr "Simbolis = %s, aštuonetaine sistema = %o, dešimtaine = %d" msgid "New mail in " msgstr "Naujas paštas dėžutėje " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negalėjau įrašyti laiško į diską." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nepavyko nustatyti bylos laiko" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Rašau %s..." @@ -2907,15 +2907,15 @@ msgstr "Tu esi ties paskutiniu įrašu" msgid "You are on the first entry" msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Ieškoti ko: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieškoti ko: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Blogas istorijos bylos formatas (eilutė %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Skaitymas iš %s pertrauktas..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Negaliu rašyti %s" @@ -3327,8 +3327,8 @@ msgstr "Inline PGP negalima naudoti su format=flowed. Naudoti PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Laiškas neišsiųstas: inline PGP negalima naudoti su format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kviečiu PGP..." @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "klaida skaitant duomenų objektą: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "klaida pridedant gavėją '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Klaida ieškant išdavėjo rakto: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida: sertifikavimo grandinė per ilga - stoju čia\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: 0x%s" @@ -3867,11 +3867,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next nepavyko: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Visi rasti raktai pažymėti kaip pasenę arba atšaukti" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktą " @@ -3906,33 +3906,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Šis raktas negali būti naudojamas: jis pasenęs/uždraustas/atšauktas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID pasenęs/uždraustas/atšauktas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra nepatikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID yra tik vos vos patikimas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID patikimumas nežinomas. Ar tikrai nori naudoti šį raktą?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieškau raktų, tenkinančių \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Neradau raktų, tenkinančių \"%s\"" @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Naudoti raktą ID = \"%s\", skirtą %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Įvesk rakto ID, skirtą %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prašau, įvesk rakto ID: " @@ -4168,25 +4168,25 @@ msgstr "šsabn" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktą..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Visi rasti raktai yra pasenę, atšaukti ar uždrausti" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP raktas %s" @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgstr "Serveris uždarė jungtį" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serveris nepalaiko skaitymo režimo" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nėra autentikatorių." @@ -5587,51 +5587,51 @@ msgstr "nežinoma priežastis" msgid "Not available in this menu" msgstr "Neprieinama šiame meniu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "visi" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "pabaiga" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Rodoma laiško apačia" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Rodomas laiško viršus" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Cituojamo teksto nebėra" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo" @@ -5699,10 +5699,10 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "trūksta šablono: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "neatitinka skliausteliai: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" +msgstr "trūkstami skliausteliai: %s" #: pattern.c:1544 #, c-format @@ -5718,11 +5718,6 @@ msgstr "%c: nepalaikomas šiame režime" msgid "missing parameter" msgstr "trūksta parametro" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "trūkstami skliausteliai: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tuščias pattern'as" @@ -5835,27 +5830,27 @@ msgstr "Pažymiu laiškus ištrintais..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Negaliu įrašyti laiško į laikiną bylą" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP laikas neteisingas" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP autentikacija nepavyko" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentikacija nepavyko" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9bd3c1157..a8964d97e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Wis" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Selecteren" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Het pad is te lang: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s is geen map" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Andere map" @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Abonnement op %s opgezegd" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index-, body- en headerobjecten" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: te veel argumenten" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -461,87 +466,87 @@ msgstr "dvnoatigspl" msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan in postvak" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan in postvak" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Opslaan in postvak" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Sla gemarkeerd bericht op in postvak" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer naar postvak" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decoderen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer naar postvak" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiëren naar postvak" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopieer gemarkeerd bericht naar postvak" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s tijdens zending?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type is veranderd naar %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; niet converteren" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; converteren" @@ -887,11 +892,11 @@ msgstr "Geen PGP software beschikbaar" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Geen S/MIME software beschikbaar" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan?" @@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s comprimeren" @@ -1124,7 +1129,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Einde " @@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Kan bestand niet openen: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter." @@ -1452,8 +1457,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" @@ -1649,11 +1654,6 @@ msgstr "[-- Dit is een bijlage --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meld deze programmafout." @@ -1750,15 +1750,15 @@ msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Aanmelden is mislukt.." -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" @@ -1887,14 +1887,14 @@ msgstr "Geabonneerd op %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Een bericht word gekopieerd naar %s..." msgstr[1] "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -1983,20 +1983,20 @@ msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Mail" msgstr "Sturen" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Antw." @@ -2024,11 +2024,11 @@ msgstr "Antw." msgid "Group" msgstr "Groep" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Opvolging" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "%s is geen postvak" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Kan berichten niet verwijderen" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt afsluiten?" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2344,11 +2344,11 @@ msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave" msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen" @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr[1] "%d labels zijn veranderd" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Geen labels veranderd" @@ -2437,16 +2437,16 @@ msgstr "Bericht is gebonden aan %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2678,27 +2678,27 @@ msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): Kan geen tijd op bestand zetten" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." @@ -2905,15 +2905,15 @@ msgstr "U bent op het laatste item" msgid "You are on the first entry" msgstr "U bent op het eerste item" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Niet gevonden" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Het lezen van %s is onderbroken,,," #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kan %s niet bijvoegen" @@ -3329,8 +3329,8 @@ msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met 'format=flowed'. PGP/MIME gebruiken?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met 'format=flowed'" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" @@ -3875,11 +3875,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " @@ -3914,37 +3914,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is niet geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID is slechts marginaal geldig. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid. Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " @@ -4188,25 +4188,25 @@ msgstr "voabg" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-sleutels voor <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-key %s" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Server heeft verbinding gesloten" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Het is niet mogelijk van de server te lezen" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" @@ -5658,51 +5658,51 @@ msgstr "Ongekende reden" msgid "Not available in this menu" msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Einde van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Begin van bericht is weergegeven" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hulp wordt al weergegeven" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Geen verdere geciteerde text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text" @@ -5774,9 +5774,9 @@ msgstr "Fout in expressie bij: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "ontbrekend patroon: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5793,11 +5793,6 @@ msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" msgid "missing parameter" msgstr "Te weinig parameters" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "Haakjes kloppen niet: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "Leeg patroon" @@ -5907,27 +5902,27 @@ msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP tijdstempel is ongeldig" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP authenticatie geweigerd" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 86d1e62c1..addb3844d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-25 17:47+0100\n" "Last-Translator: Marcin Rajner \n" "Language-Team: none\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Usuń" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Wybierz" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Ścieżka za długa: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Pamięć podręczna (cache) wiadomości nie jest katalogiem: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Nie można utworzyć %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Zmień katalog" @@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Odsubskrybuj wzorzec: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Żadna grupa dyskusyjna nie pasuje do wzorca" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez Twój terminal" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: za dużo argumentów" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" @@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -451,75 +456,75 @@ msgstr "dateowbzgse" msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie powłoki: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz do skrzynki" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Zapisz do skrzynki" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Zapisz zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekoduj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Rozszyfruj-kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiuj do skrzynki" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiuj zaznaczone do skrzynki" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; bez konwersji" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; konwertowanie" @@ -857,11 +862,11 @@ msgstr "Nie skonfigurowano beckendu PGP" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME i kontynuować?