From 5828f7c6682652f43f5365cf0cd5091f3d63d4d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 1 Feb 2015 22:56:09 -0500 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 8c8adccc355fb67d2a8690e4c830f8336b4f19a4 --- src/backend/po/de.po | 4829 ++++++++++++--------------------- src/backend/po/fr.po | 1120 ++++---- src/backend/po/it.po | 2319 ++++++++-------- src/backend/po/ja.po | 4 +- src/backend/po/pt_BR.po | 998 +++---- src/backend/po/ru.po | 1883 ++++++------- src/bin/initdb/po/de.po | 247 +- src/bin/initdb/po/fr.po | 171 +- src/bin/initdb/po/it.po | 214 +- src/bin/initdb/po/pt_BR.po | 169 +- src/bin/initdb/po/ru.po | 172 +- src/bin/pg_config/po/ja.po | 2 +- src/bin/pg_config/po/ru.po | 14 +- src/bin/pg_ctl/po/it.po | 14 +- src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 210 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 6 +- src/bin/pg_dump/po/it.po | 18 +- src/bin/pg_dump/po/ru.po | 408 +-- src/bin/pg_resetxlog/po/it.po | 53 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 6 +- src/bin/psql/po/de.po | 608 ++--- src/bin/psql/po/it.po | 174 +- src/bin/psql/po/ja.po | 6 +- src/bin/psql/po/ru.po | 326 +-- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 2 +- src/interfaces/libpq/po/ru.po | 206 +- src/pl/plpython/po/de.po | 207 +- src/pl/plpython/po/it.po | 4 +- src/pl/plpython/po/ru.po | 135 +- 29 files changed, 6578 insertions(+), 7947 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 29ca093c1c..8d6c5a7e6a 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for PostgreSQL server -# Peter Eisentraut , 2001 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-15 15:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:06-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,10 +25,8 @@ msgstr[0] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunde)" msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" #: postmaster/bgwriter.c:477 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." #: postmaster/bgwriter.c:589 #, c-format @@ -70,8 +68,7 @@ msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" #: postmaster/pgstat.c:383 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" +msgstr "konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" #: postmaster/pgstat.c:399 #, c-format @@ -81,8 +78,7 @@ msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" #: postmaster/pgstat.c:420 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" +msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" #: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2906 #, c-format @@ -96,22 +92,16 @@ msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" #: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: " -"%m" +msgstr "konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %m" #: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" +msgstr "fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess" #: postmaster/pgstat.c:509 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" +msgstr "konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus setzen: %m" #: postmaster/pgstat.c:519 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" @@ -178,60 +168,62 @@ msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«" -#: postmaster/pgstat.c:3922 +#: postmaster/pgstat.c:3698 +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "verwende veraltete Statistiken anstatt aktueller, weil der Statistiksammelprozess nicht antwortet" + +#: postmaster/pgstat.c:3924 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:361 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Launcher-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:406 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Launcher startet" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:762 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1396 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1597 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#: postmaster/autovacuum.c:2006 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" +msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#: postmaster/autovacuum.c:2018 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "" -"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" +msgstr "Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2761 +#: postmaster/autovacuum.c:2785 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2762 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." @@ -286,8 +278,7 @@ msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format @@ -301,8 +292,7 @@ msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt" #: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" +msgstr "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" #: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format @@ -320,12 +310,9 @@ msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2851 -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "" -"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei " -"»ntstatus.h« nach." +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2882 +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach." #: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format @@ -352,167 +339,160 @@ msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498 -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:591 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:677 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:700 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: postmaster/postmaster.c:705 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730 +#: postmaster/postmaster.c:721 postmaster/postmaster.c:734 #: bootstrap/bootstrap.c:280 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: postmaster/postmaster.c:728 +#: postmaster/postmaster.c:732 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:753 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:758 +#: postmaster/postmaster.c:762 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:763 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder " -"»hot_standby«" +#: postmaster/postmaster.c:767 +msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:766 -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder " -"»hot_standby«" +#: postmaster/postmaster.c:770 +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgstr "WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder »hot_standby«" -#: postmaster/postmaster.c:774 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:880 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:911 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:958 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:966 +#: postmaster/postmaster.c:970 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:997 +#: postmaster/postmaster.c:1001 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1084 utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1102 +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "Postmaster ist während des Starts multithreaded geworden" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Setzen Sie die Umgebungsvariable LC_ALL auf eine gültige Locale." + +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1170 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"" -"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder " -"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist." -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1213 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1229 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: postmaster/postmaster.c:1231 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehört." +msgstr "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1229 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1253 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1264 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -523,93 +503,91 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1318 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1570 postmaster/postmaster.c:1601 +#: postmaster/postmaster.c:1601 postmaster/postmaster.c:1632 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1582 +#: postmaster/postmaster.c:1613 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1639 +#: postmaster/postmaster.c:1670 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1668 +#: postmaster/postmaster.c:1699 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." -"%u" +msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1750 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«" -#: postmaster/postmaster.c:1739 +#: postmaster/postmaster.c:1770 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1798 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:1855 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1829 +#: postmaster/postmaster.c:1860 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1834 +#: postmaster/postmaster.c:1865 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1839 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1870 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1932 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1940 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" -#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2012 -#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3876 -#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4552 +#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3992 postmaster/postmaster.c:4595 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -617,8 +595,8 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 +#: utils/adt/formatting.c:1492 utils/adt/formatting.c:1548 +#: utils/adt/formatting.c:1605 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 #: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 @@ -628,235 +606,237 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2169 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2212 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2259 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2277 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2306 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:2394 postmaster/postmaster.c:2415 msgid "startup process" msgstr "Startprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2366 +#: postmaster/postmaster.c:2397 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2504 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2520 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2534 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL-Receiver-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2564 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2580 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2594 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2598 postmaster/postmaster.c:2614 -#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2629 postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2652 postmaster/postmaster.c:2670 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2706 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2880 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2889 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2899 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:2908 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3126 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3298 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3340 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:3423 +#: postmaster/postmaster.c:3454 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3428 +#: postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347 -#: access/transam/xlog.c:8600 access/transam/xlog.c:8755 +#: postmaster/postmaster.c:3682 access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671 +#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3702 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3721 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:4198 +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "Postmaster ist multithreaded geworden" + +#: postmaster/postmaster.c:4254 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4498 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4459 +#: postmaster/postmaster.c:4502 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4463 +#: postmaster/postmaster.c:4506 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4510 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4514 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4798 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" +msgstr "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4830 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4832 +#: postmaster/postmaster.c:4875 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4849 +#: postmaster/postmaster.c:4892 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4901 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4865 +#: postmaster/postmaster.c:4908 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" +msgstr "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5009 +#: postmaster/postmaster.c:5052 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:5014 +#: postmaster/postmaster.c:5057 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -870,26 +850,23 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:4328 +#: utils/cache/relcache.c:4332 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4330 +#: utils/cache/relcache.c:4334 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:4544 +#: utils/cache/relcache.c:4548 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-" -"Mapping geändert hat" +msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" #: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format @@ -953,7 +930,7 @@ msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" #: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579 +#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -975,7 +952,7 @@ msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" #: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/proc.c:195 #: storage/lmgr/proc.c:213 storage/lmgr/lock.c:721 storage/lmgr/lock.c:790 -#: storage/lmgr/lock.c:2217 storage/lmgr/lock.c:2616 storage/lmgr/lock.c:2681 +#: storage/lmgr/lock.c:2221 storage/lmgr/lock.c:2620 storage/lmgr/lock.c:2685 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -1193,8 +1170,7 @@ msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." #: utils/misc/guc.c:691 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "" -"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." +msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." #: utils/misc/guc.c:700 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -1213,17 +1189,8 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." #: utils/misc/guc.c:726 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " -"sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte " -"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " -"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " -"wiederhergestellt werden kann." +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." #: utils/misc/guc.c:736 msgid "Sets immediate fsync at commit." @@ -1234,49 +1201,24 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." #: utils/misc/guc.c:745 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." #: utils/misc/guc.c:757 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "" -"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert " -"werden." +msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." #: utils/misc/guc.c:758 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte " -"eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung " -"sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese " -"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden " -"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." #: utils/misc/guc.c:769 msgid "Runs the server silently." msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe." #: utils/misc/guc.c:770 -msgid "" -"If this parameter is set, the server will automatically run in the " -"background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "" -"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im " -"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." +msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgstr "Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." #: utils/misc/guc.c:778 msgid "Logs each checkpoint." @@ -1345,13 +1287,8 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." #: utils/misc/guc.c:911 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl " -"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung " -"begann." +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." #: utils/misc/guc.c:920 msgid "Collects statistics on database activity." @@ -1359,16 +1296,11 @@ msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." #: utils/misc/guc.c:929 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "" -"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." +msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." #: utils/misc/guc.c:930 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server " -"empfangenen neuen SQL-Befehl." +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." #: utils/misc/guc.c:938 msgid "Starts the autovacuum subprocess." @@ -1387,16 +1319,8 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." #: utils/misc/guc.c:1006 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der " -"Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie " -"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann " -"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." #: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." @@ -1407,31 +1331,16 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." #: utils/misc/guc.c:1025 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder " -"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort " -"verschlüsselt wird." +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." #: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." #: utils/misc/guc.c:1035 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = " -"ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn " -"das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das " -"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für " -"unbekannt) zurückzugeben." +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." #: utils/misc/guc.c:1046 msgid "Enables per-database user names." @@ -1442,17 +1351,12 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Dieser Parameter macht nichts." #: utils/misc/guc.c:1056 -msgid "" -"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" -"vintage clients." -msgstr "" -"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET " -"AUTOCOMMIT TO ON ausführen." +msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgstr "Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET AUTOCOMMIT TO ON ausführen." #: utils/misc/guc.c:1064 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "" -"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." +msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." #: utils/misc/guc.c:1072 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -1467,23 +1371,16 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." #: utils/misc/guc.c:1090 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-" -"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." #: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." #: utils/misc/guc.c:1107 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in " -"Logdateien auszugeben." +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." #: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." @@ -1510,12 +1407,8 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." #: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen " -"ignoriert werden soll." +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." #: utils/misc/guc.c:1198 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." @@ -1523,9 +1416,7 @@ msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." #: utils/misc/guc.c:1207 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "" -"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen " -"behandeln." +msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." #: utils/misc/guc.c:1217 msgid "Enable synchronized sequential scans." @@ -1548,40 +1439,24 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." #: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " -"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." #: utils/misc/guc.c:1265 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "" -"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large " -"Objects ein." +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." #: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, " -"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." #: utils/misc/guc.c:1284 -msgid "" -"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " -"within N seconds." -msgstr "" -"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " -"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." +msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." #: utils/misc/guc.c:1294 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." +msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." #: utils/misc/guc.c:1295 utils/misc/guc.c:1670 msgid "This allows attaching a debugger to the process." @@ -1592,50 +1467,32 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." #: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " -"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." #: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." +msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." #: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." #: utils/misc/guc.c:1323 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " -"werden." +msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." #: utils/misc/guc.c:1325 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " -"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." #: utils/misc/guc.c:1334 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." +msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." #: utils/misc/guc.c:1342 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" -"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " -"verwendet." +msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." #: utils/misc/guc.c:1350 msgid "GEQO: number of individuals in the population." @@ -1654,20 +1511,12 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." #: utils/misc/guc.c:1378 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" -"Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." #: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-" -"Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." #: utils/misc/guc.c:1408 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -1683,9 +1532,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." #: utils/misc/guc.c:1436 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " -"Puffer." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." #: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -1696,29 +1543,16 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." #: utils/misc/guc.c:1456 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-" -"Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von " -"den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das " -"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) " -"anfangen.)" +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" #: utils/misc/guc.c:1468 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." #: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " -"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." #: utils/misc/guc.c:1480 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." @@ -1761,16 +1595,12 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1565 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " -"Serverprozess." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." #: utils/misc/guc.c:1577 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." #: utils/misc/guc.c:1607 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." @@ -1786,31 +1616,19 @@ msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." #: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen " -"einzufrieren." +msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." #: utils/misc/guc.c:1635 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." -msgstr "" -"Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden " -"soll." +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." +msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." #: utils/misc/guc.c:1647 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." #: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens " -"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " -"gleichzeitig gesperrt werden müssen." +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." #: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." @@ -1818,40 +1636,27 @@ msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." #: utils/misc/guc.c:1669 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "" -"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." +msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." #: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." #: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "" -"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." #: utils/misc/guc.c:1697 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." #: utils/misc/guc.c:1707 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"gefüllt werden." +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." #: utils/misc/guc.c:1709 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der " -"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " -"passieren. Null schaltet die Warnung ab." +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." #: utils/misc/guc.c:1720 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." @@ -1870,56 +1675,36 @@ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen." #: utils/misc/guc.c:1760 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " -"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." #: utils/misc/guc.c:1770 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" -"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " -"»commit_delay« angewendet wird." +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." #: utils/misc/guc.c:1780 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." #: utils/misc/guc.c:1781 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische " -"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " -"DBL_DIG) hinzuaddiert." +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." #: utils/misc/guc.c:1791 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:1793 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." #: utils/misc/guc.c:1802 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt " -"werden." +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:1804 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über " -"Autovacuum aus." +msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." #: utils/misc/guc.c:1813 msgid "Background writer sleep time between rounds." @@ -1927,24 +1712,15 @@ msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." #: utils/misc/guc.c:1823 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "" -"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" -"Seiten." +msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." #: utils/misc/guc.c:1838 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient " -"bearbeiten kann." +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." #: utils/misc/guc.c:1839 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." -msgstr "" -"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." #: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." @@ -1992,23 +1768,15 @@ msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." #: utils/misc/guc.c:1962 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "" -"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " -"Analyze." +msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." #: utils/misc/guc.c:1971 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " -"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." #: utils/misc/guc.c:1981 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." -msgstr "" -"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." +msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." #: utils/misc/guc.c:1990 msgid "Time between issuing TCP keepalives." @@ -2023,46 +1791,28 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "" -"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " -"encryption keys." -msgstr "" -"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der " -"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." +msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgstr "Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird." #: utils/misc/guc.c:2020 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." #: utils/misc/guc.c:2021 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-" -"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " -"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." #: utils/misc/guc.c:2031 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "" -"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." #: utils/misc/guc.c:2041 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." #: utils/misc/guc.c:2042 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das " -"heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von " -"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " -"normalerweise 8 kB groß sind." +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." #: utils/misc/guc.c:2054 msgid "Shows the server version as an integer." @@ -2070,64 +1820,39 @@ msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." #: utils/misc/guc.c:2064 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "" -"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, " -"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." +msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." #: utils/misc/guc.c:2065 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." +msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." #: utils/misc/guc.c:2074 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "" -"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." +msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes." #: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " -"lesen." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." #: utils/misc/guc.c:2101 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " -"Diskseite zu lesen." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." #: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." #: utils/misc/guc.c:2119 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Indexeintrags während eines Index-Scans." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." #: utils/misc/guc.c:2128 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " -"Operators oder Funktionsaufrufs." +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." #: utils/misc/guc.c:2138 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." -msgstr "" -"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen " -"werden werden." +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." +msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." #: utils/misc/guc.c:2148 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -2139,42 +1864,27 @@ msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." #: utils/misc/guc.c:2166 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "" -"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." +msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." #: utils/misc/guc.c:2175 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." #: utils/misc/guc.c:2185 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " -"reltuples." +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." #: utils/misc/guc.c:2193 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " -"relativ zu reltuples." +msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." #: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines " -"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." #: utils/misc/guc.c:2220 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu " -"archivieren." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." #: utils/misc/guc.c:2229 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -2210,23 +1920,15 @@ msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." #: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "" -"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." +msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." #: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." #: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene " -"Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen " -"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " -"Datei." +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." #: utils/misc/guc.c:2301 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." @@ -2266,14 +1968,11 @@ msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." #: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." +msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." #: utils/misc/guc.c:2397 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " -"werden." +msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." #: utils/misc/guc.c:2407 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -2300,12 +1999,8 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." #: utils/misc/guc.c:2462 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und " -"»eventlog«, je nach Plattform." +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." #: utils/misc/guc.c:2472 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -2313,8 +2008,7 @@ msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." #: utils/misc/guc.c:2473 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "" -"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." +msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." #: utils/misc/guc.c:2482 msgid "Sets the file name pattern for log files." @@ -2322,14 +2016,11 @@ msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." #: utils/misc/guc.c:2493 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "" -"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " -"identifiziert werden." +msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." #: utils/misc/guc.c:2504 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "" -"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." +msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." #: utils/misc/guc.c:2513 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." @@ -2344,20 +2035,16 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." #: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." #: utils/misc/guc.c:2542 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "" -"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." +msgstr "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." #: utils/misc/guc.c:2552 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "" -"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " -"gewartet wird." +msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." #: utils/misc/guc.c:2562 msgid "Sets the list of known custom variable classes." @@ -2397,8 +2084,7 @@ msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." #: utils/misc/guc.c:2653 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "" -"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." +msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." #: utils/misc/guc.c:2672 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -2414,26 +2100,16 @@ msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:2691 utils/misc/guc.c:2740 utils/misc/guc.c:2750 #: utils/misc/guc.c:2790 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der " -"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." #: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "" -"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " -"optimieren." +msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." #: utils/misc/guc.c:2701 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass " -"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." #: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." @@ -2452,11 +2128,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " -"verursachen, in den Log." +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." #: utils/misc/guc.c:2759 msgid "Sets the type of statements logged." @@ -2464,8 +2137,7 @@ msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." #: utils/misc/guc.c:2769 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "" -"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." +msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." #: utils/misc/guc.c:2779 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." @@ -2473,8 +2145,7 @@ msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." #: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "" -"Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." +msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." #: utils/misc/guc.c:2803 msgid "Collects function-level statistics on database activity." @@ -2486,28 +2157,21 @@ msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." #: utils/misc/guc.c:2821 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "" -"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu " -"erzwingen." +msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." #: utils/misc/guc.c:2831 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." #: utils/misc/guc.c:2840 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als " -"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." #: utils/misc/guc.c:3612 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die Serverkonfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" @@ -2522,8 +2186,7 @@ msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die Systemdaten für das Datenbanksystem\n" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" @@ -2533,8 +2196,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die »hba«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" @@ -2544,8 +2206,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s weiß nicht, wo die »ident«-Konfigurationsdatei zu finden ist.