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nie skonfigurowano beckendu S/MIME" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP i kontynuować?" @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "Ten typ skrzynki pocztowej nie obsługuje dołączania" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez ustawienia close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kompresja %s" @@ -1093,7 +1098,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Wyjście " @@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego" @@ -1420,8 +1425,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" @@ -1614,11 +1619,6 @@ msgstr "[-- To jest załącznik --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Nie można utworzyć %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd" @@ -1714,15 +1714,15 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Zalogowanie nie powiodło się" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Uwierzytelnianie (OAUTHBEARER)..." @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Uwierzytelnianie OAUTHBEARER nie powiodło się" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Zasubskrybowano %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr[0] "Kopiowanie %d listu do %s..." msgstr[1] "Kopiowanie %d listów do %s..." msgstr[2] "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" @@ -1943,20 +1943,20 @@ msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Ładowanie listu..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Mail" msgstr "Wyślij" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -1984,11 +1984,11 @@ msgstr "Odpowiedz" msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Kontynuacja" @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "%s nie jest skrzynką" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!" @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "Ten list nie jest widoczny" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Nie można skasować listów" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Ogranicz do pasujących listów: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Wyjść z NeoMutta?" @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Nieudane przywrócenie listów" @@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w trybie ograniczonego przeglądania" msgid "No unread messages" msgstr "Brak nieprzeczytanych listów" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Nie można ustawić flagi dla wiadomości" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nie mogę przełączyć flagi new" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Wątek zawiera listy nieprzeczytane lub posiadające flagę" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Nie można skasować listu" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr[2] "%d zmienionych etykiet" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Nie zmieniono etykiet" @@ -2383,16 +2383,16 @@ msgstr "Kopia została wysłana do %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Brak identyfikatora makra" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Odpowiedzieć przy pomocy maila zgodnie z życzeniem nadawcy?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Dodawanie postów w tej grupie jest niedozwolone, możliwa moderacja. Kontynuować?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Nieudane przywrócenie listu" @@ -2623,26 +2623,26 @@ msgstr "znak = %s, ósemkowy = %o, dziesiętny = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nie można skopiować wiadomości na dysk" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s..." @@ -2849,15 +2849,15 @@ msgstr "To jest ostatnia pozycja" msgid "You are on the first entry" msgstr "To jest pierwsza pozycja" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nic nie znaleziono" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "Błędny format pliku historii (wiersz %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Przerwano wczytywanie z %s..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nie można zapisać %s" @@ -3269,8 +3269,8 @@ msgstr "Inline PGP nie może zostać użyte do formatowania format=flow. Użyć msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywoływanie PGP..." @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Błąd czytania obiektu danych: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Błąd dodawania odbiorcy '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" @@ -3809,11 +3809,11 @@ msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub wycofane" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Sprawdź klucz " @@ -3848,33 +3848,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub wyprowadzony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony. Czy naprawdę chcesz użyć tego klucza?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Użyć klucza numer \"%s\" dla %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " @@ -4110,25 +4110,25 @@ msgstr "zsabw" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały wyłączone lub wyprowadzone" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Klucze PGP dla <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Klucz PGP %s" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Serwer zamknął połączenie" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Serwer nie wspiera trybu czytania" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna" @@ -5528,51 +5528,51 @@ msgstr "nieznana przyczyna" msgid "Not available in this menu" msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz zał." -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Następny" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Pokazany jest koniec listu" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Pokazany jest początek listu" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem" @@ -5640,9 +5640,9 @@ msgstr "błąd we wzorcu: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "brak wzorca: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5659,11 +5659,6 @@ msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie" msgid "missing parameter" msgstr "brakujący parametr" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "niesparowane nawiasy: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" @@ -5776,27 +5771,27 @@ msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP: błedna sygnatura czasu" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5638aa8a1..4f9b6874d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n" "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva \n" "Language-Team: \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Apagar" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Escolher" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "Caminho longo demais: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Cachê de mensagens não é um diretório: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Não é possível criar %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Diretório" @@ -265,46 +270,46 @@ msgstr "Padrão para desinscrição: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Nenhum grupo de notícias coincide com a máscara" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: cor não suportada pelo terminal" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: cor inválida" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto inválido" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo inexistente" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: muitos argumentos" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" @@ -351,7 +356,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Assinatura PGP NÃO pode ser verificada" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -447,75 +452,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-salvar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagem na caixa" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Salvar na caixa" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Salvar mensagens marcadas na caixa" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagem para caixa" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Decodificar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagem para caixa" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Desencriptar-copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Copiar para caixa" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Copiar mensagens marcadas para caixa" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converter para %s após enviar?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) alterado para %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; conversão interrompida" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Conjunto de caracteres alterado para %s; convertendo" @@ -852,11 +857,11 @@ msgstr "Nenhum sistema PGP configurado" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME já selecionado. Remover e continuar?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nenum sistema S/MIME configurado" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP já selecionado. Remover e continuar?" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Inclusão não disponível para esse tipo de caixa de mensagens" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossível sincronizar o arquivo compactado sem o comando 'close-hook'" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compactando %s" @@ -1089,7 +1094,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r)rejeitar, o)aceitar uma vez" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Sair " @@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras" @@ -1415,8 +1420,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Não foi possível criar filtro" @@ -1605,11 +1610,6 @@ msgstr "[-- Isto é um anexo --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s não é suportado --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Não é possível criar %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" @@ -1705,15 +1705,15 @@ msgstr "Autenticação GSSAPI falhou" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN desabilitado neste servidor" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Login falhou" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Autenticação SASL falhou." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação SASL falhou." @@ -1841,14 +1841,14 @@ msgstr "Inscrito em %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desinscrito de %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Copiando %d mensagem para %s..." msgstr[1] "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Acabou a memória" @@ -1935,20 +1935,20 @@ msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Subindo mensagem..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensagens está errado. Tente abrir a caixa novamente." @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Salvar" msgid "Mail" msgstr "Mensagem" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Responder" msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Postagem" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Seguimento" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s não é uma caixa de mensagens" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Novas mensagens nesta caixa" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Aquela mensagem não está visível" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Incapaz de apagar as mensagens" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Para exibir todas as mensagens, restrinja para \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Sair do NeoMutt?" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "Incapaz de restaurar mensagens." @@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Nenhuma mensagem não lida nesta visão restringida" msgid "No unread messages" msgstr "Não há mensagens não lidas" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "A pesquisa voltou ao início" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "A pesquisa passou para o final" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Não pude sinalizar mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Não pude alternar sinalização de leitura" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "A discussão contém mensagens sinalizadas ou não lidas" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Não é possível apagar mensagem" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Não é possível editar mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr[1] "%d rótulos alterados" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Nenhum rótulo foi alterado" @@ -2375,16 +2375,16 @@ msgstr "Mensagem atrelada a %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Nenhuma Id de mensagem para macro" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "Responder mensagem de acordo com a preferencia do rementente?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "Não é permitido postar neste grupo, pode ser moderado. Continuar?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Não é possível restaurar mensagem." @@ -2614,26 +2614,26 @@ msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nova mensagem em " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Analisando %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Incapaz descarregar mensagem para o disco." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message(): incapaz de configurar tempo no arquivo" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." @@ -2893,15 +2893,15 @@ msgstr "Você está na última entrada" msgid "You are on the first entry" msgstr "Você está na primeira entrada" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Busca reversa por: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Arquivo de histórico com formato inválido (line %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Aquisição de %s interrompida..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Não foi possível anexar %s" @@ -3312,8 +3312,8 @@ msgstr "PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed. Reverter para PGP msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Email não enviado: PGP incorporado não pode ser usado com format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "erro ao acessar objeto de dados: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "erro ao adicionar destinatário '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgstr "Erro ao procurar emissor da chave: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro: cadeia de certificação longa demais - parando aqui\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" @@ -3849,11 +3849,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next falhou: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Todas chaves coincidentes estão expiradas/revogadas" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " @@ -3888,33 +3888,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID expirada/desabilitada/revogada. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID inválida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID apenas marginalmente válida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID tem validade indefinida. Você realmente quer usar esta chave?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma chave coincidente encontrada para \"%s\"" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " @@ -4150,25 +4150,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Todas as chaves que coincidem estão expiradas, revogadas, ou desabilitadas" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Não foi possível abrir /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Chave do PGP %s" @@ -4406,7 +4406,7 @@ msgstr "O servidor fechou a conexão" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "Servidor não oferece suporte a modo leitura" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenum autenticador disponível." @@ -5571,51 +5571,51 @@ msgstr "razão desconhecida" msgid "Not available in this menu" msgstr "Indisponível neste menu" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Prox" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "tudo" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "fim" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "A ajuda está sendo mostrada" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Não há mais texto citado" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado" @@ -5683,9 +5683,9 @@ msgstr "erro no padrão em: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam padrão: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5702,11 +5702,6 @@ msgstr "%c: não há suporte neste modo" msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" @@ -5816,27 +5811,27 @@ msgstr "Marcando mensagens como apagadas..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Incapaz de gravar mensagem para o arquivo temporário" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "Registro inválido de tempo (timestamp) POP" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Autenticação APOP falhou" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Não há suporte para o comando USER neste servidor" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação SASL falhou." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e5575b1c5..7c297e5a5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Удалить" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Выбрать" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s не является каталогом" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Не удалось создать %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Перейти в: " @@ -273,46 +278,46 @@ msgstr "Отключено от %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: слишком много аргументов" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" @@ -359,7 +364,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -468,87 +473,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Сохранить в почтовый ящик" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Сохранить помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копировать в почтовый ящик" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копировать помеченное в почтовый ящик" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Значение Content-Type изменено на %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; не перекодировать" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Установлена новая кодировка: %s; перекодировать" @@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "Поддержка PGP не настроена" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить?" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Дозапись не поддерживается для этого т msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" @@ -1132,7 +1137,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Выход " @@ -1421,7 +1426,7 @@ msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary" @@ -1459,8 +1464,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" @@ -1658,11 +1663,6 @@ msgstr "[-- Это вложение --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Не удалось создать %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" @@ -1759,15 +1759,15 @@ msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Регистрация..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Регистрация не удалась" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Подключено к %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr[0] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[1] "%d сообщений копируются в %s..." msgstr[2] "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Нехватка памяти" @@ -1997,20 +1997,20 @@ msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Mail" msgstr "Создать" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -2038,11 +2038,11 @@ msgstr "Ответить" msgid "Group" msgstr "Всем" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Отвечать по %s%s?" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "%s не является почтовым ящиком" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Новая почта в этом ящике" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Это сообщение невидимо" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Ограничиться сообщениями, соответству msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Выйти из NeoMutt?" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмо msgid "No unread messages" msgstr "Нет непрочитанных сообщений" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr[2] "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Ни одна метка не была изменена" @@ -2452,16 +2452,16 @@ msgstr "Сообщение связяно с %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Нет Message-ID для создания макроса" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2694,27 +2694,27 @@ msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." @@ -2921,15 +2921,15 @@ msgstr "Вы уже на последней записи" msgid "You are on the first entry" msgstr "Вы уже на первой записи" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Некорректный формат файла истории (стр #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Поиск прерван." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Не удалось вложить %s" @@ -3347,8 +3347,8 @@ msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=f msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" @@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " @@ -3925,37 +3925,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недействителен. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID действителен только частично. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Степень доверия для ID не определена. Использовать этот ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " @@ -4199,25 +4199,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-ключ %s" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Сервер закрыл соединение" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP сервер не поддерживает аутентификацию" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." @@ -5664,51 +5664,51 @@ msgstr "неизвестная ошибка" msgid "Not available in this menu" msgstr "В этом меню недоступно" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Назад" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Вперед" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Вложения" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Следующий" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Первая строка сообщения уже на экране" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Подсказка уже перед вами" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Нет больше цитируемого текста" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста" @@ -5780,9 +5780,9 @@ msgstr "ошибка в образце: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5799,11 +5799,6 @@ msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "пропущена скобка: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" @@ -5916,27 +5911,27 @@ msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Аутентификация (метод SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "APOP: неверное значение времени" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Аутентификация (метод APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Ошибка APOP-аутентификации" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Команда USER сервером не поддерживается" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 700c7170f..cb61d07aa 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n" "Last-Translator: František Hájik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Zmaž" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Označiť" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -116,6 +116,11 @@ msgstr "Cesta je príliš dlhá: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Cache zo správami %s nie je adresár" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresára" @@ -264,46 +269,46 @@ msgstr "Neodoberať podľa vzoru: " msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Žiadne diskusné skupiny nezodpovedajú maske" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príliš málo parametrov" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnosť nenájdená" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: príliš veľa argumentov" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "štandardné farby nepodporované" @@ -350,7 +355,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP podpis NEMOL BYŤ overený" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -460,76 +465,76 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Príkaz shell-u: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Dekódovať-Uložiť do schránky" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Uložiť do schránky" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "Uložiť do schránky" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Uložiť označené do schránky" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Dekódovať-Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekódovať-Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dešifrovať-Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "Skopírovať do schránky" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Skopírovať označené do schránky" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Pred odoslaním konvertovať do %s?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Položka 'Content-Type' zmenená na %s.." -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; neprevádzam" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Znaková sada zmenená na %s; prevádzam" @@ -876,11 +881,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP je už vybrané. Vyčistiť & pokračovať?" @@ -920,7 +925,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimácia do %s..." @@ -1116,7 +1121,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Koniec " @@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "viaczložková správa nemá parameter ohraničenia (boundary)" @@ -1469,8 +1474,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemožno vytvoriť filter" @@ -1666,11 +1671,6 @@ msgstr "[-- Toto je príloha --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" @@ -1765,15 +1765,15 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Vyberám %s..." @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Kopírujem do %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr[0] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[1] "Presúvam prečítané správy do %s..." msgstr[2] "Presúvam prečítané správy do %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoriť %s?" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" @@ -2011,21 +2011,21 @@ msgstr "Nemožno získať hlavičky z tejto verzie IMAP serveru" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Sťahujem hlavičky správ..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Uložiť" msgid "Mail" msgstr "Napíš" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" @@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr "Odpovedz" msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "Odoslať" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "Nasleduj" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "%s nie je schránka" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "V tejto schránke je nová pošta" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Táto správa nie je viditeľná" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "Správy nemožno zmazať" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Ukončiť NeoMutt?" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Označ správy zodpovedajúce: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -2370,11 +2370,11 @@ msgstr "Vo výbere nie je žiadne neprečítané správy" msgid "No unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu" @@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Nemožno označiť správu." #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Nemožno prepnúť na novú." @@ -2402,7 +2402,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Správu nemožno zmazať." @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Správu nemožno upravovať." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr[2] "Žiadne štítky neboli zmenené" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené" @@ -2467,16 +2467,16 @@ msgstr "Správa bola presmerovaná" msgid "No message ID to macro" msgstr "V tejto zložke nie sú správy" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "Žiadne odmazané správy." @@ -2719,27 +2719,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta v zložke " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čítam %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemožno poslať správu." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." @@ -2949,15 +2949,15 @@ msgstr "Ste na poslednej položke" msgid "You are on the first entry" msgstr "Ste na prvej položke" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Hľadať: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hľadať spätne: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Nenájdené" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Hľadanie bolo prerušené." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Nemožno pripojiť %s" @@ -3383,8 +3383,8 @@ msgstr "PGP sa v texte s prílohami nedá použiť. Použiť PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Správa nebola odoslaná: PGP sa v texte s prílohami nedá použiť" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spúšťam PGP..." @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní dátového objektu: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "Chyba pri pridávaní príjemcu '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Chyba pri vyhľadávaní kľúča vydavateľa: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: overovací reťazec je príliš dlhý - končím tu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kľúča: 0x%s" @@ -3922,11 +3922,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next zlyhalo: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Všetky vyhovujúce kľúče sú buď expirované alebo zneplatnené" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Označiť " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Skontrolovať kľúč " @@ -3961,33 +3961,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Tento kľúč nemôže byť použitý: je expirovaný/zakázaný/odvolaný" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID je expirovaný/zakázaný/odvolaný. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID nemá definovanú dôverihodnosť. Chcete naozaj použiť tento kľúč?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hľadám kľúče vyhovujúce \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Použiť ID kľúča = \"%s\" pre %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kľúča pre %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kľúča: " @@ -4231,25 +4231,25 @@ msgstr "esabif" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "Kľúče PGP zhodujúce sa " -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemožno otvoriť /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP kľúč 0x%s" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "Server uzavrel spojenie" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -5738,51 +5738,51 @@ msgstr "neznáma chyba" msgid "Not available in this menu" msgstr "V tejto schránke je nová pošta" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "ĎaľšSt" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Ďaľší" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Spodok správy je zobrazený" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Vrch správy je zobrazený" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Nie je ďaľší citovaný text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom" @@ -5855,9 +5855,9 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5874,11 +5874,6 @@ msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "nespárované zátvorky: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" @@ -5999,28 +5994,28 @@ msgstr "Čítam %d nových správ (%d bytov)..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Označovanie nie je podporované" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1d82c027d..95ed6f3dd 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -18,12 +18,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Ta bort" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Välj" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -117,6 +117,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s är inte en katalog" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Kan inte skapa %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Avslutar prenumeration på %s" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: för många parametrar" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -464,87 +469,87 @@ msgstr "dfmätrospa" msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Avkoda-spara till brevlåda" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara till brevlåda" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Spara till brevlåda" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Spara märkt till brevlåda" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Kopiera till brevlåda" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Kopiera märkt till brevlåda" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar inte" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; konverterar" @@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt?" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopierar till %s..." @@ -1137,7 +1142,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " @@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter" @@ -1465,8 +1470,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" @@ -1662,11 +1667,6 @@ msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s stöds inte --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Kan inte skapa %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" @@ -1762,15 +1762,15 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Inloggning misslyckades" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "SASL-autentisering misslyckades" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" @@ -1900,14 +1900,14 @@ msgstr "Prenumererar på %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "Kopierar %d meddelanden till %s..." msgstr[1] "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Slut på minne" @@ -1996,20 +1996,20 @@ msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Spara" msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr "Svara" msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Svara till %s%s?" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "%s är inte en brevlåda" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Nya brev i den här brevlådan" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Det meddelandet är inte synligt" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Avsluta NeoMutt?" @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2362,11 +2362,11 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Sökning fortsatte från början" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Sökning fortsatte från slutet" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 #, fuzzy msgid "Can't toggle new" msgstr "växla ny" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr[1] "Brevlåda är oförändrad" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Brevlåda är oförändrad" @@ -2463,16 +2463,16 @@ msgstr "Meddelande återsänt" msgid "No message ID to macro" msgstr "Inga meddelanden i den foldern" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" @@ -2706,28 +2706,28 @@ msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." @@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr "Du är på den sista posten" msgid "You are on the first entry" msgstr "Du är på den första posten" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Sökning avbruten." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kunde inte bifoga %s" @@ -3361,8 +3361,8 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare '%s': %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" @@ -3915,11 +3915,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " @@ -3954,37 +3954,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är inte giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID:t har odefinierad giltighet. Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " @@ -4237,25 +4237,25 @@ msgstr "ksobr" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP-nyckel %s" @@ -4504,7 +4504,7 @@ msgstr "Servern stängde förbindelsen" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -5723,51 +5723,51 @@ msgstr "okänt fel" msgid "Not available in this menu" msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Slutet av meddelande visas" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Början av meddelande visas" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Hjälp visas just nu" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Ingen mer citerad text" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text" @@ -5839,10 +5839,10 @@ msgstr "fel i mönster vid: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" +msgstr "missmatchande parentes: %s" #: pattern.c:1544 #, c-format @@ -5858,11 +5858,6 @@ msgstr "%c: stöds inte i det här läget" msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" @@ -5972,27 +5967,27 @@ msgstr "Markerar raderade meddelanden..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP-verifiering misslyckades" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ec3e27faa..73a21092c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Sil" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Seç" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "Dosyayolu çok uzun: %s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "Mesaj önbelleği bir dizin değil: %s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "%s yaratılamadı: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" @@ -268,46 +273,46 @@ msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Tabire uyan haber grubu bulunamaz" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: fazla argüman" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" @@ -354,7 +359,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP imzası doğrulanamadı" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -458,87 +463,87 @@ msgstr "tkaomizbpse" msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek işaretliler" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak işaretliler" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılmıyor" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; dönüştürme yapılıyor" @@ -881,11 +886,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" @@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." @@ -1120,7 +1125,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et, (a)tla" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Çık " @@ -1410,7 +1415,7 @@ msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok" @@ -1448,8 +1453,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Otomatik görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" @@ -1643,11 +1648,6 @@ msgstr "[-- Bu bir ek --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "%s yaratılamadı: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: bu hatayı lütfen bildirin" @@ -1743,15 +1743,15 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Giriş başarısız oldu" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" @@ -1879,14 +1879,14 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." msgstr[1] "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Bellek tükendi" @@ -1974,20 +1974,20 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor" msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." @@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" @@ -2015,11 +2015,11 @@ msgstr "Cevapla" msgid "Group" msgstr "Gruba" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "%s bir eposta kutusu değil" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Bu ileti görünmez" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "İleti silinemedi" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "NeoMutt'tan çıkılsın mı?" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez" msgid "No unread messages" msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Arama başa döndü" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Arama sona ulaştı" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "İleti silinemedi" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "İleti düzenleyemedi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr[1] "Eposta kutusunda değişiklik yok" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok" @@ -2434,16 +2434,16 @@ msgstr "İleti geri gönderildi" msgid "No message ID to macro" msgstr "Bu klasörde ileti yok" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "İleti kurtarılamadı" @@ -2677,28 +2677,28 @@ msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti gönderilemedi." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." @@ -2905,15 +2905,15 @@ msgstr "Son ögedesiniz" msgid "You are on the first entry" msgstr "İlk ögedesiniz" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" @@ -2963,7 +2963,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Arama iptal edildi." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s eklenemedi" @@ -3331,8 +3331,8 @@ msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri d msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "'%s' alıcısı eklenirken hata: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" @@ -3880,11 +3880,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " @@ -3919,37 +3919,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz. Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " @@ -4194,25 +4194,25 @@ msgstr "rmfkp" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP anahtarı %s" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -5675,51 +5675,51 @@ msgstr "bilinmeyen hata" msgid "Not available in this menu" msgstr "Öge bu menüde mevcut değil" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSyf" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSyf" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "EkiGörüntüle" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "İletinin sonu" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "İletinin başı" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Şu an yardım gösteriliyor" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Alıntı metni sonu" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu" @@ -5788,9 +5788,9 @@ msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5807,11 +5807,6 @@ msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" @@ -5922,27 +5917,27 @@ msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index faa60fee0..3a0a6bca6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "Вихід" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "Вид." @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Вибір" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -118,6 +118,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s не є каталогом" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "Неможливо створити %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "Перейти:" @@ -271,46 +276,46 @@ msgstr "Відписано від %s..." msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: забагато аргументів" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" @@ -357,7 +362,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -466,87 +471,87 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Команда системи: " -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести до скриньки" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "Перенести до скриньки" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "Перенести виділені до скриньки" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати до скриньки" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати до скриньки" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "Копіювати до скриньки" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "Копіювати виділені до скриньки" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копіювання до %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Тип даних змінено на %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "Кодування змінено на %s; не перетворюється" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "Кодування змінено на %s; перетворюється" @@ -893,11 +898,11 @@ msgstr "Підтримку PGP не налаштовано" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити?" @@ -937,7 +942,7 @@ msgstr "Дозапис не підтримується для цього тип msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Стиснення %s" @@ -1130,7 +1135,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "Вихід " @@ -1419,7 +1424,7 @@ msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: % msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі" @@ -1457,8 +1462,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" @@ -1655,11 +1660,6 @@ msgstr "[-- Це додаток --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s не підтримується --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "Неможливо створити %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік" @@ -1756,15 +1756,15 @@ msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "Реєстрація..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "Помилка реєстрації" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "Аутентифікація (SASL)..." @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Помилка аутентифікації SASL" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентифікація (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Підписано на %s..." msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr[0] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[1] "Копіювання %d листів до %s..." msgstr[2] "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам’яті" @@ -1992,20 +1992,20 @@ msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати загол msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Збер." msgid "Mail" msgstr "Лист" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "Відп." @@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr "Відп." msgid "Group" msgstr "Всім" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "Переслати %s%s?" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "%s не є поштовою скринькою" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Цей лист не можна побачити" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "Вийти з NeoMutt?" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2353,11 +2353,11 @@ msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перег msgid "No unread messages" msgstr "Немає нечитаних листів" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "Розмова має нечитані листи" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr[2] "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "Жодної позначки не було змінено" @@ -2447,16 +2447,16 @@ msgstr "Лист пов’язаний з %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "Немає Message-ID для створення макроса" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2689,27 +2689,27 @@ msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Перегляд %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читання %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск." -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 #, fuzzy msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." @@ -2916,15 +2916,15 @@ msgstr "Це остання позиція" msgid "You are on the first entry" msgstr "Це перша позиція" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядо #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3228,7 +3228,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "Пошук перервано." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Неможливо додати %s" @@ -3342,8 +3342,8 @@ msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з form msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" @@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "Вибір " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " @@ -3920,37 +3920,37 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID недійсний. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID дійсний лише частково. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 #, fuzzy msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена. Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " @@ -4194,25 +4194,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "Ключ PGP %s" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Сервер закрив з’єднання" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "SMTP-сервер не підтримує аутентифікації" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентифікаторів немає." @@ -5659,51 +5659,51 @@ msgstr "невідома помилка" msgid "Not available in this menu" msgstr "Недоступно у цьому меню" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "ПопСт" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "НастСт" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "Додатки" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "Наст" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "Ви бачите кінець листа" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "Ви бачите початок листа" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "Підказку зараз показано" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "Цитованого тексту більш немає" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "Після цитованого тексту нічого немає" @@ -5775,9 +5775,9 @@ msgstr "помилка у шаблоні: %s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "відсутній шаблон: %s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" #: pattern.c:1544 @@ -5794,11 +5794,6 @@ msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується" msgid "missing parameter" msgstr "відсутній параметр" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "невідповідна дужка: %s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "порожній шаблон" @@ -5911,27 +5906,27 @@ msgstr "Маркування повідомлень видаленими..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Аутентифікація (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "Неправильне значення часу POP" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Аутентифікація (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації APOP" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "Команда USER не підтримується сервером" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b08c2fa03..26b64df1d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-16 12:49-0500\n" "Last-Translator: Mingcong Bai \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "删除" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "选择" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -122,6 +122,11 @@ msgstr "路径太长:%s%s%s" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "信件缓存不是一个目录:%s" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "无法创建 %s:%s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "改变目录" @@ -269,46 +274,46 @@ msgstr "退订模式:" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "没有新闻组与掩码相符" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s:参数太多" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" @@ -355,7 +360,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 签名“无法”验证" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -446,75 +451,75 @@ msgstr "dfrsotuzcpl" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "解码保存到信箱" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "解码保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "解密保存到信箱" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "解密保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save to mailbox" msgstr "保存到信箱" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "保存已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "解码复制到信箱" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "解码复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "解密复制到信箱" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "解密复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy to mailbox" msgstr "复制到信箱" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "复制已标记的信件到信箱" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集改变为 %s;不进行转换" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集改变为 %s;正在转换" @@ -849,11 +854,11 @@ msgstr "未配置 PGP 后端" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "未配置 S/MIME 后端" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" @@ -893,7 +898,7 @@ msgstr "追加操作不支持的信箱类型" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "正在压缩中 %s" @@ -1085,7 +1090,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "退出 " @@ -1374,7 +1379,7 @@ msgstr "无法打开信件文件:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份信件没有边界参数" @@ -1412,8 +1417,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示指令:%s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "无法建立过滤器" @@ -1598,11 +1603,6 @@ msgstr "[-- 这是一个附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "无法创建 %s:%s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" @@ -1697,15 +1697,15 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "登录中..." -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "登录失败" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "正在验证 (OAUTHBEARER)..." @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "OAUTHBEARER 认证失败" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败" @@ -1831,13 +1831,13 @@ msgstr "已订阅 %s" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已退订 %s" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在复制 %d 封信件到 %s ..." -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "要中止下载并关闭信箱吗?" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -1920,20 +1920,20 @@ msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头" msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件信件头..." -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开信箱" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "保存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -1961,11 +1961,11 @@ msgstr "回复" msgid "Group" msgstr "群组" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "发表" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 msgid "Followup" msgstr "回帖" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "%s 不是信箱" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "此信箱中有新邮件" @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "这封信件不可见" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 msgid "Can't delete messages" msgstr "无法删除信件" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "限制到符合此模式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "要查看所有信件,请将限制设为 \"all\"" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "离开 NeoMutt?" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "标记符合此模式的信件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 msgid "Can't undelete messages" msgstr "不能反删除信件" @@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "在此限制视图中没有未读信件" msgid "No unread messages" msgstr "没有尚未读取的信件" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜寻从开头重新开始" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜寻从结尾重新开始" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "无法标记信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "无法切换新信件标记" @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 msgid "Can't delete message" msgstr "无法删除信件" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "无法编辑信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr[0] "已改变 %d 封信件的标签" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 msgid "No labels changed" msgstr "没有标签改变" @@ -2358,16 +2358,16 @@ msgstr "信件已重发给 %s" msgid "No message ID to macro" msgstr "没有可标记的信件 ID" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "按发帖人的偏好通过邮件回复?" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "不允许在这个组里发帖,帖子可能会被审核,继续?" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 msgid "Can't undelete message" msgstr "不能反删除信件" @@ -2596,26 +2596,26 @@ msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法将信件导出到硬盘" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "md_commit_message():无法给文件设置时间" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." @@ -2876,15 +2876,15 @@ msgstr "您现在在最后一项" msgid "You are on the first entry" msgstr "您现在在第一项" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "没有找到" @@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "读取 %s 已中断..." #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "无法写入 %s" @@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "嵌入 PGP 不支持 format=flowed。回到使用 PGP/MIME 吗?