\n" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" @@ -2560,10 +2221,8 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«." #: utils/misc/guc.c:4388 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." #: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465 #: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574 @@ -2580,8 +2239,7 @@ msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" #: utils/misc/guc.c:4741 utils/misc/guc.c:4749 guc-file.l:264 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" #: utils/misc/guc.c:4759 #, c-format @@ -2601,16 +2259,14 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" #: utils/misc/guc.c:4852 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "" -"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" +msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" #: utils/misc/guc.c:4860 utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" +msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" -#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" @@ -2629,8 +2285,8 @@ msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" #: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 #: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 -#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 -#: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 +#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:860 +#: commands/trigger.c:876 commands/trigger.c:888 nodes/print.c:85 #: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 @@ -2678,7 +2334,7 @@ msgstr "SET benötigt Parameternamen" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2225 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -2718,31 +2374,21 @@ msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" #: utils/misc/guc.c:7864 -msgid "" -"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" -msgstr "" -"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " -"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" +msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgstr "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" #: utils/misc/guc.c:7882 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" -"Transaktion setzen" +msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-Transaktion setzen" #: utils/misc/guc.c:7893 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "" -"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der " -"Wiederherstellung setzen" +msgstr "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der Wiederherstellung setzen" #: guc-file.l:288 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert " -"zurückgesetzt" +msgstr "Parameter »%s« wurde aus Konfigurationsdatei entfernt, wird auf Standardwert zurückgesetzt" #: guc-file.l:344 #, c-format @@ -2751,11 +2397,8 @@ msgstr "Parameter »%s« auf »%s« gesetzt" #: guc-file.l:412 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten" #: guc-file.l:436 libpq/hba.c:1497 #, c-format @@ -2774,35 +2417,20 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »" -"%s«, Zeile %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"»%s«, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »" -"%s«, Zeile %d" +msgstr "Zeitzonenabstand %d ist außerhalb des gültigen Bereichs in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlende Zeitzonenabkürzung in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/misc/tzparser.c:129 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" @@ -2812,46 +2440,42 @@ msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Zahl für Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:181 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ungültige Syntax in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/misc/tzparser.c:251 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« ist mehrfach definiert" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"" -"%s\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei »%s«, Zeile %d." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "Eintrag in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in Datei »%s«, Zeile %d." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/misc/tzparser.c:332 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 utils/misc/tzparser.c:390 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zeitzonendatei »%s« nicht lesen: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/misc/tzparser.c:402 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/misc/tzparser.c:427 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" @@ -2903,45 +2527,32 @@ msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits" #: utils/init/miscinit.c:803 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" +msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:805 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »" -"%s«?" +msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:808 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" +msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:810 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »" -"%s«?" +msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?" #: utils/init/miscinit.c:841 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt" #: utils/init/miscinit.c:844 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »" -"%s«." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«." #: utils/init/miscinit.c:861 #, c-format @@ -2949,13 +2560,8 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m" #: utils/init/miscinit.c:863 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht " -"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut." #: utils/init/miscinit.c:885 utils/init/miscinit.c:896 #: utils/init/miscinit.c:906 @@ -2965,8 +2571,8 @@ msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 #: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268 -#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -2991,27 +2597,23 @@ msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750 -#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766 -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" #: utils/init/miscinit.c:1137 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." #: utils/init/miscinit.c:1185 #, c-format @@ -3073,28 +2675,17 @@ msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem" #: utils/init/postinit.c:347 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:349 utils/init/postinit.c:356 -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren " -"Sie die fehlende Locale." +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren Sie die fehlende Locale." #: utils/init/postinit.c:354 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() " -"nicht erkannt wird." +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() nicht erkannt wird." #: utils/init/postinit.c:610 msgid "no roles are defined in this database system" @@ -3107,22 +2698,15 @@ msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen." #: utils/init/postinit.c:634 msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "" -"während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen " -"Replikationsverbindungen erlaubt" +msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt" #: utils/init/postinit.c:638 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "" -"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" +msgstr "nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden" #: utils/init/postinit.c:652 -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" -msgstr "" -"die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-" -"Replikationsverbindungen reserviert" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" #: utils/init/postinit.c:667 msgid "must be superuser to start walsender" @@ -3131,9 +2715,9 @@ msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten" #: utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 #: utils/init/postinit.c:795 utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 #: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932 -#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1225 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1500 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" @@ -3264,16 +2848,20 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n" -#: utils/sort/tuplesort.c:2806 +#: utils/sort/tuplesort.c:2810 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:2808 +#: utils/sort/tuplesort.c:2812 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden." +#: utils/sort/tuplesort.c:2813 +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "Es existieren doppelte Schlüssel." + #: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" @@ -3392,25 +2980,18 @@ msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« hat Länge null" #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" +msgstr "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 #: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697 #: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" +msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten " -"Rückgabetyp %s nicht bestimmen" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion »%s« mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" #: utils/fmgr/funcapi.c:1187 utils/fmgr/funcapi.c:1218 msgid "number of aliases does not match number of columns" @@ -3422,9 +3003,7 @@ msgstr "Spaltenalias fehlt" #: utils/fmgr/funcapi.c:1236 msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht " -"ermitteln" +msgstr "konnte Zeilenbeschreibung für Funktion, die »record« zurückgibt, nicht ermitteln" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -3447,15 +3026,14 @@ msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" msgid "encoding name too long" msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:667 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:690 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt" #: utils/mb/mbutils.c:311 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" #: utils/mb/mbutils.c:335 utils/mb/mbutils.c:607 @@ -3488,12 +3066,8 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" #: utils/mb/mbutils.c:735 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." #: utils/mb/wchar.c:1775 #, c-format @@ -3532,15 +3106,11 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" #: utils/mmgr/portalmem.c:627 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" +msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" #: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:751 foreign/foreign.c:276 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 msgid "argument of ntile must be greater than zero" @@ -3556,9 +3126,7 @@ msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" #: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "" -"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " -"gebaut wird." +msgstr "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung gebaut wird." #: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." @@ -3595,10 +3163,8 @@ msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" #: utils/adt/xml.c:881 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." #: utils/adt/xml.c:1447 msgid "Invalid character value." @@ -3651,14 +3217,14 @@ msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte." #: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 #: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 #: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 -#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076 -#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3045 +#: utils/adt/formatting.c:3077 utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3676,26 +3242,23 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" msgid "invalid query" msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3382 +#: utils/adt/xml.c:3397 msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3383 -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss " -"gleich 2 sein." +#: utils/adt/xml.c:3398 +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3407 +#: utils/adt/xml.c:3422 msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3455 +#: utils/adt/xml.c:3470 msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3462 +#: utils/adt/xml.c:3477 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" @@ -3748,7 +3311,7 @@ msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" #: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157 #: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 #: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/numeric.c:2077 utils/adt/numeric.c:2086 msgid "integer out of range" msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3764,30 +3327,21 @@ msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." +msgstr "Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." +msgstr "Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." #: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1214 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2886 utils/adt/arrayfuncs.c:4566 @@ -3822,7 +3376,7 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" #: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 #: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 #: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/float.c:1175 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2178 utils/adt/numeric.c:2189 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -3833,12 +3387,12 @@ msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820 #: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 #: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4313 +#: utils/adt/numeric.c:4596 msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" -#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819 #: utils/adt/int8.c:1411 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" @@ -3882,13 +3436,11 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss bei UPDATE aufgerufen werden" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss vor dem UPDATE aufgerufen werden" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: muss für jede Zeile aufgerufen werden" #: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/varbit.c:49 @@ -3985,32 +3537,30 @@ msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht unterstützt" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "»interval«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 +#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" -#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646 +#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787 +#: utils/adt/datetime.c:4492 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" #: utils/adt/selfuncs.c:4866 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " -"nicht unterstützt" +msgstr "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea nicht unterstützt" #: utils/adt/selfuncs.c:4961 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "" -"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" +msgstr "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" #: utils/adt/varlena.c:238 utils/adt/varlena.c:279 utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 @@ -4202,7 +3752,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030 #: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351 -#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2130 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -4229,7 +3779,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" #: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/numeric.c:3775 utils/adt/numeric.c:3801 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" @@ -4239,24 +3789,23 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4989 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1990 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1996 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "" -"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" +msgstr "eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis" -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5207 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5211 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" @@ -4266,11 +3815,11 @@ msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:997 msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1004 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" @@ -4278,7 +3827,7 @@ msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1017 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -4290,178 +3839,163 @@ msgstr "ungültige Formatangabe für Intervall-Wert" msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Intervalle beziehen sich nicht auf bestimmte Kalenderdaten." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1060 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "»EEEE« muss das letzte Muster sein" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1068 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»9« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1084 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "»0« muss vor »PR« stehen" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1110 msgid "multiple decimal points" msgstr "mehrere Dezimalpunkte" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "»V« und Dezimalpunkt können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1126 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "»S« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1130 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "»S« und »PL«/»MI«/»SG«/»PR« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1150 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "»S« und »MI« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1160 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "»S« und »PL« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1170 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "»S« und »SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1179 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "»PR« und »S«/»PL«/»MI«/»SG« können nicht zusammen verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1205 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "»EEEE« kann nicht zweimal verwendet werden" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1211 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "»EEEE« ist mit anderen Formaten inkompatibel" -#: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "" -"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt " -"verwendet werden." +#: utils/adt/formatting.c:1212 +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt verwendet werden." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: utils/adt/formatting.c:1883 +#: utils/adt/formatting.c:1884 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "ungültige Kombination von Datumskonventionen" -#: utils/adt/formatting.c:1884 -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer " -"Formatvorlage gemischt werden." +#: utils/adt/formatting.c:1885 +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "Die Gregorianische und die ISO-Konvention für Wochendaten können nicht einer Formatvorlage gemischt werden." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1902 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "widersprüchliche Werte für das Feld »%s« in Formatzeichenkette" -#: utils/adt/formatting.c:1903 +#: utils/adt/formatting.c:1904 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "" -"Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." +msgstr "Der Wert widerspricht einer vorherigen Einstellung für den selben Feldtyp." -#: utils/adt/formatting.c:1964 +#: utils/adt/formatting.c:1965 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "Quellzeichenkette zu kurz für Formatfeld »%s»" -#: utils/adt/formatting.c:1966 +#: utils/adt/formatting.c:1967 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d verbleiben." -#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983 -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "" -"Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den " -"Modifikator »FM«." +#: utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/formatting.c:1984 +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "Wenn die Quellzeichenkette keine feste Breite hat, versuchen Sie den Modifikator »FM«." -#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:1980 utils/adt/formatting.c:1993 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:1981 +#: utils/adt/formatting.c:1982 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Feld benötigt %d Zeichen, aber nur %d konnten geparst werden." -#: utils/adt/formatting.c:1994 +#: utils/adt/formatting.c:1995 msgid "Value must be an integer." msgstr "Der Wert muss eine ganze Zahl sein." -#: utils/adt/formatting.c:1999 +#: utils/adt/formatting.c:2000 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "" -"Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" +msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/formatting.c:2001 +#: utils/adt/formatting.c:2002 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Der Wert muss im Bereich %d bis %d sein." -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2125 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "" -"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte " -"überein." +msgstr "Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte überein." -#: utils/adt/formatting.c:2673 +#: utils/adt/formatting.c:2674 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:2777 +#: utils/adt/formatting.c:2778 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«" -#: utils/adt/formatting.c:3168 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3169 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3301 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig" -#: utils/adt/formatting.c:3302 +#: utils/adt/formatting.c:3303 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "" -"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und " -"12 an." +msgstr "Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und 12 an." -#: utils/adt/formatting.c:3340 +#: utils/adt/formatting.c:3341 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/formatting.c:3388 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4249 +#: utils/adt/formatting.c:4247 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" -#: utils/adt/formatting.c:4261 +#: utils/adt/formatting.c:4259 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt" @@ -4475,7 +4009,7 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" @@ -4510,7 +4044,7 @@ msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: utils/adt/date.c:2686 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" @@ -4554,8 +4088,7 @@ msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" #: utils/adt/varbit.c:1264 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "" -"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +msgstr "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" #: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796 #, c-format @@ -4594,7 +4127,7 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8583 +#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4611,12 +4144,12 @@ msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" #: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435 -#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437 +#: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 #: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 -#: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 +#: executor/execMain.c:2260 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" @@ -4652,7 +4185,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -4749,9 +4282,9 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" #: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 -#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/analyze.c:329 -#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 -#: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 +#: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3462 commands/comment.c:651 +#: commands/trigger.c:555 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 #, c-format @@ -4888,12 +4421,10 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 executor/execQual.c:3147 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:3147 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 msgid "invalid array flags" @@ -4915,8 +4446,7 @@ msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2051 utils/adt/arrayfuncs.c:2073 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2107 utils/adt/arrayfuncs.c:2393 @@ -4936,8 +4466,7 @@ msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2347 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" -"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" +msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2383 utils/adt/arrayfuncs.c:2470 msgid "source array too small" @@ -5133,7 +4662,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 -#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3467 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5144,25 +4673,35 @@ msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichentyp" -#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:1662 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "Zeitzonenabkürzung »%s« wird in Zeitzone »%s« nicht verwendet" + +#: utils/adt/datetime.c:3747 utils/adt/datetime.c:3754 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3756 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" +#: utils/adt/datetime.c:4494 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Dieser Zeitzonenname erscheint in der Konfigurationsdatei für Zeitzonenabkürzung »%s«." + #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "Verweis auf übergeordnetes Verzeichnis (»..«) nicht erlaubt" @@ -5175,7 +4714,7 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser können Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774 +#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1775 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m" @@ -5190,9 +4729,9 @@ msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" #: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8703 -#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9160 -#: access/transam/xlog.c:9185 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 +#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 +#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -5210,11 +4749,8 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert" #: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format @@ -5269,14 +4805,11 @@ msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" #: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1151 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "" -"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht " -"vergleichen" +msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht vergleichen" #: utils/adt/rowtypes.c:1003 utils/adt/rowtypes.c:1214 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "" -"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" +msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" #: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format @@ -5434,7 +4967,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5494,18 +5027,14 @@ msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" #: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3454 utils/adt/ri_triggers.c:3486 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3459 utils/adt/ri_triggers.c:3519 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s«" +msgstr "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "" -"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " -"nicht." +msgstr "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, nicht." #: utils/adt/ri_triggers.c:2999 commands/constraint.c:59 #, c-format @@ -5543,54 +5072,50 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" #: utils/adt/ri_triggers.c:3067 -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " -"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3421 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " -"unerwartetes Ergebnis" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3425 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3428 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" -"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " -"umgeschrieben hat." +msgstr "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3456 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3488 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3523 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3494 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3526 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" -"Constraint »%s« von Tabelle »%s«" +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "Der Schlüssel ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3497 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3531 +#, c-format +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-Constraint »%s« von Tabelle »%s«" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3536 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3539 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Auf den Schlüssel wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 +#: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" @@ -5599,58 +5124,58 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Länge in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:495 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "ungültiges Vorzeichen in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:501 +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "ungültige Skala in externem »numeric«-Wert" + +#: utils/adt/numeric.c:510 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "ungültige Ziffer in externem »numeric«-Wert" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:649 utils/adt/numeric.c:663 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "Präzision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:654 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:672 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:3560 utils/adt/numeric.c:5529 msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2053 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2121 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2169 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3630 msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " -"weniger als %s%d ergeben." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" @@ -5691,9 +5216,7 @@ msgstr "Argument fehlt" #: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "" -"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " -"anzugeben." +msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." #: utils/adt/regproc.c:636 msgid "Provide two argument types for operator." @@ -5783,75 +5306,74 @@ msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 msgid "unexpected delimiter" msgstr "unerwartetes Trennzeichen" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile oder des Lexems" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 msgid "unexpected end of line" msgstr "unerwartetes Ende der Zeile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "zu viele Lexeme in Thesauruseintrag" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "mehrere DictFile-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" @@ -5901,22 +5423,22 @@ msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:560 tsearch/spell.c:618 tsearch/spell.c:717 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:606 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag" +#: tsearch/spell.c:831 +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "Affixdatei enthält Befehle im alten und im neuen Stil" #: tsearch/dict_ispell.c:63 msgid "multiple AffFile parameters" @@ -5980,8 +5502,7 @@ msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" #: tcop/pquery.c:981 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." +msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." #: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:492 tcop/fastpath.c:622 #, c-format @@ -6007,12 +5528,8 @@ msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:959 tcop/postgres.c:1269 #: tcop/postgres.c:1550 tcop/postgres.c:1992 tcop/postgres.c:2360 #: tcop/postgres.c:2441 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" #: tcop/fastpath.c:332 #, c-format @@ -6037,8 +5554,7 @@ msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" #: tcop/fastpath.c:460 tcop/fastpath.c:587 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumente, aber Funktion benötigt %d" #: tcop/fastpath.c:468 #, c-format @@ -6101,12 +5617,8 @@ msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" #: tcop/postgres.c:1534 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " -"erfordert %d" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« erfordert %d" #: tcop/postgres.c:1699 #, c-format @@ -6165,21 +5677,15 @@ msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten." #: tcop/postgres.c:2285 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "" -"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht " -"werden muss." +msgstr "Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht werden muss." #: tcop/postgres.c:2288 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" -"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die " -"entfernt werden müssen." +msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen." #: tcop/postgres.c:2291 storage/ipc/standby.c:502 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "" -"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung " -"verursacht." +msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." #: tcop/postgres.c:2294 msgid "User was connected to a database that must be dropped." @@ -6190,35 +5696,20 @@ msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" #: tcop/postgres.c:2636 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." #: tcop/postgres.c:2640 tcop/postgres.c:2972 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen können." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." #: tcop/postgres.c:2744 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" #: tcop/postgres.c:2745 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " -"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." #: tcop/postgres.c:2912 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" @@ -6257,13 +5748,8 @@ msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" #: tcop/postgres.c:3122 tcop/postgres.c:3143 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth«, nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." #: tcop/postgres.c:3160 #, c-format @@ -6271,12 +5757,8 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" #: tcop/postgres.c:3162 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " -"der lokalen Entsprechung." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." #: tcop/postgres.c:3490 msgid "invalid command-line arguments for server process" @@ -6309,17 +5791,13 @@ msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" #: tcop/postgres.c:4376 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" #: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1114 #: commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:3292 -#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:165 -#: commands/trigger.c:1091 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:171 +#: commands/trigger.c:1097 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" @@ -6349,26 +5827,17 @@ msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s " -"überein." +msgstr "Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s überein." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "" -"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten " -"Spaltenanzahl (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten Spaltenanzahl (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "" -"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von " -"Typ %s überein." +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr "Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ %s überein." #: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format @@ -6387,8 +5856,7 @@ msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" #: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "" -"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" +msgstr "Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten" #: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -6465,8 +5933,7 @@ msgstr "Größe der Indexzeile %lu überschreitet Maximum für Hash-Index %lu" #: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +msgstr "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." #: access/hash/hashutil.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:432 #: access/gist/gistutil.c:640 @@ -6510,7 +5977,7 @@ msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116 #: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080 -#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 catalog/aclchk.c:1725 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:7938 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -6532,9 +5999,7 @@ msgstr "maximale Anzahl committeter Subtransaktionen (%d) erreicht" #: access/transam/xact.c:1993 msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre " -"Tabellen bearbeitet hat" +msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre Tabellen bearbeitet hat" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2796 @@ -6552,9 +6017,7 @@ msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #: access/transam/xact.c:2816 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " -"heraus ausgeführt werden" +msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name #: access/transam/xact.c:2867 @@ -6582,31 +6045,21 @@ msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" #: access/transam/varsup.c:114 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden" #: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um " -"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " -"zurückrollen." +"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen " -"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden" #: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format @@ -6616,27 +6069,21 @@ msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 #: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes " -"VACUUM über diese Datenbank aus.\n" -"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder " -"zurückrollen." +"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes VACUUM über diese Datenbank aus.\n" +"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen." #: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "" -"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" +msgstr "Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden" #: access/transam/varsup.c:333 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit " -"OID %u" +msgstr "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit OID %u" #: access/transam/twophase.c:323 #, c-format @@ -6676,20 +6123,15 @@ msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" #: access/transam/twophase.c:498 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "" -"Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " -"hat." +msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." #: access/transam/twophase.c:509 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" #: access/transam/twophase.c:510 -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "" -"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " -"um sie zu beenden." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." #: access/transam/twophase.c:525 #, c-format @@ -6851,19 +6293,16 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "" -"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" #: access/transam/xlog.c:1770 replication/walreceiver.c:499 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " -"schreiben: %m" +msgstr "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" #: access/transam/xlog.c:1972 #, c-format @@ -6878,14 +6317,14 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" @@ -6897,28 +6336,20 @@ msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" #: access/transam/xlog.c:2606 #, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2618 #, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " -"Segment %u): %m" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2801 replication/walreceiver.c:456 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8782 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -6989,1027 +6420,855 @@ msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3789 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3882 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3922 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format -msgid "" -"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " -"identifier is %s." -msgstr "" -"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, " -"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." +msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." -#: access/transam/xlog.c:4064 +#: access/transam/xlog.c:4060 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4067 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " -"Segment %u, Offset %u" +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4200 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4210 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) " -"kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4636 -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass " -"Sie initdb ausführen müssen." +#: access/transam/xlog.c:4635 +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4679 -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " -"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." +#: access/transam/xlog.c:4678 +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " -"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." - -#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694 -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4776 +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." + +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." +msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " -"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " -"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4735 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " -"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4734 +msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4742 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4741 +msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4751 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4750 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4758 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4757 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4767 -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4766 +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4774 -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der " -"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." +#: access/transam/xlog.c:4773 +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5022 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:5033 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5247 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5266 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5325 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5329 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5337 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command " -"angegeben" +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5351 -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " -"for files placed there." -msgstr "" -"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort " -"abgelegte Dateien." +#: access/transam/xlog.c:5350 +msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-" -"Modus nicht eingeschaltet ist" +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5611 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5616 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5624 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als " -"auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5735 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:5717 -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein " -"neues Base-Backup zu erzeugen." +#: access/transam/xlog.c:5736 +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:5728 -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " -"on the master server" -msgstr "" -"Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf " -"»hot_standby« gesetzt wurde" +#: access/transam/xlog.c:5747 +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »hot_standby« gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:5729 -msgid "" -"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " -"hot_standby here." -msgstr "" -"Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten " -"Sie hot_standby hier aus." +#: access/transam/xlog.c:5748 +msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »hot_standby« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5795 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:5780 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" +msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5788 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " -"Aktion am %s" +msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5794 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " -"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." +#: access/transam/xlog.c:5813 +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " -"unterbrochen" - -#: access/transam/xlog.c:5800 -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten " -"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " -"wählen." +msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5819 +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." + +#: access/transam/xlog.c:5823 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:5882 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5930 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "" -"konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" +msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" -"backup_label« zu löschen." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5937 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5975 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6005 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6055 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " -"Wiederherstellung läuft" +#: access/transam/xlog.c:6074 +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6138 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:7858 +#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6378 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6419 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6435 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6821 +#: access/transam/xlog.c:6840 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:6825 +#: access/transam/xlog.c:6844 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6858 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6843 +#: access/transam/xlog.c:6862 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6847 +#: access/transam/xlog.c:6866 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6877 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6881 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6885 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6901 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6905 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6917 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6921 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6925 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7087 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7090 +#: access/transam/xlog.c:7109 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7489 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "" -"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " -"herunterfährt" +#: access/transam/xlog.c:7508 +msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:7721 +#: access/transam/xlog.c:7740 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7765 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:7856 +#: access/transam/xlog.c:7875 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8031 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" -msgstr "" -"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " -"werden" +msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8158 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8395 access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8457 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678 -#: access/transam/xlog.c:8881 access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:8942 access/transam/xlog.c:9034 -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 +#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9128 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679 -#: access/transam/xlog.c:8882 access/transam/xlog.c:8910 -#: access/transam/xlog.c:8943 +#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 +#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8962 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " -"werden." +msgstr "während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:8492 access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8685 -msgid "" -"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "" -"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " -"werden." +#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 +msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:8520 access/transam/xlog.c:8589 +#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8540 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8609 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »" -"%s« und versuchen Sie es noch einmal." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8768 +#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8726 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:8719 access/transam/xlog.c:9175 -#: access/transam/xlog.c:9181 +#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9200 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:8831 -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " -"archiviert sind" +#: access/transam/xlog.c:8850 +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (" -"%d seconds elapsed)" -msgstr "" -"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " -"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:8843 -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann " -"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar " -"ohne die fehlenden WAL-Segmente." +#: access/transam/xlog.c:8862 +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann sicher abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung ist nicht benutzbar ohne die fehlenden WAL-Segmente." -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8869 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" +msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:8854 -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle " -"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " -"abzuschließen" +#: access/transam/xlog.c:8873 +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:8895 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9054 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " -"ausgeführt werden." +msgstr "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9045 access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:9129 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "" -"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " -"werden." +msgstr "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9207 +#: access/transam/xlog.c:9226 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:9266 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9274 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9746 +#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9853 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«" @@ -8030,36 +7289,32 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" #: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "" -"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" +msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:530 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert " -"werden.\n" -"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder " -"verwenden Sie Volltextindizierung." +"Werte, die größer sind als 1/3 einer Pufferseite, können nicht indiziert werden.\n" +"Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:384 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:389 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:386 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:391 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1323 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:452 executor/execUtils.c:1327 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1325 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:454 executor/execUtils.c:1329 msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." @@ -8075,20 +7330,13 @@ msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "Picksplit-Methode für Spalte %d von Index »%s« fehlgeschlagen" #: access/gist/gistsplit.c:446 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-Befehl zu verwenden." #: access/gist/gistxlog.c:774 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +msgstr "Index %u/%u/%u benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" #: access/gist/gistxlog.c:776 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." @@ -8097,16 +7345,12 @@ msgstr "Unvollständige Einfügeoperation beim Crash-Replay entdeckt." #: access/gist/gistutil.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " -"abzuschließen" +msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" #: access/gist/gistvacuum.c:72 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" +msgstr "Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschließen" #: commands/lockcmds.c:93 #, c-format @@ -8125,8 +7369,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101 #: commands/tablecmds.c:3280 commands/indexcmds.c:190 -#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:159 -#: commands/trigger.c:1085 catalog/toasting.c:91 +#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:1091 catalog/toasting.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" @@ -8181,40 +7425,45 @@ msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«" msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben" -#: commands/variable.c:285 +#: commands/variable.c:287 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt" -#: commands/variable.c:293 +#: commands/variable.c:295 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495 +#: commands/variable.c:312 +msgid "invalid interval value for time zone: out of range" +msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: commands/variable.c:341 +msgid "invalid value for time zone: out of range" +msgstr "ungültiger Wert für Zeitzone: außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden" -#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506 +#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: commands/variable.c:867 +#: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" @@ -8256,8 +7505,7 @@ msgstr "Fensterfunktionen können nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" #: commands/prepare.c:365 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" +msgstr "Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" #: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:982 catalog/heap.c:2317 #: parser/parse_target.c:476 parser/parse_target.c:735 @@ -8314,7 +7562,7 @@ msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" #: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070 -#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7905 commands/view.c:163 #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -8352,21 +7600,18 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2226 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2236 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " -"erzeugen" +msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 commands/indexcmds.c:259 -#: executor/execMain.c:2259 +#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 +#: executor/execMain.c:2286 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" +msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" #: commands/tablecmds.c:894 #, c-format @@ -8383,7 +7628,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3474 commands/trigger.c:564 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -8395,12 +7640,12 @@ msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" @@ -8436,8 +7681,7 @@ msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" #: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "" -"Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." +msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." #: commands/tablecmds.c:1577 #, c-format @@ -8465,12 +7709,8 @@ msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an. #: commands/tablecmds.c:1698 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " -"Ausdrücken" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" #: commands/tablecmds.c:1891 msgid "cannot rename column of typed table" @@ -8484,9 +7724,7 @@ msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index" #: commands/tablecmds.c:1973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " -"werden" +msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" #: commands/tablecmds.c:1991 #, c-format @@ -8503,8 +7741,8 @@ msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547 -#: commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:7940 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." @@ -8516,19 +7754,14 @@ msgstr "Relation »%s« existiert bereits" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2205 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser " -"Sitzung verwendet wird" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2214 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse " -"dafür gibt" +msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" #: commands/tablecmds.c:2834 #, c-format @@ -8562,8 +7795,7 @@ msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" #: commands/tablecmds.c:3465 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" +msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" #: commands/tablecmds.c:3472 #, c-format @@ -8578,7 +7810,7 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485 +#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" @@ -8591,13 +7823,12 @@ msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" #: commands/tablecmds.c:3612 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "" -"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" +msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" #: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 #: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 #: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242 -#: commands/tablecmds.c:5811 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" @@ -8662,20 +7893,15 @@ msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" #: commands/tablecmds.c:4778 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +msgstr "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt werden" #: commands/tablecmds.c:4785 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" +msgstr "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt werden" #: commands/tablecmds.c:4845 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" +msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" #: commands/tablecmds.c:4934 #, c-format @@ -8700,234 +7926,217 @@ msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" #: commands/tablecmds.c:5103 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " -"verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" #: commands/tablecmds.c:5120 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" +msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5185 +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" + +#: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die " -"verwiesen wird, verwendet werden" +msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5277 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlüssel passt" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762 +#: commands/tablecmds.c:5655 commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5795 +#: commands/tablecmds.c:5802 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5825 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +msgstr "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" +msgstr "Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5913 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"geändert werden" +msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"geändert werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131 +#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:6130 +#: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht " -"geändert werden" +msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6524 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:7948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6848 commands/cluster.c:171 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6899 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7066 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7089 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7363 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7372 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7499 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-" -"Constraint »%s«" +msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7611 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7692 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" +msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7959 commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7966 commands/functioncmds.c:1886 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:7965 commands/functioncmds.c:1892 +#: commands/tablecmds.c:7972 commands/functioncmds.c:1892 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/proclang.c:92 msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" +msgstr "verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" #: commands/proclang.c:102 #, c-format @@ -8954,8 +8163,7 @@ msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen" #: commands/proclang.c:271 #, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" #: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606 @@ -8968,58 +8176,47 @@ msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:158 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:160 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " -"analysieren" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:164 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie analysieren" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht analysieren" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:271 +#: commands/analyze.c:274 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:276 +#: commands/analyze.c:279 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:584 +#: commands/analyze.c:593 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s" -#: commands/analyze.c:1224 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2847 +#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -9082,8 +8279,7 @@ msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" #: commands/sequence.c:778 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" +msgstr "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" #: commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 commands/sequence.c:1072 #: commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 commands/sequence.c:1096 @@ -9097,8 +8293,8 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1359 +#: commands/dbcommands.c:1367 commands/user.c:140 commands/user.c:157 #: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 #: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 #: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 @@ -9221,8 +8417,7 @@ msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" #: commands/functioncmds.c:344 msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "" -"Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:360 msgid "cannot use subquery in parameter default value" @@ -9230,19 +8425,15 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:364 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:368 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" #: commands/functioncmds.c:378 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert " -"haben" +msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" #: commands/functioncmds.c:617 msgid "no function body specified" @@ -9272,9 +8463,7 @@ msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" #: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." +msgstr "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu laden." #: commands/functioncmds.c:885 #, c-format @@ -9287,8 +8476,7 @@ msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" #: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "" -"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" +msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" #: commands/functioncmds.c:984 #, c-format @@ -9315,9 +8503,7 @@ msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/functioncmds.c:1169 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "" -"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " -"ändern." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu ändern." #: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format @@ -9340,12 +8526,8 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" #: commands/functioncmds.c:1554 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen " -"oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1558 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -9356,12 +8538,8 @@ msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" #: commands/functioncmds.c:1566 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen " -"oder in ihn binär-umwandelbar sein" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" #: commands/functioncmds.c:1577 msgid "cast function must not be volatile" @@ -9499,8 +8677,7 @@ msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" #: commands/copy.c:896 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" +msgstr "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" #: commands/copy.c:913 #, c-format @@ -9545,7 +8722,7 @@ msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:966 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM" +msgstr "FORCE NOT NULL für COPY geht nur bei COPY FROM" #: commands/copy.c:972 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" @@ -9560,12 +8737,8 @@ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden" #: commands/copy.c:986 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " -"funktioniert auch für jeden." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch für jeden." #: commands/copy.c:1032 #, c-format @@ -9618,7 +8791,7 @@ msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" -#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781 +#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1782 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" @@ -9648,124 +8821,121 @@ msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:1709 +#: commands/copy.c:1710 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1714 +#: commands/copy.c:1715 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1720 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:1887 +#: commands/copy.c:1895 msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:1892 +#: commands/copy.c:1900 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:1898 +#: commands/copy.c:1906 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:1904 +#: commands/copy.c:1912 msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:1911 +#: commands/copy.c:1919 msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:2002 +#: commands/copy.c:2010 msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:2008 +#: commands/copy.c:2016 msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090 +#: commands/copy.c:2026 commands/copy.c:2098 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2041 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:2074 +#: commands/copy.c:2082 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2494 commands/copy.c:2511 +#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2495 commands/copy.c:2512 +#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2497 commands/copy.c:2514 +#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2498 commands/copy.c:2515 +#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen " -"darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2527 +#: commands/copy.c:2535 msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2528 +#: commands/copy.c:2536 msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:2530 +#: commands/copy.c:2538 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2531 +#: commands/copy.c:2539 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "" -"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." +msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:2577 commands/copy.c:2613 +#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:2586 commands/copy.c:2602 +#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2729 commands/copy.c:2764 commands/copy.c:2957 -#: commands/copy.c:2992 +#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2965 +#: commands/copy.c:3000 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3039 +#: commands/copy.c:3047 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3116 commands/copy.c:3135 +#: commands/copy.c:3124 commands/copy.c:3143 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3125 +#: commands/copy.c:3133 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3156 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" @@ -9791,7 +8961,7 @@ msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "clustere »%s.%s«" -#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:369 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" @@ -9803,12 +8973,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" #: commands/cluster.c:430 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht unterstützt" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt" #: commands/cluster.c:442 #, c-format @@ -9817,47 +8983,30 @@ msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern" #: commands/cluster.c:462 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann" #: commands/cluster.c:465 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-Markierung von der Tabelle entfernen." #: commands/cluster.c:467 #, c-format -msgid "" -"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT " -"NULL markieren." +msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT NULL markieren." #: commands/cluster.c:478 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-Werte verarbeiten kann" #: commands/cluster.c:493 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" -#: commands/vacuumlazy.c:283 +#: commands/vacuumlazy.c:284 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -9870,27 +9019,22 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" +msgstr "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:897 +#: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:902 +#: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " -"Seiten gefunden" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:906 +#: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -9903,28 +9047,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:964 +#: commands/vacuumlazy.c:965 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059 -#: commands/vacuumlazy.c:1226 +#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1229 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1104 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9935,17 +9079,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1158 +#: commands/vacuumlazy.c:1161 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1223 +#: commands/vacuumlazy.c:1226 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1279 +#: commands/vacuumlazy.c:1282 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -9958,7 +9102,7 @@ msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1391 commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -10005,54 +9149,30 @@ msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung %s." #: commands/dbcommands.c:406 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-" -"Datenbank (%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)" #: commands/dbcommands.c:409 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:414 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der " -"Template-Datenbank (%s)" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)" #: commands/dbcommands.c:416 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder " -"verwenden Sie template0 als Template." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:421 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)" #: commands/dbcommands.c:423 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden " -"Sie template0 als Template." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template." #: commands/dbcommands.c:450 commands/dbcommands.c:1081 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" @@ -10065,12 +9185,8 @@ msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" #: commands/dbcommands.c:478 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat." #: commands/dbcommands.c:498 commands/dbcommands.c:952 #, c-format @@ -10113,47 +9229,37 @@ msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«" -#: commands/dbcommands.c:1145 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, " -"bevor Sie diesen Befehl verwenden können." +#: commands/dbcommands.c:1162 +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können." -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757 -#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 +#: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 #: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »" -"%s« zurückgelassen" +msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die " -"Datenbank." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d andere Sitzung(en) verwenden die Datenbank." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1881 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank." @@ -10266,8 +9372,7 @@ msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" #: commands/indexcmds.c:970 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." +msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." #: commands/indexcmds.c:996 #, c-format @@ -10275,12 +9380,8 @@ msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" #: commands/indexcmds.c:999 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " -"Constraints stehen." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." #: commands/indexcmds.c:1034 #, c-format @@ -10298,12 +9399,8 @@ msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" #: commands/indexcmds.c:1097 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." #: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1134 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 @@ -10401,10 +9498,8 @@ msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" #: commands/opclasscmds.c:504 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" #: commands/opclasscmds.c:520 #, c-format @@ -10467,8 +9562,7 @@ msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1153 msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" -"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" +msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" #: commands/opclasscmds.c:1179 #, c-format @@ -10502,26 +9596,18 @@ msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" #: commands/opclasscmds.c:1768 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" -msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/opclasscmds.c:1862 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"" -"%s\"" -msgstr "" -"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »" -"%s«" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" #: commands/comment.c:642 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -msgstr "" -"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" +msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ" #: commands/comment.c:681 msgid "database name cannot be qualified" @@ -10538,8 +9624,7 @@ msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:775 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" +msgstr "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" #: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" @@ -10565,8 +9650,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216 -#: commands/trigger.c:1327 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1022 commands/trigger.c:1222 +#: commands/trigger.c:1333 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -10673,11 +9758,8 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht" #: commands/tablespace.c:557 #, c-format -msgid "" -"Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." -msgstr "" -"Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server " -"neu starten." +msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." +msgstr "Erzeugen Sie das Verzeichnis »%s« für diesen Tablespace bevor Sie den Server neu starten." #: commands/tablespace.c:562 #, c-format @@ -10733,7 +9815,8 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "Schema »%s« existiert bereits" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" @@ -10760,9 +9843,7 @@ msgstr "Eingabetyp für Aggregatfunktion muss angegeben werden" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" +msgstr "Angabe »basetype« ist überflüssig bei Angabe des Eingabetyps der Aggregatfunktion" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -10905,8 +9986,7 @@ msgstr "Option »%s« mehrmals angegeben" #: commands/foreigncmds.c:208 commands/foreigncmds.c:216 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "" -"keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer des Fremddaten-Wrappers »%s« zu ändern" #: commands/foreigncmds.c:210 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." @@ -10928,7 +10008,8 @@ msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" #: commands/foreigncmds.c:352 commands/foreigncmds.c:796 -#: commands/foreigncmds.c:883 commands/foreigncmds.c:1158 foreign/foreign.c:179 +#: commands/foreigncmds.c:883 commands/foreigncmds.c:1158 +#: foreign/foreign.c:179 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" @@ -10962,12 +10043,8 @@ msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Nur Superuser können Fremddaten-Wrapper ändern." #: commands/foreigncmds.c:546 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von " -"abhängigen Objekten ungültig werden" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "durch Ändern des Validators des Fremddaten-Wrappers können die Optionen von abhängigen Objekten ungültig werden" #: commands/foreigncmds.c:615 #, c-format @@ -11010,57 +10087,43 @@ msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" #: commands/foreigncmds.c:1179 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "" -"Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" +msgstr "Benutzerabbildung »%s« existiert nicht für den Server, wird übersprungen" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:433 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "älteste xmin ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:434 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu " -"vermeiden." +msgstr "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden." -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:852 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" +msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:823 +#: commands/vacuum.c:853 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " -"verloren." +msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:941 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Superuser oder Eigentümer der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:979 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" +msgstr "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie vacuumen" -#: commands/vacuum.c:966 +#: commands/vacuum.c:996 #, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " -"nicht vacuumen" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht vacuumen" #: commands/async.c:568 msgid "channel name cannot be empty" @@ -11075,11 +10138,8 @@ msgid "payload string too long" msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang" #: commands/async.c:765 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, " -"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat" #: commands/async.c:868 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" @@ -11092,139 +10152,119 @@ msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll" #: commands/async.c:1443 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen." #: commands/async.c:1446 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine " -"aktuelle Transaktion beendet." +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet." -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:213 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:254 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet " -"werden" +msgstr "Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: commands/trigger.c:252 +#: commands/trigger.c:258 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " -"verwendet werden" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: commands/trigger.c:256 +#: commands/trigger.c:262 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers " -"verwendet werden" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet werden" -#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289 +#: commands/trigger.c:282 commands/trigger.c:295 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" -"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte " -"enthalten" +msgstr "WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte enthalten" -#: commands/trigger.c:281 +#: commands/trigger.c:287 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "" -"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte " -"enthalten" +msgstr "WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:294 +#: commands/trigger.c:300 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "" -"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte " -"enthalten" +msgstr "WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte enthalten" -#: commands/trigger.c:299 +#: commands/trigger.c:305 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "" -"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten " -"in NEW enthalten" +msgstr "WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten in NEW enthalten" -#: commands/trigger.c:344 +#: commands/trigger.c:350 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:351 +#: commands/trigger.c:357 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174 +#: commands/trigger.c:466 commands/trigger.c:1180 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/trigger.c:741 +#: commands/trigger.c:747 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:742 +#: commands/trigger.c:748 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:743 +#: commands/trigger.c:749 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden." -#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868 +#: commands/trigger.c:858 commands/trigger.c:874 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert" -#: commands/trigger.c:880 +#: commands/trigger.c:886 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt" -#: commands/trigger.c:1020 +#: commands/trigger.c:1026 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:1295 +#: commands/trigger.c:1301 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1870 +#: commands/trigger.c:1876 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182 -#: commands/trigger.c:2357 +#: commands/trigger.c:1936 commands/trigger.c:2051 commands/trigger.c:2188 +#: commands/trigger.c:2363 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137 +#: commands/trigger.c:2425 executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511 -#: executor/execMain.c:1656 +#: executor/execMain.c:1665 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3995 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:4001 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" -#: commands/trigger.c:4046 +#: commands/trigger.c:4052 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:4069 +#: commands/trigger.c:4075 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -11234,11 +10274,8 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> ist als Operatorname veraltet" #: commands/operatorcmds.c:99 -msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL " -"nicht mehr zugelassen." +msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "Dieser Name wird möglicherweise in einer zukünftigen Version von PostgreSQL nicht mehr zugelassen." #: commands/operatorcmds.c:120 commands/operatorcmds.c:128 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" @@ -11317,11 +10354,8 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" #: commands/typecmds.c:407 -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" -msgstr "" -"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion" #: commands/typecmds.c:430 #, c-format @@ -11435,11 +10469,8 @@ msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" #: commands/typecmds.c:2000 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " -"verletzen" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" #: commands/typecmds.c:2239 catalog/pg_constraint.c:648 #, c-format @@ -11448,8 +10479,7 @@ msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" #: commands/typecmds.c:2281 commands/typecmds.c:2290 msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" +msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" #: commands/typecmds.c:2298 catalog/heap.c:2362 msgid "cannot use subquery in check constraint" @@ -11480,8 +10510,7 @@ msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" #: commands/typecmds.c:2530 commands/typecmds.c:2602 commands/typecmds.c:2741 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "" -"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." +msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." #: commands/typecmds.c:2786 #, c-format @@ -11711,18 +10740,13 @@ msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" #: executor/functions.c:259 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp " -"%s nicht bestimmen" +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %s nicht bestimmen" #: executor/functions.c:298 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" +msgstr "konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" #: executor/functions.c:922 #, c-format @@ -11747,11 +10771,8 @@ msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" #: executor/functions.c:1092 -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING sein." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING sein." #: executor/functions.c:1128 msgid "Final statement must return exactly one column." @@ -11784,9 +10805,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 #: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003 msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht überein" +msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein" #: executor/nodeModifyTable.c:83 msgid "Query has too many columns." @@ -11814,81 +10833,87 @@ msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" -#: executor/execMain.c:745 +#: executor/execMain.c:754 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:755 +#: executor/execMain.c:764 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:761 +#: executor/execMain.c:770 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:917 +#: executor/execMain.c:926 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:923 +#: executor/execMain.c:932 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:929 +#: executor/execMain.c:938 #, c-format msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:935 +#: executor/execMain.c:944 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1360 +#: executor/execMain.c:1369 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:1372 +#: executor/execMain.c:1381 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" #: executor/nodeMergejoin.c:1586 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +msgstr "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #: executor/nodeMergejoin.c:1606 optimizer/path/joinpath.c:1072 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" +msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt" #: executor/execUtils.c:1300 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen" -#: executor/execUtils.c:1302 +#: executor/execUtils.c:1303 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s." -#: executor/execUtils.c:1307 +#: executor/execUtils.c:1305 +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "Es bestehen Schlüsselkonflikte." + +#: executor/execUtils.c:1309 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«" -#: executor/execUtils.c:1309 +#: executor/execUtils.c:1312 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." +#: executor/execUtils.c:1314 +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." + #: executor/spi.c:210 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" @@ -11927,9 +10952,7 @@ msgstr "SQL-Anweisung »%s«" #: executor/nodeHashjoin.c:721 executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" +msgstr "konnte Position in temporärer Datei für Hash-Verbund nicht auf Anfang setzen: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:789 executor/nodeHashjoin.c:795 #, c-format @@ -11958,8 +10981,7 @@ msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 @@ -11974,11 +10996,8 @@ msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«" #: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan " -"vorbereitet worden ist (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" #: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119 #, c-format @@ -12009,9 +11028,7 @@ msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." #: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf " -"Position %d." +msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d." #: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 @@ -12026,26 +11043,19 @@ msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben" #: executor/execQual.c:1507 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den " -"Typ RECORD nicht verarbeiten kann" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den Typ RECORD nicht verarbeiten kann" #: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" #: executor/execQual.c:1563 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d." -msgstr[1] "" -"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." #: executor/execQual.c:1579 #, c-format @@ -12054,8 +11064,7 @@ msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" +msgstr "Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" #: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266 #, c-format @@ -12064,13 +11073,11 @@ msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" #: executor/execQual.c:2176 msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" +msgstr "Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben" #: executor/execQual.c:2233 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" +msgstr "von Funktion zurückgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" #: executor/execQual.c:2450 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" @@ -12086,22 +11093,20 @@ msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" #: executor/execQual.c:3079 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden." #: executor/execQual.c:3662 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente" -#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:160 +#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573 +#: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:207 +#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647 +#: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden" @@ -12116,19 +11121,15 @@ msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" #: replication/walreceiver.c:138 msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "" -"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" +msgstr "breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" #: replication/walreceiver.c:287 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "" -"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" +msgstr "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" #: replication/walsender.c:117 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " -"akzeptiert werden" +msgstr "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht akzeptiert werden" #: replication/walsender.c:279 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" @@ -12155,12 +11156,8 @@ msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d" #: replication/walsender.c:507 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " -"(aktuell %d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" #: replication/walsender.c:579 replication/walsender.c:641 #, c-format @@ -12170,8 +11167,7 @@ msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" #: replication/walsender.c:612 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:99 #, c-format @@ -12180,12 +11176,8 @@ msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:111 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver " -"empfangen: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver empfangen: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:122 msgid "invalid response from primary server" @@ -12198,22 +11190,17 @@ msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-" -"Server" +msgstr "Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-Server" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" -"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." +msgstr "Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des " -"Wiederherstellungsziels überein" +msgstr "Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des Wiederherstellungsziels überein" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format @@ -12245,12 +11232,8 @@ msgid "replication terminated by primary server" msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet" #: optimizer/plan/initsplan.c:595 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " -"Verbundes angewendet werden" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #: optimizer/plan/planner.c:948 parser/analyze.c:1203 parser/analyze.c:1401 #: parser/analyze.c:2043 @@ -12263,12 +11246,8 @@ msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" #: optimizer/plan/planner.c:2217 optimizer/plan/planner.c:2386 #: optimizer/prep/prepunion.c:779 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren " -"unterstützen." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." #: optimizer/plan/planner.c:2385 msgid "could not implement DISTINCT" @@ -12322,8 +11301,7 @@ msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" #: libpq/pqcomm.c:325 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" +msgstr "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" #: libpq/pqcomm.c:334 msgid "IPv4" @@ -12366,21 +11344,13 @@ msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" #: libpq/pqcomm.c:421 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." #: libpq/pqcomm.c:424 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:457 @@ -12519,9 +11489,7 @@ msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." #: libpq/be-secure.c:863 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " -"übersprungen: %s" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: %s" #: libpq/be-secure.c:865 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." @@ -12639,9 +11607,7 @@ msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" #: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " -"Authentifizierungsmethode" +msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode" #: libpq/auth.c:320 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" @@ -12665,55 +11631,38 @@ msgstr "SSL aus" #: libpq/auth.c:393 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #: libpq/auth.c:399 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«" #: libpq/auth.c:408 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"" -"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »" -"%s«, %s" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" #: libpq/auth.c:415 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" #: libpq/auth.c:446 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"" -"%s\", %s" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »" -"%s«, %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«, %s" #: libpq/auth.c:452 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »" -"%s«" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%s«" #: libpq/auth.c:461 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" #: libpq/auth.c:468 #, c-format @@ -12726,11 +11675,8 @@ msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" #: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:963 -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "" -"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« " -"angeschaltet ist" +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist" #: libpq/auth.c:660 #, c-format @@ -12841,15 +11787,12 @@ msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" #: libpq/auth.c:1718 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" +msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" #: libpq/auth.c:1733 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" #: libpq/auth.c:1743 #, c-format @@ -12873,16 +11816,11 @@ msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m" #: libpq/auth.c:1922 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "" -"konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte " -"Kontrollnachricht" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: fehlerhafte Kontrollnachricht" #: libpq/auth.c:1944 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht unterstützt" +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: libpq/auth.c:2061 libpq/auth.c:2333 libpq/auth.c:2693 msgid "empty password returned by client" @@ -12960,62 +11898,43 @@ msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" #: libpq/auth.c:2384 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: " -"Fehlercode %d" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" #: libpq/auth.c:2409 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" +msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d" #: libpq/auth.c:2419 #, c-format msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer " -"existiert nicht" +msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert nicht" #: libpq/auth.c:2423 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (" -"%ld matches)" -msgstr "" -"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist " -"nicht eindeutig (%ld Treffer)" +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgstr "LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht eindeutig (%ld Treffer)" #: libpq/auth.c:2440 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "konnte DN fÅ©r den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" #: libpq/auth.c:2460 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" +msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" #: libpq/auth.c:2497 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" +msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" #: libpq/auth.c:2525 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-" -"Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" #: libpq/auth.c:2649 msgid "RADIUS server not specified" @@ -13031,10 +11950,8 @@ msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" #: libpq/auth.c:2700 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen" #: libpq/auth.c:2711 msgid "could not generate random encryption vector" @@ -13114,17 +12031,13 @@ msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«" #: libpq/hba.c:352 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" +msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:654 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "" -"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden " -"%s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s" #: libpq/hba.c:670 #, c-format @@ -13199,9 +12112,7 @@ msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«" #: libpq/hba.c:1005 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform" -msgstr "" -"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht " -"unterstützt" +msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht unterstützt" #: libpq/hba.c:1018 msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" @@ -13229,12 +12140,8 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden" #: libpq/hba.c:1107 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat " -"verfügbar ist" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat verfügbar ist" #: libpq/hba.c:1108 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." @@ -13242,9 +12149,7 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Datei root.crt vorhanden und lesbar ist." #: libpq/hba.c:1121 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung " -"verwendet wird" +msgstr "clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird" #: libpq/hba.c:1155 #, c-format @@ -13266,20 +12171,12 @@ msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«" #: libpq/hba.c:1299 -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht " -"zusammen mit ldapprefix verwendet werden" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" #: libpq/hba.c:1309 -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, " -"»ldapprefix« oder »ldapsuffix«" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«" #: libpq/hba.c:1629 #, c-format @@ -13293,12 +12190,8 @@ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s" #: libpq/hba.c:1670 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" -msgstr "" -"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in " -"»%s« verlangt" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt" #: libpq/hba.c:1736 #, c-format @@ -13308,16 +12201,12 @@ msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d" #: libpq/hba.c:1777 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) " -"stimmen nicht überein" +msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein" #: libpq/hba.c:1798 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert " -"als »%s«" +msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«" #: libpq/hba.c:1822 #, c-format @@ -13407,10 +12296,8 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" #: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%lu Bytes angefordert)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format @@ -13419,55 +12306,46 @@ msgstr "konnte ShmemIndex-Eintrag für Datenstruktur »%s« nicht erzeugen" #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" -msgstr "" -"ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, " -"tatsächlich %lu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" +msgstr "ShmemIndex-Eintraggröße ist falsch für Datenstruktur »%s«: erwartet %lu, tatsächlich %lu" #: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:243 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" -#: storage/buffer/bufmgr.c:367 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:369 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" +msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 +#: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2721 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2723 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2744 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "schreibe Block %u von Relation %s" @@ -13479,8 +12357,7 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" #: storage/large_object/inv_api.c:204 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "" -"pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" +msgstr "pg_largeobject-Eintrag für OID %u, Seite %d hat ungültige Datenfeldgröße %d" #: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format @@ -13541,9 +12418,7 @@ msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." #: storage/smgr/md.c:483 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block " -"%u geschrieben" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" #: storage/smgr/md.c:646 #, c-format @@ -13553,9 +12428,7 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" #: storage/smgr/md.c:662 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes " -"gelesen" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" #: storage/smgr/md.c:719 #, c-format @@ -13565,15 +12438,12 @@ msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes " -"geschrieben" +msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" #: storage/smgr/md.c:823 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" #: storage/smgr/md.c:872 #, c-format @@ -13607,20 +12477,13 @@ msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" #: storage/lmgr/proc.c:1076 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der " -"Queue nach %ld,%03d ms" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1088 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "" -"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s " -"nach %ld,%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1094 #, c-format @@ -13639,30 +12502,21 @@ msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" #: storage/lmgr/lock.c:608 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte " -"gesetzt werden" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" #: storage/lmgr/lock.c:610 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " -"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2617 -#: storage/lmgr/lock.c:2682 +#: storage/lmgr/lock.c:722 storage/lmgr/lock.c:791 storage/lmgr/lock.c:2621 +#: storage/lmgr/lock.c:2686 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:2218 +#: storage/lmgr/lock.c:2222 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"übergeben." +msgstr "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu übergeben." #: storage/lmgr/deadlock.c:923 #, c-format @@ -13775,11 +12629,8 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1808 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1813 #, c-format @@ -13787,11 +12638,8 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1815 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1820 #, c-format @@ -13799,11 +12647,8 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" #: rewrite/rewriteHandler.c:1822 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." #: rewrite/rewriteHandler.c:1920 msgid "cannot insert into a view" @@ -13891,11 +12736,8 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:413 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden " -"sein." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlüsselverhältnisse eingebunden sein." #: rewrite/rewriteDefine.c:418 #, c-format @@ -13905,9 +12747,7 @@ msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" +msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:451 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -13936,9 +12776,7 @@ msgstr "kann Relation mit gelöschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" #: rewrite/rewriteDefine.c:563 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte »%s«" +msgstr "Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:565 #, c-format @@ -13948,8 +12786,7 @@ msgstr "SELECT-Targeteintrag heißt »%s«." #: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" +msgstr "Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format @@ -13969,9 +12806,7 @@ msgstr "Eintrag in RETURNING-Liste hat Typ %s, aber Spalte hat Typ %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:598 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »" -"%s«" +msgstr "Größe von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte »%s«" #: rewrite/rewriteDefine.c:600 #, c-format @@ -13991,12 +12826,8 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format @@ -14004,42 +12835,28 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" #: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" #: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " -"mindestens ein polymorphisches Argument haben." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" #: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." #: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" +msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben werden" #: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format @@ -14053,13 +12870,11 @@ msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" #: catalog/index.c:581 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" +msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" #: catalog/index.c:591 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" +msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" #: catalog/index.c:609 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" @@ -14081,8 +12896,7 @@ msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" #: catalog/toasting.c:141 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" +msgstr "Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden" #: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1509 parser/parse_func.c:1549 #, c-format @@ -14092,12 +12906,8 @@ msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" #: catalog/pg_proc.c:205 -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " -"polymorphisches Argument haben." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_proc.c:223 #, c-format @@ -14252,21 +13062,13 @@ msgstr[1] "%d Objekte in %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"benötigt werden" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die " -"Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "kann den Eigentümer von Objekten, die %s gehören, nicht neu setzen, weil die Objekte vom Datenbanksystem benötigt werden" #: catalog/pg_constraint.c:786 #, c-format @@ -14325,8 +13127,7 @@ msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:325 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:330 #, c-format @@ -14336,9 +13137,7 @@ msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt" #: catalog/aclchk.c:341 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " -"werden" +msgstr "es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" #: catalog/aclchk.c:346 #, c-format @@ -14347,11 +13146,8 @@ msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden" #: catalog/aclchk.c:354 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "" -"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen " -"werden" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden" #: catalog/aclchk.c:359 #, c-format @@ -14716,13 +13512,11 @@ msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" #: catalog/namespace.c:3024 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "" -"keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" +msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" #: catalog/namespace.c:3040 msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "" -"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" +msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden" #: catalog/dependency.c:578 #, c-format @@ -14756,14 +13550,11 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:921 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." +msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhängigen Objekte ebenfalls zu löschen." #: catalog/dependency.c:918 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "" -"kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +msgstr "kann gewünschte Objekte nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:927 @@ -15081,12 +13872,8 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "zusammengesetzter Typ %s kann nicht Teil von sich selbst werden" #: catalog/heap.c:980 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen " -"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." #: catalog/heap.c:2023 #, c-format @@ -15129,18 +13916,12 @@ msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" #: catalog/heap.c:2610 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" -"Einstellung." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." #: catalog/heap.c:2615 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" +msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" #: catalog/heap.c:2616 #, c-format @@ -15150,26 +13931,24 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." #: catalog/heap.c:2618 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." +msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." #: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: main/main.c:240 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:260 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15178,7 +13957,7 @@ msgstr "" "%s ist der PostgreSQL-Server.\n" "\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15189,113 +13968,112 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr " -A 1|0 Assert-Prüfungen ein-/ausschalten\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e verwende europäisches Datumseingabeformat (DMY)\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F »fsync« ausschalten\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i ermögliche TCP/IP-Verbindungen\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l ermögliche SSL-Verbindungen\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindungen\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" +msgstr " -o OPTIONEN »OPTIONEN« an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S ZAHL setze Speicher für Sortiervorgänge (in kB)\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15304,46 +14082,42 @@ msgstr "" "\n" "Entwickleroptionen:\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:326 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu initialisieren\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O erlaube Änderungen an Systemtabellenstruktur\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" +msgstr " -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu können\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15352,40 +14126,39 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Einzelbenutzermodus:\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" +msgstr " --single wählt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 Debug-Level setzen\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausführung aus\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" " Modus\n" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#: main/main.c:339 main/main.c:344 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15394,24 +14167,22 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Bootstrap-Modus:\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" +msgstr " --boot wählt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15428,7 +14199,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -15441,12 +14212,12 @@ msgstr "" "Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber, wie der\n" "Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs müssen übereinstimmen\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:385 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -15460,12 +14231,12 @@ msgstr "" "verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darüber,\n" "wie der Server richtig gestartet wird.\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" @@ -15536,17 +14307,12 @@ msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" #: parser/parse_coerce.c:1501 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " -"deklariertem Argument konsistent" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« deklariertem Argument konsistent" #: parser/parse_coerce.c:1519 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" +msgstr "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" #: parser/parse_coerce.c:1529 #, c-format @@ -15585,8 +14351,7 @@ msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" #: gram.y:3484 gram.y:3500 parser/parse_utilcmd.c:2217 #: parser/parse_utilcmd.c:2243 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" +msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" #: gram.y:3564 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" @@ -15674,9 +14439,7 @@ msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" #: gram.y:10071 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" -"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile " -"enden" +msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" #: gram.y:10094 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" @@ -15684,15 +14447,11 @@ msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" #: gram.y:10100 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "" -"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " -"haben" +msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" #: gram.y:10107 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "" -"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen " -"haben" +msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" #: gram.y:10746 msgid "type modifier cannot have parameter name" @@ -15733,10 +14492,8 @@ msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s #: parser/parse_utilcmd.c:452 parser/parse_utilcmd.c:464 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" #: parser/parse_utilcmd.c:476 #, c-format @@ -15768,37 +14525,24 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" #: parser/parse_utilcmd.c:1677 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" #: parser/parse_utilcmd.c:1772 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" +msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" #: parser/parse_utilcmd.c:1778 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1782 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet werden" #: parser/parse_utilcmd.c:1854 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" #: parser/parse_utilcmd.c:1890 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" @@ -15842,11 +14586,8 @@ msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" #: parser/parse_utilcmd.c:2424 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" #: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254 #, c-format @@ -15859,9 +14600,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können. #: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen " -"enthalten" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" #: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1620 #, c-format @@ -15882,9 +14621,7 @@ msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" #: parser/parse_agg.c:426 msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven " -"Anfrage erlaubt" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven Anfrage erlaubt" #: parser/parse_agg.c:451 msgid "window functions not allowed in WHERE clause" @@ -15908,18 +14645,13 @@ msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt" #: parser/parse_agg.c:630 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer Aggregatfunktion verwendet werden" #: parser/parse_agg.c:636 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" +msgstr "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" #: parser/analyze.c:451 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" @@ -15971,29 +14703,19 @@ msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:1322 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " -"Funktionen." +msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." #: parser/analyze.c:1323 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die " -"UNION in eine FROM-Klausel." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." +msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." #: parser/analyze.c:1393 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" #: parser/analyze.c:1453 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" #: parser/analyze.c:1538 #, c-format @@ -16069,12 +14791,8 @@ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #: parser/analyze.c:2067 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der " -"Targetliste erlaubt" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #: parser/analyze.c:2143 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" @@ -16094,8 +14812,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #: parser/analyze.c:2197 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #: parser/analyze.c:2211 #, c-format @@ -16113,29 +14830,19 @@ msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" #: parser/parse_clause.c:523 msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" #: parser/parse_clause.c:574 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Anfrageebene verweisen" +msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" #: parser/parse_clause.c:587 msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden" #: parser/parse_clause.c:594 msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +msgstr "Fensterfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet werden" #: parser/parse_clause.c:870 #, c-format @@ -16150,8 +14857,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" #: parser/parse_clause.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" #: parser/parse_clause.c:908 #, c-format @@ -16161,8 +14867,7 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle #: parser/parse_clause.c:917 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" #: parser/parse_clause.c:974 #, c-format @@ -16230,23 +14935,16 @@ msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." #: parser/parse_clause.c:1783 -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" -msgstr "" -"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der " -"Argumentliste erscheinen" +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:1784 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" +msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" #: parser/parse_clause.c:1870 parser/parse_clause.c:1902 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" +msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" #: parser/parse_clause.c:2021 #, c-format @@ -16254,11 +14952,8 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" #: parser/parse_clause.c:2023 -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" -"Operatorfamilie sein." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." #: parser/parse_expr.c:360 parser/parse_expr.c:753 #, c-format @@ -16278,9 +14973,7 @@ msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" #: parser/parse_expr.c:384 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" +msgstr "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ ist" #: parser/parse_expr.c:414 parser/parse_target.c:601 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" @@ -16328,9 +15021,7 @@ msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen" #: parser/parse_expr.c:1586 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "" -"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]" -"::integer[]." +msgstr "Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1600 #, c-format @@ -16378,11 +15069,8 @@ msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen" #: parser/parse_expr.c:2248 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " -"sein." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet sein." #: parser/parse_expr.c:2292 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." @@ -16412,26 +15100,17 @@ msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" #: parser/parse_target.c:646 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil ihr Typ %s kein zusammengesetzter Typ ist" #: parser/parse_target.c:655 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "kann Feld »%s« in Spalte »%s« nicht setzen, weil es keine solche Spalte in Datentyp %s gibt" #: parser/parse_target.c:730 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" #: parser/parse_target.c:740 @@ -16495,32 +15174,20 @@ msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" #: parser/parse_relation.c:859 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." #: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um " -"Vorwärtsreferenzen zu entfernen." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen." #: parser/parse_relation.c:1131 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben" #: parser/parse_relation.c:1139 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben" #: parser/parse_relation.c:1186 #, c-format @@ -16530,8 +15197,7 @@ msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" #: parser/parse_relation.c:1258 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_relation.c:1314 #, c-format @@ -16551,17 +15217,12 @@ msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" #: parser/parse_relation.c:2417 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." #: parser/parse_relation.c:2419 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden." #: parser/parse_relation.c:2425 #, c-format @@ -16585,12 +15246,8 @@ msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" #: scan.l:512 -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn " -"standard_conforming_strings aus ist." +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." #: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242 #: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 @@ -16610,11 +15267,8 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" #: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." #: scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" @@ -16649,12 +15303,8 @@ msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" #: scan.l:1165 scan.l:1197 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet " -"werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" #: scan.l:1193 scan.l:1329 msgid "invalid Unicode escape value" @@ -16669,11 +15319,8 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" #: scan.l:1386 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " -"Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." #: scan.l:1395 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" @@ -16681,9 +15328,7 @@ msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" #: scan.l:1396 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. " -"E'\\\\'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." #: scan.l:1410 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" @@ -16695,9 +15340,7 @@ msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." #: parser/parse_oper.c:256 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die " -"Anfrage." +msgstr "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die Anfrage." #: parser/parse_oper.c:509 #, c-format @@ -16710,20 +15353,12 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" #: parser/parse_oper.c:745 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_oper.c:753 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:928 #, c-format @@ -16740,8 +15375,7 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" #: parser/parse_oper.c:963 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" #: parser/parse_func.c:153 #, c-format @@ -16769,10 +15403,8 @@ msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:261 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" #: parser/parse_func.c:283 #, c-format @@ -16780,36 +15412,21 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" #: parser/parse_func.c:286 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " -"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:297 -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den " -"Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; " -"ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." #: parser/parse_func.c:308 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" +msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" #: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -16829,8 +15446,7 @@ msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:490 msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "" -"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" +msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" #: parser/parse_func.c:496 msgid "window functions cannot return sets" @@ -16891,27 +15507,18 @@ msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven " -"Teilausdruck erscheinen" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in ihrem nicht-rekursiven Teilausdruck erscheinen" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage " -"erscheinen" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einer Unteranfrage erscheinen" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund " -"erscheinen" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht in einem äußeren Verbund erscheinen" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format @@ -16934,24 +15541,17 @@ msgstr "Unteranfrage in WITH kann kein SELECT INTO enthalten" #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven " -"Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "Spalte %2$d in rekursiver Anfrage »%1$s« hat Typ %3$s im nicht-rekursiven Teilausdruck aber Typ %4$s insgesamt" #: parser/parse_cte.c:294 msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" -"Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten " -"Typ um." +msgstr "Wandeln Sie die Ausgabe des nicht-rekursiven Teilausdrucks in den korrekten Typ um." #: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" #: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -16959,12 +15559,8 @@ msgstr "gegenseitige Rekursion zwischen WITH-Elementen ist nicht implementiert" #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" -msgstr "" -"rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION " -"[ALL] rekursiver-Ausdruck" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgstr "rekursive Anfrage »%s« hat nicht die Form nicht-rekursiver-Ausdruck UNION [ALL] rekursiver-Ausdruck" #: parser/parse_cte.c:652 msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" @@ -17020,75 +15616,31 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(Key=%lu, Größe=%lu, 0%o)." #: port/sysv_shmem.c:151 port/pg_shmem.c:151 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d)." -"\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können " -"entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel " -"größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren " -"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " -"»shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie " -"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte " -"Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMMAX im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Größe schon klein ist, ist es möglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann müssen Sie die benötigte Shared-Memory-Größe erhöhen oder SHMMIN ändern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:164 port/pg_shmem.c:164 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or " -"its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den " -"Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte " -"Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. " -"Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), " -"reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/" -"oder »max_connections« (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet gewöhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den verfügbaren Speicher oder Swap-Space oder den Kernel-Parameter SHMALL überschreitet. Sie können entweder die benötigte Shared-Memory-Größe reduzieren oder SHMALL im Kernel größer konfigurieren. Um die benötigte Shared-Memory-Größe zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:175 port/pg_shmem.c:175 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " -"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. " -" Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht " -"sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die " -"Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die " -"Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von " -"PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder " -"»max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die " -"Konfiguration von Shared Memory." +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfügbaren Shared-Memory-IDs aufgebraucht sind, dann müssen den Kernelparameter SHMMNI erhöhen, oder weil die Systemhöchstgrenze für Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie die Höchstgrenze für Shared Memory nicht erhöhen können, verkleinern Sie das von PostgreSQL benötigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den PostgreSQL-Parameter »shared_buffers« (aktuell %d) und/oder »max_connections« (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen über die Konfiguration von Shared Memory." #: port/sysv_shmem.c:430 port/pg_shmem.c:430 #, c-format @@ -17109,32 +15661,17 @@ msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist." -"\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. " -" Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem " -"Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr System für PostgreSQL konfigurieren können." #: port/sysv_sema.c:153 port/pg_sema.c:153 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." #: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format @@ -17144,20 +15681,15 @@ msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(Größe=%lu, Name=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie " -"diese." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgstr "Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie diese." #: port/win32_shmem.c:204 msgid "Failed system call was DuplicateHandle." @@ -17185,15 +15717,12 @@ msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" #: port/win32/signal.c:189 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" #: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" +msgstr "konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole Versuch\n" #: port/win32/signal.c:312 #, c-format @@ -17218,12 +15747,8 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt." #: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche " -"Software das Datenbanksystem." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche Software das Datenbanksystem." #: ../port/strerror.c:25 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 05c0d3c932..bebe884686 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-01 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 09:44+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -207,37 +207,37 @@ msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:361 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:406 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:762 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1396 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1597 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#: postmaster/autovacuum.c:2006 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la\n" "base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#: postmaster/autovacuum.c:2018 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" @@ -245,21 +245,21 @@ msgstr "" "de\n" "données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2761 +#: postmaster/autovacuum.c:2785 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:2762 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." @@ -383,9 +383,9 @@ msgstr "journal des transactions archiv msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498 -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" @@ -492,14 +492,14 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -803,8 +803,8 @@ msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" #: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2339 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347 -#: access/transam/xlog.c:8600 access/transam/xlog.c:8755 +#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 catalog/namespace.c:2118 +#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1557 +#: commands/tsearchcmds.c:1736 catalog/namespace.c:2118 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" #: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579 +#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" @@ -2941,29 +2941,20 @@ msgstr "" "caractères)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "le décalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" "des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/misc/tzparser.c:129 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "décalage du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" @@ -2975,17 +2966,17 @@ msgstr "" "nombre invalide pour le décalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" "fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:181 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/misc/tzparser.c:251 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "l'abréviation « %s » du fuseau horaire est définie plusieurs fois" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" @@ -2994,31 +2985,31 @@ msgstr "" "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : « %s »" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/misc/tzparser.c:332 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 utils/misc/tzparser.c:390 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/misc/tzparser.c:402 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/misc/tzparser.c:427 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -3136,8 +3127,8 @@ msgstr "n'a pas pu #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 #: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268 -#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -3162,16 +3153,16 @@ msgstr "le fichier msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750 -#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766 -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" @@ -3309,9 +3300,9 @@ msgstr "doit #: utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 #: utils/init/postinit.c:795 utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 #: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932 -#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1225 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1500 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -3581,8 +3572,8 @@ msgstr "" "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 -#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1692 -#: executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:2077 executor/execQual.c:5213 +#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697 +#: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" @@ -3633,7 +3624,7 @@ msgstr "num msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:667 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:690 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" @@ -3836,14 +3827,14 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." #: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 #: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 #: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 -#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076 -#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3044 +#: utils/adt/formatting.c:3076 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" @@ -3934,7 +3925,7 @@ msgstr "aucun type de donn #: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157 #: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 #: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/numeric.c:2077 utils/adt/numeric.c:2086 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -3986,7 +3977,7 @@ msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 -#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3088 +#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" @@ -4011,7 +4002,7 @@ msgstr "oidvector a trop d' #: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 #: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 #: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/float.c:1175 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2178 utils/adt/numeric.c:2189 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" @@ -4022,12 +4013,12 @@ msgstr "smallint en dehors des limites" #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820 #: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 #: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4313 +#: utils/adt/numeric.c:4596 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819 #: utils/adt/int8.c:1411 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -4182,18 +4173,19 @@ msgstr "Les unit msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 +#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646 +#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787 +#: utils/adt/datetime.c:4492 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" @@ -4398,7 +4390,7 @@ msgstr "la valeur #: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030 #: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351 -#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2130 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -4425,7 +4417,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" #: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/numeric.c:3775 utils/adt/numeric.c:3801 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -4435,25 +4427,25 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4989 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1990 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1996 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat " "complexe" -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5207 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5211 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" @@ -4463,11 +4455,11 @@ msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre n msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:997 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1004 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "" "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" @@ -4476,7 +4468,7 @@ msgstr "" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1017 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "" "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" @@ -4672,7 +4664,7 @@ msgstr "la pr msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" @@ -4707,7 +4699,7 @@ msgstr "d msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: utils/adt/date.c:2686 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" @@ -4798,7 +4790,7 @@ msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8583 +#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4815,7 +4807,7 @@ msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" #: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435 -#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437 +#: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 @@ -4856,7 +4848,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -4943,12 +4935,12 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3880 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3892 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3909 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3921 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "" @@ -4958,7 +4950,7 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 -#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/analyze.c:329 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 #: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 #: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 @@ -5100,8 +5092,8 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3108 -#: executor/execQual.c:3135 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:3147 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -5175,7 +5167,7 @@ msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:942 -#: executor/execQual.c:4872 +#: executor/execQual.c:4884 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" @@ -5371,25 +5363,41 @@ msgstr "la colonne msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:1662 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire n'est pas utilisée dans le fuseau " +"horaire « %s »" + +#: utils/adt/datetime.c:3747 utils/adt/datetime.c:3754 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3756 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" +#: utils/adt/datetime.c:4494 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Ce nom de fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des\n" +"abréviations de fuseau horaire « %s »." + #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" @@ -5417,9 +5425,9 @@ msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" #: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8703 -#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9160 -#: access/transam/xlog.c:9185 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 +#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 +#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" @@ -5665,7 +5673,7 @@ msgstr "type de droit non reconnu : #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5819,8 +5827,8 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 +#: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" @@ -5829,49 +5837,53 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:495 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:501 +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" + +#: utils/adt/numeric.c:510 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:649 utils/adt/numeric.c:663 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:654 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:672 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:3560 utils/adt/numeric.c:5529 msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2053 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2121 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2169 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3630 msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -5880,7 +5892,7 @@ msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" @@ -6015,24 +6027,28 @@ msgstr "ligne %d du fichier de configuration msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le thésaurus « %s » : %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 msgid "unexpected delimiter" msgstr "délimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "trop de lexemes dans l'entrée de thésaurus" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -6040,21 +6056,21 @@ msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot d'exemple « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Utilisez « ? » pour représenter un terme courant dans une phrase." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "le mot substitut « %s » du thésaurus est un terme courant (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -6062,29 +6078,29 @@ msgstr "" "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "multiples paramètres Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" @@ -6134,23 +6150,23 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:560 tsearch/spell.c:618 tsearch/spell.c:717 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:606 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "" "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" +#: tsearch/spell.c:831 +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "le fichier d'affixe contient des commandes ancien et nouveau styles" #: tsearch/dict_ispell.c:63 msgid "multiple AffFile parameters" @@ -6764,7 +6780,7 @@ msgstr " #: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116 #: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080 -#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 catalog/aclchk.c:1725 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:7938 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" @@ -7146,7 +7162,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -7176,14 +7192,14 @@ msgstr "" "%u) : %m" #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -7216,7 +7232,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8782 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7292,79 +7308,79 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3789 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "" "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3882 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3922 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" @@ -7372,21 +7388,21 @@ msgstr "" "%u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "" "le journal de transactions provient d'un système de bases de données " "différent" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -7396,29 +7412,29 @@ msgstr "" "%s,\n" "l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s." -#: access/transam/xlog.c:4064 +#: access/transam/xlog.c:4060 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4067 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n" "segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -7427,71 +7443,71 @@ msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4200 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Identifiant timeline numérique attendue" -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4210 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant." -#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -7501,7 +7517,7 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -7509,7 +7525,7 @@ msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -7518,16 +7534,16 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -7536,7 +7552,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -7545,7 +7561,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4678 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -7553,7 +7569,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7563,17 +7579,17 @@ msgstr "" "que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694 -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -7582,7 +7598,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7591,7 +7607,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -7600,7 +7616,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -7609,7 +7625,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -7618,7 +7634,7 @@ msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -7628,7 +7644,7 @@ msgstr "" "TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7636,7 +7652,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé sans " "HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4741 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7644,7 +7660,7 @@ msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4750 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7652,7 +7668,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4757 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7660,7 +7676,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4766 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7668,7 +7684,7 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4773 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7676,107 +7692,107 @@ msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5022 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:5033 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5247 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5266 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5325 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5329 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5337 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'" -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -7785,7 +7801,7 @@ msgstr "" "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5350 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -7794,7 +7810,7 @@ msgstr "" "répertoire\n" "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -7804,36 +7820,36 @@ msgstr "" "mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5611 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5616 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5624 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -7844,14 +7860,14 @@ msgstr "" "transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5735 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level " "configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:5717 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -7860,7 +7876,7 @@ msgstr "" "avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -7868,7 +7884,7 @@ msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramètre\n" "wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5748 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -7876,35 +7892,35 @@ msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level à « hot_standby » sur le maître, soit vous\n" "désactivez hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5795 msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:5780 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5788 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5813 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -7912,7 +7928,7 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" @@ -7920,7 +7936,7 @@ msgstr "" "%s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5819 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -7928,50 +7944,50 @@ msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5823 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:5882 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5930 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de " "vérification" -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -7980,223 +7996,223 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5937 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "" "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5975 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "" "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "" "identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" "données %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6005 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "" "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6074 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6138 msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:7858 +#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6378 msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6419 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6435 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "" "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6821 +#: access/transam/xlog.c:6840 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6825 +#: access/transam/xlog.c:6844 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6858 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6843 +#: access/transam/xlog.c:6862 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:6847 +#: access/transam/xlog.c:6866 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6877 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6881 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " "secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6885 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6901 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "" "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6905 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6917 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6921 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "" "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6925 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7087 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:7090 +#: access/transam/xlog.c:7109 msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: access/transam/xlog.c:7489 +#: access/transam/xlog.c:7508 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:7721 +#: access/transam/xlog.c:7740 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7765 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7856 +#: access/transam/xlog.c:7875 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8031 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas " "continuer" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8158 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" @@ -8204,69 +8220,69 @@ msgstr "" "du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8395 access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8457 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678 -#: access/transam/xlog.c:8881 access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:8942 access/transam/xlog.c:9034 -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 +#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9128 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679 -#: access/transam/xlog.c:8882 access/transam/xlog.c:8910 -#: access/transam/xlog.c:8943 +#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 +#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8962 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8492 access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant " "pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8685 +#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « archive » ou « hot_standby » au démarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:8520 access/transam/xlog.c:8589 +#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8540 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8609 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8275,29 +8291,29 @@ msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8768 +#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8726 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:8719 access/transam/xlog.c:9175 -#: access/transam/xlog.c:9181 +#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9200 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:8831 +#: access/transam/xlog.c:8850 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions " "requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8306,7 +8322,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8862 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8316,13 +8332,13 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8869 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été " "archivés" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8873 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8331,60 +8347,61 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:8895 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9054 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9045 access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:9129 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9207 +#: access/transam/xlog.c:9226 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:9266 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "« %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9274 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9746 +#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9853 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 #: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -8563,42 +8580,50 @@ msgstr "mot cl msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "spécifications « datestyle » conflictuelles" -#: commands/variable.c:285 +#: commands/variable.c:287 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "" "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas " "autorisés" -#: commands/variable.c:293 +#: commands/variable.c:295 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "" "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495 +#: commands/variable.c:312 +msgid "invalid interval value for time zone: out of range" +msgstr "valeur invalide pour l'intervalle : hors de l'échelle" + +#: commands/variable.c:341 +msgid "invalid value for time zone: out of range" +msgstr "valeur invalide pour le fuseau horaire : hors de l'échelle" + +#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" -#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506 +#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit être appelé avant toute requête" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:867 +#: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "droit refusé pour configurer le rôle « %s »" @@ -8701,7 +8726,7 @@ msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070 -#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7905 commands/view.c:163 #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -8749,7 +8774,7 @@ msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 commands/indexcmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 #: executor/execMain.c:2259 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8783,12 +8808,12 @@ msgstr "la colonne msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8893,8 +8918,8 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne h msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547 -#: commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:7940 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." @@ -8969,7 +8994,7 @@ msgstr "ne peut pas ajouter une colonne msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485 +#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" @@ -8987,7 +9012,7 @@ msgstr "assemblage de la d #: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 #: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 #: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242 -#: commands/tablecmds.c:5811 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -9104,14 +9129,21 @@ msgstr "" msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5185 +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" +"la liste des colonnes référencées dans une clé étrangère ne doit pas " +"contenir\n" +"des duplicats" + +#: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5277 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -9119,71 +9151,71 @@ msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762 +#: commands/tablecmds.c:5655 commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:5795 +#: commands/tablecmds.c:5802 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5825 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "" "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la " "transformation" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "" "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " "transformation" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:5913 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables " "filles" -#: commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" @@ -9191,137 +9223,137 @@ msgstr "" "le\n" "type %s" -#: commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131 +#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6130 +#: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "" "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un " "trigger" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6524 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:7948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6848 commands/cluster.c:171 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6899 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:7066 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7089 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7363 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7372 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "" "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui " "en a" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7499 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification " "« %s »" -#: commands/tablecmds.c:7611 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:7692 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7959 commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7966 commands/functioncmds.c:1886 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "" "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7965 commands/functioncmds.c:1892 +#: commands/tablecmds.c:7972 commands/functioncmds.c:1892 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -9375,12 +9407,12 @@ msgstr "le langage msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:158 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:160 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" @@ -9388,37 +9420,37 @@ msgstr "" "de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:164 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" -#: commands/analyze.c:271 +#: commands/analyze.c:274 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:276 +#: commands/analyze.c:279 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:584 +#: commands/analyze.c:593 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "" "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1224 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -9429,7 +9461,7 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2835 +#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -9511,8 +9543,8 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1359 +#: commands/dbcommands.c:1367 commands/user.c:140 commands/user.c:157 #: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 #: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 #: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 @@ -10243,7 +10275,7 @@ msgstr "" msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "exécution de CLUSTER sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:369 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" @@ -10309,7 +10341,7 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/vacuumlazy.c:283 +#: commands/vacuumlazy.c:284 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10322,18 +10354,18 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:897 +#: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:902 +#: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10342,7 +10374,7 @@ msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:906 +#: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -10355,29 +10387,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:964 +#: commands/vacuumlazy.c:965 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059 -#: commands/vacuumlazy.c:1226 +#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1229 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "" "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1104 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10388,18 +10420,18 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1158 +#: commands/vacuumlazy.c:1161 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "" "« %s » : arrêt du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1223 +#: commands/vacuumlazy.c:1226 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1279 +#: commands/vacuumlazy.c:1282 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" @@ -10414,7 +10446,7 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1391 commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -10572,14 +10604,14 @@ msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1162 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -10587,8 +10619,8 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757 -#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 +#: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 #: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -10596,11 +10628,11 @@ msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -10608,12 +10640,12 @@ msgid "" msgstr "" "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1881 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" @@ -11041,7 +11073,7 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." #: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62 -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -11062,7 +11094,7 @@ msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" "procédures" -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:261 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:286 #: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format @@ -11514,34 +11546,34 @@ msgstr "" "poursuite\n" "du traitement" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:423 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:424 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:842 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:823 +#: commands/vacuum.c:843 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:941 +#: commands/vacuum.c:961 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:965 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" @@ -11549,14 +11581,14 @@ msgstr "" "données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:969 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:966 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -12009,7 +12041,7 @@ msgstr "le type msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:954 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" @@ -12099,92 +12131,92 @@ msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:990 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de modèle de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche plein texte est requise" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1097 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1116 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 +#: commands/tsearchcmds.c:1139 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1162 catalog/namespace.c:1995 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:1168 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du " "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "paramètre de configuration de recherche plein texte « %s » non reconnu" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1398 msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1504 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/tsearchcmds.c:1563 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1808 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:2032 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:2038 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2191 commands/tsearchcmds.c:2302 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -12325,7 +12357,7 @@ msgstr "le type de retour %s n'est pas support #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:998 +#: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne " @@ -12335,7 +12367,7 @@ msgstr "" msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:843 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" @@ -12524,7 +12556,7 @@ msgstr "le curseur msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1103 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -12532,7 +12564,7 @@ msgstr "" "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le " "plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1114 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" @@ -12541,17 +12573,17 @@ msgstr "aucune valeur trouv msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4006 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4018 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4007 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4019 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:826 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12560,14 +12592,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:999 executor/execQual.c:1584 +#: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1268 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12575,12 +12607,12 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execQual.c:1452 +#: executor/execQual.c:1457 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" -#: executor/execQual.c:1502 +#: executor/execQual.c:1507 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12588,13 +12620,13 @@ msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1557 executor/execQual.c:1573 executor/execQual.c:1583 +#: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la " "fonction ne correspondent pas" -#: executor/execQual.c:1558 +#: executor/execQual.c:1563 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12603,49 +12635,49 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:1574 +#: executor/execQual.c:1579 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1825 executor/execQual.c:2247 +#: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "" "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " "respecté" -#: executor/execQual.c:1845 executor/execQual.c:2254 +#: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execQual.c:2164 +#: executor/execQual.c:2176 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "" "la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" "NULL" -#: executor/execQual.c:2221 +#: executor/execQual.c:2233 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "" "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execQual.c:2438 +#: executor/execQual.c:2450 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:2513 +#: executor/execQual.c:2525 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "" "l'opérateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" "d'ensemble" -#: executor/execQual.c:3066 +#: executor/execQual.c:3078 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execQual.c:3067 +#: executor/execQual.c:3079 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12654,25 +12686,25 @@ msgstr "" "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " "construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execQual.c:3650 +#: executor/execQual.c:3662 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4390 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4428 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4628 +#: executor/execQual.c:4640 msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execQual.c:4741 +#: executor/execQual.c:4753 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" @@ -14048,18 +14080,18 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:243 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" -#: storage/buffer/bufmgr.c:367 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "" "données inattendues après la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" "%s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:369 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -14067,28 +14099,28 @@ msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." -#: storage/buffer/bufmgr.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" "de la page par des zéros" -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 +#: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "en-tête de page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2721 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2723 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2744 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s" @@ -14097,12 +14129,19 @@ msgstr " msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#: storage/large_object/inv_api.c:204 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"l'enregistrement de pg_largeobject pour l'OID %u, en page %d, contient une\n" +"taille de champ invalide (%d)" + +#: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: storage/large_object/inv_api.c:565 storage/large_object/inv_api.c:762 +#: storage/large_object/inv_api.c:576 storage/large_object/inv_api.c:764 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "le « Large Object » %u a déjà été supprimé" @@ -14455,7 +14494,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:779 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -14556,56 +14595,73 @@ msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "" "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: rewrite/rewriteDefine.c:563 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "l'entrée cible de la règle SELECT %d a des noms de colonnes différents à\n" "partir de « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:565 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "l'entrée cible du SELECT est nommée « %s »." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 rewrite/rewriteDefine.c:603 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" +"l'entrée de la liste SELECT a le type %s, mais la colonne a le type %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteDefine.c:607 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "" +"l'entrée de la liste RETURNING a le type %s, mais la colonne a le type %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:598 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « " "%s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: rewrite/rewriteDefine.c:600 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +#: rewrite/rewriteDefine.c:617 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:618 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" @@ -14693,7 +14749,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:2530 +#: catalog/index.c:2532 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" @@ -14817,13 +14873,13 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »." -#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:564 catalog/dependency.c:734 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "" "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:675 catalog/dependency.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14838,7 +14894,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14856,40 +14912,40 @@ msgstr[1] "" "du\n" "serveur pour une liste)" -#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#: catalog/pg_shdepend.c:994 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "le rôle %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#: catalog/pg_shdepend.c:1013 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "le tablespace %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1028 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "la base de données %u a été supprimé simultanément" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "propriétaire de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "droits pour « %s »" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objet dans %s" msgstr[1] "%d objets dans %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -14899,7 +14955,7 @@ msgstr "" "au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1294 +#: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -18099,6 +18155,16 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " +#~ "file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +#~ "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "mauvais format de fichier affixe pour le drapeau" + #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" #~ msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window « %s »" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index d6d3159f74..454b78ec5d 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-09 21:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 17:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:26+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -183,107 +183,107 @@ msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:361 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:406 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:762 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1396 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1597 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#: postmaster/autovacuum.c:2006 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#: postmaster/autovacuum.c:2018 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2761 +#: postmaster/autovacuum.c:2785 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:2762 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." -#: postmaster/syslogger.c:415 +#: postmaster/syslogger.c:404 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fallita nel processo logger: %m" -#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:474 +#: postmaster/syslogger.c:463 msgid "logger shutting down" msgstr "spegnimento del logger" -#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532 +#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062 +#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di log \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:576 +#: postmaster/syslogger.c:565 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m" -#: postmaster/syslogger.c:607 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "redirezione di stdout fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "redirezione di stderr fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:974 +#: postmaster/syslogger.c:963 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185 +#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del nuovo file di log \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197 +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" @@ -346,93 +346,93 @@ msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\"" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498 -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:562 +#: postmaster/postmaster.c:591 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:677 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:700 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:705 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: postmaster/postmaster.c:688 postmaster/postmaster.c:701 +#: postmaster/postmaster.c:717 postmaster/postmaster.c:730 #: bootstrap/bootstrap.c:280 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: postmaster/postmaster.c:699 +#: postmaster/postmaster.c:728 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:724 +#: postmaster/postmaster.c:753 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:729 +#: postmaster/postmaster.c:758 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:763 msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "L'archiviazione dei WAL (archive_mode=on) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:737 +#: postmaster/postmaster.c:766 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" msgstr "lo streaming dei WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"archive\" oppure \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:745 +#: postmaster/postmaster.c:774 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: postmaster/postmaster.c:880 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: postmaster/postmaster.c:901 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:907 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:929 +#: postmaster/postmaster.c:958 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:937 +#: postmaster/postmaster.c:966 msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:968 +#: postmaster/postmaster.c:997 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1012 +#: postmaster/postmaster.c:1041 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" @@ -446,14 +446,14 @@ msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213 -#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694 +#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun proce #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 #: utils/init/miscinit.c:180 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:334 #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:204 -#: utils/adt/varlena.c:3243 utils/adt/varlena.c:3264 +#: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 +#: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 #: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 #: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 #: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 @@ -740,19 +740,19 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2338 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347 -#: access/transam/xlog.c:8594 access/transam/xlog.c:8749 +#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" #: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671 -#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054 +#: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 -#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -835,8 +835,8 @@ msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" -#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 catalog/namespace.c:2118 +#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1557 +#: commands/tsearchcmds.c:1736 catalog/namespace.c:2118 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" #: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579 +#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -2215,8 +2215,8 @@ msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"." msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 -#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465 +#: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -2237,47 +2237,47 @@ msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4804 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7569 +#: utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:7589 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4852 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" -#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/misc/guc.c:4860 utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" -#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#: utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5006 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 -#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5243 +#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:660 -#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:839 -#: commands/trigger.c:855 commands/trigger.c:867 nodes/print.c:85 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 +#: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 +#: commands/trigger.c:870 commands/trigger.c:882 nodes/print.c:85 #: storage/lmgr/proc.c:1032 storage/lmgr/deadlock.c:950 #: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:912 #: catalog/dependency.c:913 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 @@ -2286,93 +2286,93 @@ msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/misc/guc.c:4970 +#: utils/misc/guc.c:4984 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5034 +#: utils/misc/guc.c:5048 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" -#: utils/misc/guc.c:5042 +#: utils/misc/guc.c:5056 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5078 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:5381 utils/misc/guc.c:5469 utils/misc/guc.c:6332 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5566 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s accetta un unico argomento" -#: utils/misc/guc.c:5793 +#: utils/misc/guc.c:5807 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET richiede il nome del parametro" -#: utils/misc/guc.c:5908 +#: utils/misc/guc.c:5922 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" -#: utils/misc/guc.c:7270 +#: utils/misc/guc.c:7290 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7613 +#: utils/misc/guc.c:7633 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "sintassi della lista non valida per il parametro \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:7637 +#: utils/misc/guc.c:7657 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "parola chiave di \"log_destination\" sconosciuta: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7712 +#: utils/misc/guc.c:7732 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato" -#: utils/misc/guc.c:7784 +#: utils/misc/guc.c:7804 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:7799 +#: utils/misc/guc.c:7819 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:7814 +#: utils/misc/guc.c:7834 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:7828 +#: utils/misc/guc.c:7848 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "non è possibile attivare il parametro quando \"log_statement_stats\" è attivo" -#: utils/misc/guc.c:7844 +#: utils/misc/guc.c:7864 msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "non è possibile attivare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" oppure \"log_executor_stats\" sono attivati" -#: utils/misc/guc.c:7862 +#: utils/misc/guc.c:7882 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura" -#: utils/misc/guc.c:7873 +#: utils/misc/guc.c:7893 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino" @@ -2411,22 +2411,17 @@ msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/misc/tzparser.c:129 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" @@ -2436,42 +2431,42 @@ msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:181 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/misc/tzparser.c:251 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/misc/tzparser.c:332 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 utils/misc/tzparser.c:390 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/misc/tzparser.c:402 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/misc/tzparser.c:427 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" @@ -2566,9 +2561,9 @@ msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 -#: utils/error/elog.c:1443 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268 -#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165 +#: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 +#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -2593,16 +2588,16 @@ msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." msgid "You might need to initdb." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750 -#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766 -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" @@ -2711,9 +2706,9 @@ msgstr "solo un superutente può avviare il walsender" #: utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 #: utils/init/postinit.c:795 utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 #: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932 -#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1225 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1500 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" @@ -2737,101 +2732,101 @@ msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1118 +#: utils/error/elog.c:304 utils/error/elog.c:1130 #, c-format msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" -#: utils/error/elog.c:1453 +#: utils/error/elog.c:1465 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1466 +#: utils/error/elog.c:1478 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1855 utils/error/elog.c:1865 utils/error/elog.c:1875 +#: utils/error/elog.c:1867 utils/error/elog.c:1877 utils/error/elog.c:1887 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2223 utils/error/elog.c:2503 utils/error/elog.c:2581 +#: utils/error/elog.c:2235 utils/error/elog.c:2515 utils/error/elog.c:2593 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2226 utils/error/elog.c:2229 utils/error/elog.c:2584 -#: utils/error/elog.c:2587 +#: utils/error/elog.c:2238 utils/error/elog.c:2241 utils/error/elog.c:2596 +#: utils/error/elog.c:2599 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2239 utils/error/elog.c:2246 +#: utils/error/elog.c:2251 utils/error/elog.c:2258 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2253 +#: utils/error/elog.c:2265 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2260 +#: utils/error/elog.c:2272 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2267 +#: utils/error/elog.c:2279 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2277 +#: utils/error/elog.c:2289 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2284 +#: utils/error/elog.c:2296 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2298 +#: utils/error/elog.c:2310 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2702 +#: utils/error/elog.c:2714 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:2897 +#: utils/error/elog.c:2909 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2901 +#: utils/error/elog.c:2913 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2904 +#: utils/error/elog.c:2916 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2907 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:2910 +#: utils/error/elog.c:2922 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:2913 +#: utils/error/elog.c:2925 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2928 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" @@ -2868,21 +2863,26 @@ msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?" msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" -#: utils/fmgr/fmgr.c:264 +#: utils/fmgr/fmgr.c:265 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup" -#: utils/fmgr/fmgr.c:474 +#: utils/fmgr/fmgr.c:475 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:845 utils/fmgr/fmgr.c:2077 +#: utils/fmgr/fmgr.c:846 utils/fmgr/fmgr.c:2078 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)" +#: utils/fmgr/fmgr.c:2471 +#, c-format +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u" + #: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" @@ -2970,8 +2970,8 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 -#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1706 -#: executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2091 executor/execQual.c:5227 +#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697 +#: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "il numero di codifica non è valido: %d" msgid "encoding name too long" msgstr "il nome della codifica è troppo lungo" -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:667 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:690 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata" @@ -3204,14 +3204,14 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." #: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 #: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 #: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 -#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076 -#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3044 +#: utils/adt/formatting.c:3076 utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" @@ -3250,30 +3250,30 @@ msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" -#: utils/adt/regexp.c:189 tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:199 tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:268 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2791 +#: utils/adt/regexp.c:279 utils/adt/regexp.c:1212 utils/adt/varlena.c:2792 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" -#: utils/adt/regexp.c:403 +#: utils/adt/regexp.c:414 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" -#: utils/adt/regexp.c:667 utils/adt/like_match.c:287 +#: utils/adt/regexp.c:678 utils/adt/like_match.c:287 msgid "invalid escape string" msgstr "la stringa di escape non è valida" -#: utils/adt/regexp.c:668 utils/adt/like_match.c:288 +#: utils/adt/regexp.c:679 utils/adt/like_match.c:288 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere." -#: utils/adt/regexp.c:864 +#: utils/adt/regexp.c:875 msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split" @@ -3297,8 +3297,8 @@ msgstr "nessuno dei tipi in input è un array" #: utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1158 utils/adt/varlena.c:942 #: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157 #: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 -#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 +#: utils/adt/numeric.c:2077 utils/adt/numeric.c:2086 msgid "integer out of range" msgstr "intero fuori dall'intervallo" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 -#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3102 +#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" @@ -3363,23 +3363,23 @@ msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector" #: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 #: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 #: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/float.c:1175 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2178 utils/adt/numeric.c:2189 msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" #: utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 utils/adt/int.c:968 #: utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1096 utils/adt/int.c:1124 -#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:599 +#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int8.c:599 #: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956 #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820 #: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 #: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4313 +#: utils/adt/numeric.c:4596 msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" -#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819 #: utils/adt/int8.c:1411 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" @@ -3524,27 +3524,28 @@ msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 +#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita" -#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646 +#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787 +#: utils/adt/datetime.c:4492 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi" -#: utils/adt/selfuncs.c:4849 +#: utils/adt/selfuncs.c:4866 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:4944 +#: utils/adt/selfuncs.c:4961 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" @@ -3554,8 +3555,8 @@ msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida" #: utils/adt/varlena.c:729 utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 -#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:991 -#: utils/adt/varbit.c:1093 +#: utils/adt/varlena.c:1843 utils/adt/varlena.c:1910 utils/adt/varbit.c:1019 +#: utils/adt/varbit.c:1121 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" @@ -3575,7 +3576,7 @@ msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1719 +#: utils/adt/varlena.c:2110 utils/adt/varbit.c:1747 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" @@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" -#: utils/adt/varlena.c:2887 +#: utils/adt/varlena.c:2888 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" @@ -3597,7 +3598,8 @@ msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape" msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3493 +#: utils/adt/geo_ops.c:4269 utils/adt/geo_ops.c:5198 msgid "too many points requested" msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo" @@ -3620,81 +3622,81 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\"" msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato" -#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#: utils/adt/geo_ops.c:1412 utils/adt/geo_ops.c:1443 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +#: utils/adt/geo_ops.c:1482 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#: utils/adt/geo_ops.c:1825 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#: utils/adt/geo_ops.c:2053 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +#: utils/adt/geo_ops.c:2657 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +#: utils/adt/geo_ops.c:3170 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +#: utils/adt/geo_ops.c:3459 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto" -#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3484 utils/adt/geo_ops.c:3504 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +#: utils/adt/geo_ops.c:3544 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +#: utils/adt/geo_ops.c:4067 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4398 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#: utils/adt/geo_ops.c:4575 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/geo_ops.c:4600 +#: utils/adt/geo_ops.c:4606 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\"" -#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +#: utils/adt/geo_ops.c:4628 utils/adt/geo_ops.c:4636 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita" -#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +#: utils/adt/geo_ops.c:4663 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +#: utils/adt/geo_ops.c:5184 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +#: utils/adt/geo_ops.c:5189 msgid "must request at least 2 points" msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti" -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +#: utils/adt/geo_ops.c:5233 utils/adt/geo_ops.c:5256 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio" @@ -3737,7 +3739,7 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030 #: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351 -#: utils/adt/varbit.c:1563 utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2130 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" @@ -3764,7 +3766,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" #: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/numeric.c:3775 utils/adt/numeric.c:3801 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" @@ -3774,23 +3776,23 @@ msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4989 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1990 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1996 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5207 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5211 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" @@ -3800,11 +3802,11 @@ msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:997 msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1004 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" @@ -3812,7 +3814,7 @@ msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1017 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" @@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" @@ -4029,63 +4031,68 @@ msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: utils/adt/date.c:2686 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido" -#: utils/adt/varbit.c:162 utils/adt/varbit.c:302 utils/adt/varbit.c:358 +#: utils/adt/varbit.c:158 utils/adt/varbit.c:466 utils/adt/varbit.c:927 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:172 utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:368 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:184 utils/adt/varbit.c:482 +#: utils/adt/varbit.c:194 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida" -#: utils/adt/varbit.c:209 utils/adt/varbit.c:507 +#: utils/adt/varbit.c:219 utils/adt/varbit.c:527 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida" -#: utils/adt/varbit.c:293 utils/adt/varbit.c:594 +#: utils/adt/varbit.c:303 utils/adt/varbit.c:617 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida" -#: utils/adt/varbit.c:460 utils/adt/varbit.c:603 utils/adt/varbit.c:664 +#: utils/adt/varbit.c:480 utils/adt/varbit.c:626 utils/adt/varbit.c:687 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1149 +#: utils/adt/varbit.c:1177 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1190 +#: utils/adt/varbit.c:1218 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1236 +#: utils/adt/varbit.c:1264 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768 +#: utils/adt/varbit.c:1738 utils/adt/varbit.c:1796 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/adt/tsvector.c:216 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/adt/tsvector.c:223 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:273 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" @@ -4107,7 +4114,7 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8577 +#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4123,12 +4130,12 @@ msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m" msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "il database con OID %u non esiste" -#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:432 -#: commands/tablecmds.c:6838 commands/dbcommands.c:437 -#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:223 commands/comment.c:737 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836 -#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008 -#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205 +#: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435 +#: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 +#: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 +#: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 #: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -4165,7 +4172,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" @@ -4248,43 +4255,43 @@ msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\"" msgid "type %s is not a domain" msgstr "il tipo %s non è un dominio" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3894 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3892 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3923 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3921 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3871 -#: commands/tablecmds.c:3963 commands/tablecmds.c:4010 -#: commands/tablecmds.c:4106 commands/tablecmds.c:4150 -#: commands/tablecmds.c:4229 commands/tablecmds.c:4310 -#: commands/tablecmds.c:5792 commands/tablecmds.c:5932 commands/analyze.c:329 +#: utils/adt/ruleutils.c:1525 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3877 +#: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 +#: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 +#: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 #: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 -#: commands/trigger.c:534 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 +#: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1005 -#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: utils/adt/ruleutils.c:1636 commands/functioncmds.c:1004 +#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:1167 +#: commands/functioncmds.c:1318 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" -#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#: utils/adt/ruleutils.c:2238 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:5542 utils/adt/ruleutils.c:5597 -#: utils/adt/ruleutils.c:5634 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 +#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" @@ -4401,8 +4408,8 @@ msgstr "le dimensioni dell'array non sono compatibili con il letterale array" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3122 -#: executor/execQual.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:3147 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" @@ -4414,7 +4421,7 @@ msgstr "i flag dell'array non sono validi" msgid "wrong element type" msgstr "il tipo di elemento è errato" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 msgid "insufficient data left in message" msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti" @@ -4462,13 +4469,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 utils/adt/arrayfuncs.c:3510 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/rowtypes.c:1168 parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:941 -#: executor/execQual.c:4886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:942 +#: executor/execQual.c:4884 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" @@ -4528,6 +4535,10 @@ msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\"" msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\"" +#: utils/adt/tsquery.c:523 utils/adt/tsquery_util.c:341 +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsquery troppo grande" + #: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server" @@ -4637,8 +4648,8 @@ msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla" msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1262 -#: commands/tablecmds.c:1980 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:880 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1265 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/copy.c:3459 commands/indexcmds.c:885 #: parser/parse_expr.c:760 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4649,25 +4660,35 @@ msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere" -#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:1662 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3747 utils/adt/datetime.c:3754 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3756 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso." -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" +#: utils/adt/datetime.c:4494 +#, c-format +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." +msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"." + #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti" @@ -4695,9 +4716,9 @@ msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" #: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8697 -#: access/transam/xlog.c:8771 access/transam/xlog.c:9154 -#: access/transam/xlog.c:9179 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 +#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 +#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" @@ -4723,57 +4744,57 @@ msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene less msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "letterale record non corretto: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:154 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Manca la parentesi tonda aperta." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 msgid "Too few columns." msgstr "Il numero di colonne è insufficiente." -#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 msgid "Unexpected end of input." msgstr "L'input è terminato in modo inatteso." -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Too many columns." msgstr "Troppe colonne." -#: utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:273 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/rowtypes.c:537 +#: utils/adt/rowtypes.c:538 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:564 +#: utils/adt/rowtypes.c:565 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:625 +#: utils/adt/rowtypes.c:626 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1151 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1003 utils/adt/rowtypes.c:1214 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" @@ -4932,8 +4953,8 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 -#: commands/tablecmds.c:201 commands/tablecmds.c:2061 -#: commands/tablecmds.c:2280 commands/tablecmds.c:7850 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -4947,7 +4968,7 @@ msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" #: utils/adt/acl.c:3562 commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 #: commands/proclang.c:640 commands/functioncmds.c:836 -#: commands/functioncmds.c:1990 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640 +#: commands/functioncmds.c:1989 commands/comment.c:1220 catalog/aclchk.c:640 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" @@ -4960,7 +4981,7 @@ msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4635 +#: utils/adt/acl.c:4640 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" @@ -4988,7 +5009,7 @@ msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita" #: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 #: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 #: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2612 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2610 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" @@ -5070,8 +5091,8 @@ msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di ch msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 +#: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" @@ -5080,54 +5101,58 @@ msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:495 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:501 +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida" + +#: utils/adt/numeric.c:510 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:649 utils/adt/numeric.c:663 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:654 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:672 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:3560 utils/adt/numeric.c:5529 msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2053 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2121 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2169 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3630 msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande" @@ -5162,11 +5187,11 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5423 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5421 msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5424 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5422 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." @@ -5180,7 +5205,7 @@ msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:217 +#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:218 #: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:650 #: commands/typecmds.c:2572 parser/parse_func.c:1485 parser/parse_type.c:196 #, c-format @@ -5258,70 +5283,74 @@ msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitatore non previsto" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 msgid "unexpected end of line" msgstr "fine della riga non attesa" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "più di un parametro DictFile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "più di un parametro Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "parametro DictFile mancante" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "parametro di Dictionary mancante" @@ -5367,26 +5396,26 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" #: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11511 gram.y:11528 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11495 gram.y:11512 msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:560 tsearch/spell.c:618 tsearch/spell.c:717 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:606 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato del file affix non corretto per il flag" +#: tsearch/spell.c:831 +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" #: tsearch/dict_ispell.c:63 msgid "multiple AffFile parameters" @@ -5742,10 +5771,10 @@ msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:779 commands/tablecmds.c:1111 -#: commands/tablecmds.c:1916 commands/tablecmds.c:3286 -#: commands/tablecmds.c:3315 commands/tablecmds.c:4753 commands/trigger.c:155 -#: commands/trigger.c:1076 rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: tcop/utility.c:92 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1114 +#: commands/tablecmds.c:1919 commands/tablecmds.c:3292 +#: commands/tablecmds.c:3321 commands/tablecmds.c:4762 commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:1091 rewrite/rewriteDefine.c:258 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" @@ -5768,7 +5797,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: tcop/utility.c:1133 +#: tcop/utility.c:1161 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT" @@ -5797,7 +5826,7 @@ msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: access/common/indextuple.c:173 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu" @@ -5860,7 +5889,7 @@ msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" @@ -5924,8 +5953,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116 -#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2077 -#: commands/tablecmds.c:6507 commands/tablecmds.c:7891 catalog/aclchk.c:1725 +#: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:7938 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" @@ -5950,46 +5979,46 @@ msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2782 +#: access/transam/xact.c:2796 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2792 +#: access/transam/xact.c:2806 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2802 +#: access/transam/xact.c:2816 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2853 +#: access/transam/xact.c:2867 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3035 +#: access/transam/xact.c:3049 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 -#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 -#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 +#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 +#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:4189 +#: access/transam/xact.c:4203 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" @@ -6035,148 +6064,148 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" -#: access/transam/twophase.c:247 +#: access/transam/twophase.c:323 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" -#: access/transam/twophase.c:254 +#: access/transam/twophase.c:330 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" -#: access/transam/twophase.c:255 +#: access/transam/twophase.c:331 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." -#: access/transam/twophase.c:288 +#: access/transam/twophase.c:350 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" -#: access/transam/twophase.c:297 +#: access/transam/twophase.c:359 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" -#: access/transam/twophase.c:298 +#: access/transam/twophase.c:360 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" -#: access/transam/twophase.c:418 +#: access/transam/twophase.c:491 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" -#: access/transam/twophase.c:426 +#: access/transam/twophase.c:497 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:498 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." -#: access/transam/twophase.c:438 +#: access/transam/twophase.c:509 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:510 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." -#: access/transam/twophase.c:453 +#: access/transam/twophase.c:525 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" -#: access/transam/twophase.c:936 +#: access/transam/twophase.c:1008 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" -#: access/transam/twophase.c:954 +#: access/transam/twophase.c:1026 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1444 -#: access/transam/twophase.c:1451 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1057 +#: access/transam/twophase.c:1106 access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1532 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:994 +#: access/transam/twophase.c:1066 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1469 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1549 +#: access/transam/twophase.c:1191 access/transam/twophase.c:1630 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: access/transam/twophase.c:1208 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1240 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto" -#: access/transam/twophase.c:1406 +#: access/transam/twophase.c:1487 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1435 +#: access/transam/twophase.c:1516 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1463 +#: access/transam/twophase.c:1544 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1639 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1565 +#: access/transam/twophase.c:1646 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1630 +#: access/transam/twophase.c:1711 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1657 -#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1781 -#: access/transam/twophase.c:1854 +#: access/transam/twophase.c:1727 access/transam/twophase.c:1738 +#: access/transam/twophase.c:1851 access/transam/twophase.c:1862 +#: access/transam/twophase.c:1935 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1759 access/transam/twophase.c:1843 +#: access/transam/twophase.c:1840 access/transam/twophase.c:1924 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1861 +#: access/transam/twophase.c:1942 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recupero della transazione preparata %u" @@ -6243,7 +6272,7 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9732 +#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -6259,7 +6288,7 @@ msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghez msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "min recovery point aggiornato a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:2417 +#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417 #: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717 #: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585 #, c-format @@ -6267,14 +6296,14 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" #: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -6299,7 +6328,7 @@ msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializz msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8776 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -6372,856 +6401,857 @@ msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta" -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido" -#: access/transam/xlog.c:3789 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "richiesto contrecord da %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3882 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3922 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "il file WAL proviene da un sistema diverso" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." msgstr "l'identificativo di sistema del database del file WAL è %s, l'identificativo di sistema del database di pg_control è %s." -#: access/transam/xlog.c:4064 +#: access/transam/xlog.c:4060 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina." -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4067 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto" -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4200 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico." -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4210 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente" -#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4678 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694 -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4741 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4750 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4757 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4766 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4773 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5022 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:5033 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5247 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5266 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5325 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5329 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5337 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "errore di sintassi nel file dei comandi di ripristino: %s" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Le righe devono avere il formato parametro = 'valore'." -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5350 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5611 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5616 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5624 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "L'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5735 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:5717 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è stato impostato a \"hot_standby\" sul server master" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5748 msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Puoi impostare il wal_level a \"hot_standby\" sul master, oppure disattivare hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5795 msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:5780 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5788 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5813 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5819 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5823 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5882 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "starting archive recovery" msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5930 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5937 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5975 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID della più vecchia transazione non congelata: %u, nel database %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6005 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6074 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6138 msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6347 access/transam/xlog.c:7854 +#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:6355 +#: access/transam/xlog.c:6378 msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:6396 +#: access/transam/xlog.c:6419 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6435 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:6434 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:6676 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6813 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6840 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6821 +#: access/transam/xlog.c:6844 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:6858 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6862 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6843 +#: access/transam/xlog.c:6866 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6854 +#: access/transam/xlog.c:6877 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6881 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6885 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6874 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6901 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6905 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6894 +#: access/transam/xlog.c:6917 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6921 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6925 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7064 +#: access/transam/xlog.c:7087 msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:7086 +#: access/transam/xlog.c:7109 msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: access/transam/xlog.c:7485 +#: access/transam/xlog.c:7508 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" -#: access/transam/xlog.c:7717 +#: access/transam/xlog.c:7740 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:7742 +#: access/transam/xlog.c:7765 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7852 +#: access/transam/xlog.c:7875 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8025 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:8088 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8133 +#: access/transam/xlog.c:8158 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8389 access/transam/xlog.c:8415 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8423 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8432 +#: access/transam/xlog.c:8457 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8475 access/transam/xlog.c:8667 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "solo un superutente può eseguire un backup" -#: access/transam/xlog.c:8480 access/transam/xlog.c:8672 -#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8903 -#: access/transam/xlog.c:8936 access/transam/xlog.c:9028 -#: access/transam/xlog.c:9103 +#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 +#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9128 msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673 -#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:8904 -#: access/transam/xlog.c:8937 +#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 +#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8962 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678 +#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679 +#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:8514 access/transam/xlog.c:8583 +#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:8515 +#: access/transam/xlog.c:8540 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8584 +#: access/transam/xlog.c:8609 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlog.c:8762 +#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:8701 +#: access/transam/xlog.c:8726 msgid "a backup is not in progress" msgstr "nessuno backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:8713 access/transam/xlog.c:9169 -#: access/transam/xlog.c:9175 +#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9200 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:8825 +#: access/transam/xlog.c:8850 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:8835 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:8837 +#: access/transam/xlog.c:8862 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo comando archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere annullato senza problemi, ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:8844 +#: access/transam/xlog.c:8869 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:8848 +#: access/transam/xlog.c:8873 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#: access/transam/xlog.c:8870 +#: access/transam/xlog.c:8895 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni" -#: access/transam/xlog.c:9029 +#: access/transam/xlog.c:9054 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlog.c:9039 access/transam/xlog.c:9111 +#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9104 +#: access/transam/xlog.c:9129 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlog.c:9201 +#: access/transam/xlog.c:9226 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9241 +#: access/transam/xlog.c:9266 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "modalità di backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:9242 +#: access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9249 +#: access/transam/xlog.c:9274 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:9250 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9718 access/transam/xlog.c:9740 +#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9828 +#: access/transam/xlog.c:9853 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 #: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "la dimensione dell'indice %lu per la riga, eccede del massimo %lu per l'indice \"%s\"" @@ -7271,8 +7301,8 @@ msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." -#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:213 -#: commands/tablecmds.c:2272 commands/indexcmds.c:1567 commands/comment.c:559 +#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:2278 commands/indexcmds.c:1572 commands/comment.c:559 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" @@ -7286,12 +7316,12 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." -#: access/gist/gistxlog.c:775 +#: access/gist/gistxlog.c:774 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "l'indice %u/%u/%u richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash" -#: access/gist/gistxlog.c:777 +#: access/gist/gistxlog.c:776 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "Inserimento non completo rilevato durante la ripetizione del crash" @@ -7320,10 +7350,10 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere il lock sulla relazione con OID %u" msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:195 commands/tablecmds.c:1098 -#: commands/tablecmds.c:3274 commands/indexcmds.c:185 -#: commands/indexcmds.c:1599 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:149 -#: commands/trigger.c:1070 catalog/toasting.c:91 +#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:196 commands/tablecmds.c:1101 +#: commands/tablecmds.c:3280 commands/indexcmds.c:190 +#: commands/indexcmds.c:1604 commands/comment.c:573 commands/trigger.c:159 +#: commands/trigger.c:1085 catalog/toasting.c:91 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" @@ -7378,37 +7408,45 @@ msgstr "parola chiave \"datestyle\" sconosciuta: \"%s\"" msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "specifiche di \"datestyle\" in conflitto" -#: commands/variable.c:285 +#: commands/variable.c:287 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i mesi" -#: commands/variable.c:293 +#: commands/variable.c:295 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i giorni" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495 +#: commands/variable.c:312 +msgid "invalid interval value for time zone: out of range" +msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: fuori dall'intervallo consentito" + +#: commands/variable.c:341 +msgid "invalid value for time zone: out of range" +msgstr "valore non valido per il fuso orario: fuori dall'intervallo consentito" + +#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "nome sconosciuto del fuso orario: \"%s\"" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare" -#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506 +#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare." -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:867 +#: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato" @@ -7452,7 +7490,7 @@ msgstr "non si possono usare funzioni finestra nel parametro EXECUTE" msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s" -#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:957 catalog/heap.c:2317 +#: commands/prepare.c:369 rewrite/rewriteHandler.c:982 catalog/heap.c:2317 #: parser/parse_target.c:476 parser/parse_target.c:735 #: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:382 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." @@ -7468,609 +7506,613 @@ msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già" msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:193 +#: commands/tablecmds.c:194 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:194 +#: commands/tablecmds.c:195 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:196 +#: commands/tablecmds.c:197 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella." -#: commands/tablecmds.c:199 +#: commands/tablecmds.c:200 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:200 +#: commands/tablecmds.c:201 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:203 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza." -#: commands/tablecmds.c:205 +#: commands/tablecmds.c:206 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:2067 -#: commands/tablecmds.c:2288 commands/tablecmds.c:7858 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070 +#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7905 commands/view.c:163 #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: commands/tablecmds.c:208 +#: commands/tablecmds.c:209 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista." -#: commands/tablecmds.c:211 +#: commands/tablecmds.c:212 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:214 +#: commands/tablecmds.c:215 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice." -#: commands/tablecmds.c:218 commands/typecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:219 commands/typecmds.c:656 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" non è un tipo" -#: commands/tablecmds.c:220 +#: commands/tablecmds.c:221 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:392 executor/execMain.c:2199 +#: commands/tablecmds.c:395 executor/execMain.c:2199 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:402 executor/execMain.c:2209 +#: commands/tablecmds.c:405 executor/execMain.c:2209 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:457 commands/tablecmds.c:7035 commands/indexcmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 #: executor/execMain.c:2259 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:891 +#: commands/tablecmds.c:894 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1121 +#: commands/tablecmds.c:1124 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1237 commands/tablecmds.c:1629 -#: commands/tablecmds.c:3642 catalog/heap.c:380 +#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:1632 +#: commands/tablecmds.c:3648 catalog/heap.c:380 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: commands/tablecmds.c:1288 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:543 +#: commands/tablecmds.c:1291 commands/copy.c:3466 commands/trigger.c:558 #: parser/parse_target.c:825 parser/parse_target.c:836 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1316 parser/parse_utilcmd.c:592 +#: commands/tablecmds.c:1319 parser/parse_utilcmd.c:592 #: parser/parse_utilcmd.c:1464 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:1322 commands/tablecmds.c:7263 +#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1339 commands/tablecmds.c:7291 +#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1386 +#: commands/tablecmds.c:1389 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1394 +#: commands/tablecmds.c:1397 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" -#: commands/tablecmds.c:1396 commands/tablecmds.c:1408 -#: commands/tablecmds.c:1584 commands/tablecmds.c:1596 +#: commands/tablecmds.c:1399 commands/tablecmds.c:1411 +#: commands/tablecmds.c:1587 commands/tablecmds.c:1599 #: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457 #: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "tra %s e %s" -#: commands/tablecmds.c:1406 +#: commands/tablecmds.c:1409 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1511 parser/parse_utilcmd.c:741 +#: commands/tablecmds.c:1514 parser/parse_utilcmd.c:741 #: parser/parse_utilcmd.c:1107 parser/parse_utilcmd.c:1180 msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:1512 parser/parse_utilcmd.c:742 +#: commands/tablecmds.c:1515 parser/parse_utilcmd.c:742 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1574 +#: commands/tablecmds.c:1577 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:1582 +#: commands/tablecmds.c:1585 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" -#: commands/tablecmds.c:1594 +#: commands/tablecmds.c:1597 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1646 +#: commands/tablecmds.c:1649 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" -#: commands/tablecmds.c:1648 +#: commands/tablecmds.c:1651 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." -#: commands/tablecmds.c:1695 +#: commands/tablecmds.c:1698 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" -#: commands/tablecmds.c:1888 +#: commands/tablecmds.c:1891 msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:1904 +#: commands/tablecmds.c:1907 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, tipo composito né un indice" -#: commands/tablecmds.c:1970 +#: commands/tablecmds.c:1973 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:1988 +#: commands/tablecmds.c:1991 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2003 +#: commands/tablecmds.c:2006 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2014 commands/tablecmds.c:3630 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:3636 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:2079 commands/tablecmds.c:6509 -#: commands/tablecmds.c:7893 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:7940 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:2126 catalog/index.c:621 catalog/heap.c:963 +#: commands/tablecmds.c:2129 catalog/index.c:620 catalog/heap.c:963 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2202 +#: commands/tablecmds.c:2205 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2211 +#: commands/tablecmds.c:2214 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" -#: commands/tablecmds.c:2828 +#: commands/tablecmds.c:2834 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2838 +#: commands/tablecmds.c:2844 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:3163 +#: commands/tablecmds.c:3169 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:3177 +#: commands/tablecmds.c:3183 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:3268 rewrite/rewriteDefine.c:252 +#: commands/tablecmds.c:3274 rewrite/rewriteDefine.c:252 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" -#: commands/tablecmds.c:3304 commands/tablecmds.c:4060 +#: commands/tablecmds.c:3310 commands/tablecmds.c:4066 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice" -#: commands/tablecmds.c:3459 +#: commands/tablecmds.c:3465 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:3466 +#: commands/tablecmds.c:3472 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:3519 msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:3542 +#: commands/tablecmds.c:3548 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:3587 commands/tablecmds.c:7447 +#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3594 +#: commands/tablecmds.c:3600 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:3606 +#: commands/tablecmds.c:3612 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3880 commands/tablecmds.c:3972 -#: commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:4113 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:4236 -#: commands/tablecmds.c:5801 +#: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 +#: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 +#: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3916 +#: commands/tablecmds.c:3922 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:4087 +#: commands/tablecmds.c:4093 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" -#: commands/tablecmds.c:4095 +#: commands/tablecmds.c:4101 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" -#: commands/tablecmds.c:4217 +#: commands/tablecmds.c:4223 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4248 +#: commands/tablecmds.c:4254 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:4277 +#: commands/tablecmds.c:4283 msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4316 +#: commands/tablecmds.c:4322 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:4329 +#: commands/tablecmds.c:4335 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4336 +#: commands/tablecmds.c:4342 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4557 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167 +#: commands/tablecmds.c:4563 catalog/pg_constraint.c:639 catalog/heap.c:2167 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:4682 +#: commands/tablecmds.c:4688 msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:4747 commands/sequence.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:4756 commands/sequence.c:1339 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:4769 +#: commands/tablecmds.c:4778 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "non è possibile referenziare tabelle temporanee da vincoli permanenti di tabella" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:4785 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "non è possibile referenziare tabelle permanenti da vincoli di tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4845 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:4925 +#: commands/tablecmds.c:4934 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4928 +#: commands/tablecmds.c:4937 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:5023 +#: commands/tablecmds.c:5033 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:5028 +#: commands/tablecmds.c:5038 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:5093 +#: commands/tablecmds.c:5103 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5110 +#: commands/tablecmds.c:5120 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5262 +#: commands/tablecmds.c:5185 +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" + +#: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5267 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5611 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5638 commands/tablecmds.c:5752 +#: commands/tablecmds.c:5655 commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:5644 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:5785 +#: commands/tablecmds.c:5802 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5808 +#: commands/tablecmds.c:5825 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5845 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/tablecmds.c:5851 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:5859 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra in un'espressione di trasformazione" -#: commands/tablecmds.c:5877 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5903 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5942 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:5976 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:6102 +#: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:6103 commands/tablecmds.c:6121 +#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6120 +#: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:6477 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6479 +#: commands/tablecmds.c:6524 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:6495 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6497 commands/tablecmds.c:7883 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:7901 +#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:7948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una sequenza" -#: commands/tablecmds.c:6803 commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6848 commands/cluster.c:171 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6854 +#: commands/tablecmds.c:6899 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6907 +#: commands/tablecmds.c:6952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:7028 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7044 +#: commands/tablecmds.c:7089 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:7318 +#: commands/tablecmds.c:7363 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:7319 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7327 +#: commands/tablecmds.c:7372 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:7454 +#: commands/tablecmds.c:7499 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7470 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7549 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7573 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7654 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7882 +#: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:7911 +#: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" è già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7919 commands/functioncmds.c:1887 +#: commands/tablecmds.c:7966 commands/functioncmds.c:1886 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" -#: commands/tablecmds.c:7925 commands/functioncmds.c:1893 +#: commands/tablecmds.c:7972 commands/functioncmds.c:1892 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: commands/tablecmds.c:7974 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -8117,47 +8159,47 @@ msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:158 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" -#: commands/analyze.c:160 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." -#: commands/analyze.c:164 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare indici, viste o tabelle speciali di sistema" -#: commands/analyze.c:271 +#: commands/analyze.c:274 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:276 +#: commands/analyze.c:279 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:584 +#: commands/analyze.c:593 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1224 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2849 +#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" @@ -8227,15 +8269,15 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s.. #: commands/sequence.c:1104 commands/sequence.c:1112 #: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575 #: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591 -#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961 +#: commands/functioncmds.c:1952 commands/functioncmds.c:1960 #: commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 #: commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 #: commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1359 +#: commands/dbcommands.c:1367 commands/user.c:140 commands/user.c:157 #: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 #: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 #: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 @@ -8337,7 +8379,7 @@ msgstr "il tipo %s non esiste" #: commands/functioncmds.c:241 msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti" +msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" #: commands/functioncmds.c:250 msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" @@ -8384,11 +8426,11 @@ msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" msgid "no language specified" msgstr "nessun linguaggio specificato" -#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1349 +#: commands/functioncmds.c:648 commands/functioncmds.c:1348 msgid "COST must be positive" msgstr "COST dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:656 commands/functioncmds.c:1356 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS dev'essere positivo" @@ -8402,7 +8444,7 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1992 +#: commands/functioncmds.c:838 commands/functioncmds.c:1991 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." @@ -8415,143 +8457,143 @@ msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" msgid "function result type must be specified" msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" -#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1361 +#: commands/functioncmds.c:933 commands/functioncmds.c:1360 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:985 +#: commands/functioncmds.c:984 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" -#: commands/functioncmds.c:1007 +#: commands/functioncmds.c:1006 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." -#: commands/functioncmds.c:1014 +#: commands/functioncmds.c:1013 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "rimozione della funzione predefinita \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1107 +#: commands/functioncmds.c:1106 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per rinominare le funzioni di aggregazione." -#: commands/functioncmds.c:1119 commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1118 commands/aggregatecmds.c:292 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1170 +#: commands/functioncmds.c:1169 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per cambiare il proprietario delle funzioni di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1508 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1522 commands/functioncmds.c:1794 +#: commands/functioncmds.c:1521 commands/functioncmds.c:1793 #: commands/comment.c:1481 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1551 +#: commands/functioncmds.c:1550 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1554 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1559 +#: commands/functioncmds.c:1558 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1562 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano" -#: commands/functioncmds.c:1567 +#: commands/functioncmds.c:1566 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1577 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1583 +#: commands/functioncmds.c:1582 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1586 msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1591 +#: commands/functioncmds.c:1590 msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1617 +#: commands/functioncmds.c:1616 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1631 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1647 +#: commands/functioncmds.c:1646 msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1653 +#: commands/functioncmds.c:1652 msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1659 +#: commands/functioncmds.c:1658 msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1669 +#: commands/functioncmds.c:1668 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1702 +#: commands/functioncmds.c:1701 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1777 commands/comment.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1776 commands/comment.c:1469 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1782 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" -#: commands/functioncmds.c:1879 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la funzione \"%s\" è già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1902 +#: commands/functioncmds.c:1901 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1974 +#: commands/functioncmds.c:1973 msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:2022 +#: commands/functioncmds.c:2021 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" @@ -8902,7 +8944,7 @@ msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:369 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" @@ -8947,7 +8989,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice funzionale \"%s\" perché il su msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" -#: commands/vacuumlazy.c:283 +#: commands/vacuumlazy.c:284 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -8960,22 +9002,22 @@ msgstr "" "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n" "utilizzo del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:897 +#: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:902 +#: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:906 +#: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -8988,28 +9030,28 @@ msgstr "" "%u pagine sono completamente vuote.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:964 +#: commands/vacuumlazy.c:965 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059 -#: commands/vacuumlazy.c:1226 +#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1229 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1104 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9020,17 +9062,17 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1158 +#: commands/vacuumlazy.c:1161 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1223 +#: commands/vacuumlazy.c:1226 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1279 +#: commands/vacuumlazy.c:1282 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" @@ -9043,7 +9085,7 @@ msgstr "LOCATION non è più supportato" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace." -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1391 commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -9170,37 +9212,37 @@ msgstr "il database corrente non può essere rinominato" msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1162 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando." -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757 -#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012 -#: commands/tablespace.c:579 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 +#: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 +#: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1881 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database." @@ -9219,24 +9261,24 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:194 +#: commands/indexcmds.c:199 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:285 +#: commands/indexcmds.c:290 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:293 commands/opclasscmds.c:281 +#: commands/indexcmds.c:298 commands/opclasscmds.c:281 #: commands/opclasscmds.c:669 commands/opclasscmds.c:769 #: commands/opclasscmds.c:1495 commands/opclasscmds.c:1556 #: commands/opclasscmds.c:1718 commands/opclasscmds.c:1812 @@ -9246,104 +9288,104 @@ msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtr msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" -#: commands/indexcmds.c:302 +#: commands/indexcmds.c:307 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:307 +#: commands/indexcmds.c:312 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:312 +#: commands/indexcmds.c:317 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:345 parser/parse_utilcmd.c:1268 +#: commands/indexcmds.c:350 parser/parse_utilcmd.c:1268 #: parser/parse_utilcmd.c:1354 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:362 +#: commands/indexcmds.c:367 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" -#: commands/indexcmds.c:392 commands/indexcmds.c:875 +#: commands/indexcmds.c:397 commands/indexcmds.c:880 #: parser/parse_utilcmd.c:1501 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:471 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:799 +#: commands/indexcmds.c:804 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:803 +#: commands/indexcmds.c:808 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:812 +#: commands/indexcmds.c:817 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:914 +#: commands/indexcmds.c:919 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:918 +#: commands/indexcmds.c:923 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:928 +#: commands/indexcmds.c:933 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:963 +#: commands/indexcmds.c:968 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:965 +#: commands/indexcmds.c:970 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:991 +#: commands/indexcmds.c:996 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:994 +#: commands/indexcmds.c:999 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1029 +#: commands/indexcmds.c:1034 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1034 +#: commands/indexcmds.c:1039 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1090 +#: commands/indexcmds.c:1095 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1092 +#: commands/indexcmds.c:1097 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1121 commands/indexcmds.c:1129 +#: commands/indexcmds.c:1126 commands/indexcmds.c:1134 #: commands/opclasscmds.c:1507 commands/opclasscmds.c:1511 #: commands/opclasscmds.c:1739 commands/opclasscmds.c:1750 #: commands/opclasscmds.c:1926 commands/opclasscmds.c:1937 @@ -9352,26 +9394,26 @@ msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una cla msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1142 +#: commands/indexcmds.c:1147 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1232 +#: commands/indexcmds.c:1237 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1611 +#: commands/indexcmds.c:1616 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1639 +#: commands/indexcmds.c:1644 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1724 +#: commands/indexcmds.c:1729 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" @@ -9586,13 +9628,13 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola." #: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62 -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1001 commands/trigger.c:1201 -#: commands/trigger.c:1312 +#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:1016 commands/trigger.c:1216 +#: commands/trigger.c:1327 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -9605,7 +9647,7 @@ msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un linguaggio procedurale" -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:261 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:286 #: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format @@ -9627,7 +9669,7 @@ msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un modello di ricer #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -9664,16 +9706,16 @@ msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:869 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:853 +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:870 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:865 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:882 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" @@ -9692,48 +9734,48 @@ msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato" msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:556 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:556 +#: commands/tablespace.c:557 #, c-format msgid "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." msgstr "Crea la directory \"%s\" per questo tablespace prima di riavviare il server." -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:593 +#: commands/tablespace.c:592 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:772 +#: commands/tablespace.c:616 commands/tablespace.c:741 +#: commands/tablespace.c:754 commands/tablespace.c:778 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" + +#: commands/tablespace.c:624 commands/tablespace.c:789 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:635 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737 -#: commands/tablespace.c:761 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: commands/tablespace.c:1473 +#: commands/tablespace.c:1490 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" -#: commands/tablespace.c:1475 +#: commands/tablespace.c:1492 msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." @@ -9819,7 +9861,7 @@ msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già" #: commands/user.c:592 commands/user.c:784 commands/user.c:1267 -#: commands/user.c:1404 +#: commands/user.c:1413 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti" @@ -9890,26 +9932,26 @@ msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato" msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1412 +#: commands/user.c:1275 commands/user.c:1421 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1283 +#: commands/user.c:1292 msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio" -#: commands/user.c:1308 +#: commands