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "信件无法发送:嵌入 PGP 不能用于 format=flowed" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." @@ -3410,8 +3410,8 @@ msgstr "读取数据对象时出错:%s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" -msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" +msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 #, c-format @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "密钥 ID:0x%s" @@ -3828,11 +3828,11 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "检查密钥 " @@ -3867,33 +3867,33 @@ msgstr "%s <%s>" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s \"%s\"" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "无法使用这个密钥:已过期/已禁用/已吊销" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 已过期/已禁用/已吊销。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 无效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 仅勉强有效。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "ID 有效性未定义。您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "未找到匹配 \"%s\" 的密钥" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" @@ -4128,25 +4128,25 @@ msgstr "esabc" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在取回 PGP 密钥..." -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "所有匹配的密钥已过期,吊销或禁用" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 密钥 %s" @@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "服务器关闭了连接" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "服务器不支持阅读模式" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证方式" @@ -5544,51 +5544,51 @@ msgstr "未知原因" msgid "Not available in this menu" msgstr "在此菜单中不可用" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "下一个" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "所有" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "结束" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "已显示信件的最末端" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "已显示信件的最上端" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "现在正显示帮助" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "无更多引用文本" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "引用文本后没有其他未引用文本" @@ -5655,10 +5655,10 @@ msgstr "模式有错误:%s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少模式:%s" -#: pattern.c:1481 +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 #, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "不匹配的括号:%s" +msgid "mismatched parentheses: %s" +msgstr "不匹配的圆括号:%s" #: pattern.c:1544 #, c-format @@ -5674,11 +5674,6 @@ msgstr "%c:此模式下不支持" msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "不匹配的圆括号:%s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" @@ -5785,27 +5780,27 @@ msgstr "正在标记信件为已删除..." msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "无法将新建写入临时文件" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "正在验证 (SASL)..." -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "POP 时间戳无效" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "正在验证 (APOP)..." -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP 验证失败" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "服务器不支持 USER 命令" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 msgid "Authentication failed" msgstr "认证失败" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a8281ed6f..4ce947d1c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180716\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-09 12:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1848 +#: addrbook.c:55 browser.c:86 browser.c:96 mutt_history.c:42 pager.c:1849 #: postpone.c:67 query.c:77 recvattach.c:94 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1856 pager.c:1866 +#: addrbook.c:55 index.c:112 index.c:125 pager.c:1857 pager.c:1867 #: postpone.c:68 msgid "Del" msgstr "刪除" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "選擇" #: addrbook.c:57 browser.c:90 browser.c:102 compose.c:186 compose.c:198 #: conn/ssl.c:983 conn/ssl_gnutls.c:673 index.c:118 index.c:131 -#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:662 -#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2310 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 +#: mutt_history.c:45 ncrypt/crypt_gpgme.c:4667 ncrypt/pgpkey.c:664 +#: ncrypt/smime.c:547 pager.c:2311 postpone.c:70 query.c:82 recvattach.c:95 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "" msgid "Message cache isn't a directory: %s" msgstr "%s 不是一個目錄" +#: bcache.c:224 hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s" +msgstr "無法建立 %s: %s" + #: browser.c:87 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" @@ -275,46 +280,46 @@ msgstr "取消訂閱 %s…" msgid "No newsgroups match the mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: color.c:502 color.c:513 +#: color.c:501 color.c:512 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:521 +#: color.c:520 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:645 color.c:883 color.c:905 color.c:911 +#: color.c:644 color.c:882 color.c:904 color.c:910 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:660 +#: color.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:667 color.c:870 color.c:896 color.c:944 color.c:972 color.c:999 -#: color.c:1079 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 +#: color.c:666 color.c:869 color.c:895 color.c:943 color.c:971 color.c:998 +#: color.c:1078 hook.c:108 hook.c:121 init.c:584 init.c:592 init.c:681 #: init.c:1070 init.c:1238 init.c:1830 init.c:1888 keymap.c:1165 score.c:107 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:1019 +#: color.c:1018 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:1088 color.c:1141 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 +#: color.c:1087 color.c:1140 hook.c:127 init.c:1094 init.c:2092 init.c:2546 #: keymap.c:1098 keymap.c:1266 keymap.c:1418 keymap.c:1481 mutt_lua.c:485 #: score.c:116 #, c-format msgid "%s: too many arguments" msgstr "%s: 太多參數" -#: color.c:1111 +#: color.c:1110 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" @@ -363,7 +368,7 @@ msgid "PGP signature could NOT be verified" msgstr "PGP 簽名無法驗證" #: commands.c:346 compose.c:1900 compress.c:348 curs_lib.c:316 curs_lib.c:584 -#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2444 +#: index.c:1134 index.c:1177 mutt_attach.c:155 mutt_attach.c:288 pager.c:2445 #: sendlib.c:1568 #, c-format msgid "Error running \"%s\"" @@ -465,87 +470,87 @@ msgstr "123456789" msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:994 +#: commands.c:993 #, fuzzy msgid "Decode-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:996 +#: commands.c:995 #, fuzzy msgid "Decrypt-save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:998 +#: commands.c:997 #, fuzzy msgid "Save tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1003 +#: commands.c:1002 #, fuzzy msgid "Decode-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1005 +#: commands.c:1004 #, fuzzy msgid "Decrypt-copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1007 +#: commands.c:1006 #, fuzzy msgid "Copy tagged to mailbox" msgstr "%s 到信箱" -#: commands.c:1049 +#: commands.c:1048 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" -#: commands.c:1220 +#: commands.c:1219 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" -#: commands.c:1231 +#: commands.c:1230 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s" msgstr "Content-Type 被改為 %s" -#: commands.c:1236 +#: commands.c:1235 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; not converting" msgstr "字符集已換為 %s; 沒有轉換" -#: commands.c:1237 +#: commands.c:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; converting" msgstr "字符集已換為 %s; 轉換中" @@ -895,11 +900,11 @@ msgstr "" msgid "S/MIME already selected. Clear and continue?" msgstr "" -#: compose.c:1972 +#: compose.c:1971 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" -#: compose.c:1980 +#: compose.c:1979 msgid "PGP already selected. Clear and continue?" msgstr "" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" -#: compress.c:673 +#: compress.c:673 compress.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "拷貝到 %s…" @@ -1138,7 +1143,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" #: conn/ssl.c:981 conn/ssl_gnutls.c:671 ncrypt/crypt_gpgme.c:4661 -#: ncrypt/pgpkey.c:656 ncrypt/smime.c:543 +#: ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:543 msgid "Exit " msgstr "離開 " @@ -1454,7 +1459,7 @@ msgstr "無法開啟信件檔案:%s" msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: email/parse.c:1331 +#: email/parse.c:1329 msgid "multipart message has no boundary parameter" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數" @@ -1492,8 +1497,8 @@ msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" #: handler.c:587 mutt_attach.c:519 mutt_attach.c:701 mutt_attach.c:732 -#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:713 -#: ncrypt/pgpkey.c:908 +#: mutt_attach.c:1073 mutt_attach.c:1135 ncrypt/pgpkey.c:715 +#: ncrypt/pgpkey.c:910 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" @@ -1684,11 +1689,6 @@ msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 --]\n" msgid "[-- %s/%s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 --]\n" -#: hcache/hcache.c:160 main.c:814 nntp/newsrc.c:1072 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s" -msgstr "無法建立 %s: %s" - #: help.c:398 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" @@ -1784,15 +1784,15 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗" msgid "LOGIN disabled on this server" msgstr "伺服器禁止了登入" -#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:287 +#: imap/auth_login.c:61 imap/auth_plain.c:57 pop/pop_auth.c:288 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:80 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:328 +#: imap/auth_login.c:79 imap/auth_plain.c:97 pop/pop_auth.c:329 msgid "Login failed" msgstr "登入失敗" -#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:341 smtp.c:516 +#: imap/auth_oauth.c:60 pop/pop_auth.c:342 smtp.c:516 #, fuzzy msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "SASL 驗證失敗" msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:199 smtp.c:576 smtp.c:649 +#: imap/auth_sasl.c:258 pop/pop_auth.c:200 smtp.c:576 smtp.c:649 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗" @@ -1925,13 +1925,13 @@ msgstr "訂閱 %s…" msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1621 +#: imap/imap.c:1586 imap/message.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1660 muttlib.c:1431 +#: imap/imap.c:1603 imap/imap.c:2191 imap/message.c:1661 muttlib.c:1431 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:549 mutt/memory.c:58 mutt/memory.c:65 mutt/memory.c:105 -#: mutt/memory.c:138 mx.c:1091 safe_asprintf.c:60 +#: mutt/memory.c:138 mutt/string.c:1205 mx.c:1091 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" @@ -2020,21 +2020,21 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭" msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:1445 +#: imap/message.c:1446 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:1627 +#: imap/message.c:1628 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" -#: imap/message.c:1861 imap/message.c:1926 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 +#: imap/message.c:1862 imap/message.c:1927 nntp/nntp.c:2736 pop/pop.c:1104 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:1912 pop/pop.c:1100 +#: imap/message.c:1913 pop/pop.c:1100 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "儲存" msgid "Mail" msgstr "信件" -#: index.c:116 pager.c:1857 +#: index.c:116 pager.c:1858 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -2062,11 +2062,11 @@ msgstr "回覆" msgid "Group" msgstr "群組" -#: index.c:128 pager.c:1864 +#: index.c:128 pager.c:1865 msgid "Post" msgstr "" -#: index.c:129 pager.c:1865 +#: index.c:129 pager.c:1866 #, fuzzy msgid "Followup" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "%s 不是信箱" msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: index.c:1126 pager.c:2391 +#: index.c:1126 pager.c:2392 msgid "New mail in this mailbox" msgstr "這個信箱中有新信件" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "這封信件無法顯示" #. delete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. #. -#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3047 +#: index.c:1580 index.c:3033 pager.c:3048 #, fuzzy msgid "Can't delete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "限制只符合這樣式的信件:" msgid "To view all messages, limit to \"all\"" msgstr "" -#: index.c:1702 pager.c:2498 +#: index.c:1702 pager.c:2499 msgid "Quit NeoMutt?" msgstr "離開 NeoMutt?" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: Due to the implementation details we do not know whether we #. undelete zero, 1, 12, ... messages. So in English we use #. "messages". Your language might have other means to express this. -#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3400 +#: index.c:1805 index.c:3517 pager.c:3401 #, fuzzy msgid "Can't undelete messages" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2389,11 +2389,11 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件" msgid "No unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2626 pattern.c:2569 +#: index.c:2701 menu.c:1192 pager.c:2627 pattern.c:2569 msgid "Search wrapped to top" msgstr "搜尋至開頭" -#: index.c:2706 pager.c:2651 pattern.c:2580 +#: index.c:2706 pager.c:2652 pattern.c:2580 msgid "Search wrapped to bottom" msgstr "搜尋至結尾" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "Can't flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2762 pager.c:3359 +#: index.c:2762 pager.c:3360 msgid "Can't toggle new" msgstr "" @@ -2422,7 +2422,7 @@ msgid "Thread contains unread or flagged messages" msgstr "序列中有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:2982 pager.c:3002 +#: index.c:2982 pager.c:3003 #, fuzzy msgid "Can't delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. messages is edited. -#: index.c:3174 pager.c:3477 +#: index.c:3174 pager.c:3478 #, fuzzy, c-format msgid "%d label changed" msgid_plural "%d labels changed" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr[0] "信箱沒有變動" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. label is the same as the old label. -#: index.c:3182 pager.c:3481 +#: index.c:3182 pager.c:3482 #, fuzzy msgid "No labels changed" msgstr "信箱沒有變動" @@ -2488,16 +2488,16 @@ msgstr "郵件已被傳送" msgid "No message ID to macro" msgstr "檔案夾中沒有信件" -#: index.c:3405 pager.c:3206 recvattach.c:1563 +#: index.c:3405 pager.c:3207 recvattach.c:1563 msgid "Reply by mail as poster prefers?" msgstr "" -#: index.c:3408 pager.c:3167 pager.c:3179 pager.c:3209 +#: index.c:3408 pager.c:3168 pager.c:3180 pager.c:3210 msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: index.c:3479 pager.c:3379 +#: index.c:3479 pager.c:3380 #, fuzzy msgid "Can't undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件" @@ -2738,27 +2738,27 @@ msgstr "" msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件" -#: maildir/shared.c:816 +#: maildir/shared.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: maildir/shared.c:838 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 +#: maildir/shared.c:837 mbox/mbox.c:214 mbox/mbox.c:380 mx.c:329 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" -#: maildir/shared.c:911 maildir/shared.c:1007 +#: maildir/shared.c:910 maildir/shared.c:1006 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件" -#: maildir/shared.c:1047 +#: maildir/shared.c:1046 msgid "md_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced -#: maildir/shared.c:1751 mbox/mbox.c:1228 mx.c:416 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 +#: maildir/shared.c:1750 mbox/mbox.c:1228 mx.c:417 notmuch/mutt_notmuch.c:2384 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" @@ -2965,15 +2965,15 @@ msgstr "您現在在最後一項" msgid "You are on the first entry" msgstr "您現在在第一項" -#: menu.c:1156 pager.c:2674 pattern.c:2500 +#: menu.c:1156 pager.c:2675 pattern.c:2500 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:1157 pager.c:2675 pattern.c:2501 +#: menu.c:1157 pager.c:2676 pattern.c:2501 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:1210 pager.c:2623 pager.c:2648 pager.c:2784 pattern.c:2625 +#: menu.c:1210 pager.c:2624 pager.c:2649 pager.c:2785 pattern.c:2625 msgid "Not found" msgstr "沒有找到" @@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3091 ncrypt/crypt_gpgme.c:3187 #: ncrypt/crypt_gpgme.c:4308 ncrypt/pgp.c:581 ncrypt/pgp.c:589 ncrypt/pgp.c:895 #: ncrypt/pgp.c:1008 ncrypt/pgp.c:1153 ncrypt/pgp.c:1173 ncrypt/pgp.c:1207 -#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:700 ncrypt/pgpkey.c:890 +#: ncrypt/pgp.c:1553 ncrypt/pgpkey.c:702 ncrypt/pgpkey.c:892 #: ncrypt/pgpmicalg.c:188 ncrypt/smime.c:1089 ncrypt/smime.c:1097 #: ncrypt/smime.c:1182 ncrypt/smime.c:1288 ncrypt/smime.c:1349 #: ncrypt/smime.c:1357 ncrypt/smime.c:1552 ncrypt/smime.c:1928 @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgid "Reading from %s interrupted..." msgstr "搜尋已被中斷" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails -#: mx.c:423 +#: mx.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "無法附加 %s" @@ -3390,8 +3390,8 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed" msgstr "" -#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:704 -#: ncrypt/pgpkey.c:903 +#: ncrypt/crypt.c:213 ncrypt/cryptglue.c:140 ncrypt/pgpkey.c:706 +#: ncrypt/pgpkey.c:905 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1055 #, fuzzy, c-format -msgid "error adding recipient '%s': %s\n" +msgid "error adding recipient '%s': %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: ncrypt/crypt_gpgme.c:1097 @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "連線到 %s 時失敗" msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:723 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4348 ncrypt/pgpkey.c:725 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" @@ -3968,11 +3968,11 @@ msgstr "" msgid "All matching keys are marked expired/revoked" msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:658 ncrypt/smime.c:545 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4663 ncrypt/pgpkey.c:660 ncrypt/smime.c:545 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:660 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4665 ncrypt/pgpkey.c:662 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " @@ -4011,36 +4011,36 @@ msgstr "%s 【%s】\n" msgid "%s \"%s\"" msgstr "%s 【%s】\n" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:743 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4728 ncrypt/pgpkey.c:745 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked" msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:756 ncrypt/smime.c:575 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4742 ncrypt/pgpkey.c:758 ncrypt/smime.c:575 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:768 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4752 ncrypt/pgpkey.c:770 #, fuzzy msgid "ID is not valid. Do you really want to use the key?" msgstr "這個 ID 不可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:771 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4755 ncrypt/pgpkey.c:773 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid. Do you really want to use the key?" msgstr "此 ID 只是勉強可接受。 您真的要使用此密钥吗?" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:764 ncrypt/smime.c:579 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4763 ncrypt/pgpkey.c:766 ncrypt/smime.c:579 msgid "ID has undefined validity. Do you really want to use the key?" msgstr "" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1006 -#: ncrypt/pgpkey.c:1131 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4832 ncrypt/crypt_gpgme.c:4943 ncrypt/pgpkey.c:1008 +#: ncrypt/pgpkey.c:1133 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:859 ncrypt/smime.c:916 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5059 ncrypt/pgpkey.c:861 ncrypt/smime.c:916 #, c-format msgid "No matching keys found for \"%s\"" msgstr "" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:877 +#: ncrypt/crypt_gpgme.c:5228 ncrypt/pgpkey.c:879 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" @@ -4295,26 +4295,26 @@ msgstr "12345" msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" -#: ncrypt/pgpkey.c:632 +#: ncrypt/pgpkey.c:634 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled" msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消" -#: ncrypt/pgpkey.c:673 +#: ncrypt/pgpkey.c:675 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>" -#: ncrypt/pgpkey.c:675 +#: ncrypt/pgpkey.c:677 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"" msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"" -#: ncrypt/pgpkey.c:693 ncrypt/pgpkey.c:897 +#: ncrypt/pgpkey.c:695 ncrypt/pgpkey.c:899 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" -#: ncrypt/pgpkey.c:926 +#: ncrypt/pgpkey.c:928 #, c-format msgid "PGP Key %s" msgstr "PGP 鑰匙 %s" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "與伺服器的聯結中斷了" msgid "Server doesn't support reader mode" msgstr "" -#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:512 smtp.c:653 +#: nntp/nntp.c:566 pop/pop_auth.c:513 smtp.c:653 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -5809,51 +5809,51 @@ msgstr "不明的錯誤" msgid "Not available in this menu" msgstr "在這個菜單中沒有這個功能" -#: pager.c:1849 +#: pager.c:1850 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1850 +#: pager.c:1851 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1855 +#: pager.c:1856 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1858 pager.c:1867 +#: pager.c:1859 pager.c:1868 msgid "Next" msgstr "下一個" #. L10N: Status bar message: the entire email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: all the emails are visible in the index -#: pager.c:2162 status.c:266 +#: pager.c:2163 status.c:266 msgid "all" msgstr "" #. L10N: Status bar message: the end of the email is visible in the pager #. L10N: Status bar message: the end of the list emails is visible in the index -#: pager.c:2164 status.c:264 +#: pager.c:2165 status.c:264 msgid "end" msgstr "" -#: pager.c:2514 pager.c:2548 pager.c:2584 pager.c:2920 +#: pager.c:2515 pager.c:2549 pager.c:2585 pager.c:2921 msgid "Bottom of message is shown" msgstr "現正顯示最下面的信件" -#: pager.c:2531 pager.c:2555 pager.c:2562 pager.c:2572 +#: pager.c:2532 pager.c:2556 pager.c:2563 pager.c:2573 msgid "Top of message is shown" msgstr "現正顯示最上面的信件" -#: pager.c:2830 +#: pager.c:2831 msgid "Help is currently being shown" msgstr "現正顯示說明文件" -#: pager.c:2880 +#: pager.c:2881 msgid "No more quoted text" msgstr "不能有再多的引言" -#: pager.c:2897 +#: pager.c:2898 msgid "No more unquoted text after quoted text" msgstr "在引言後有過多的非引言文字" @@ -5926,9 +5926,9 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" +#: pattern.c:1481 pattern.c:1578 +#, c-format +msgid "mismatched parentheses: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" #: pattern.c:1544 @@ -5945,11 +5945,6 @@ msgstr "%c:在這個模式不支援" msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:1578 -#, c-format -msgid "mismatched parentheses: %s" -msgstr "不對稱的括弧:%s" - #: pattern.c:1611 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" @@ -6058,27 +6053,27 @@ msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" msgid "Can't write message to temporary file" msgstr "無法把信件寫到暫存檔" -#: pop/pop_auth.c:102 +#: pop/pop_auth.c:103 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop/pop_auth.c:244 +#: pop/pop_auth.c:245 msgid "POP timestamp is invalid" msgstr "" -#: pop/pop_auth.c:248 +#: pop/pop_auth.c:249 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop/pop_auth.c:268 +#: pop/pop_auth.c:269 msgid "APOP authentication failed" msgstr "APOP 驗證失敗" -#: pop/pop_auth.c:308 +#: pop/pop_auth.c:309 msgid "Command USER is not supported by server" msgstr "伺服器不支援 USER 指令" -#: pop/pop_auth.c:381 +#: pop/pop_auth.c:382 #, fuzzy msgid "Authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗" -- 2.40.0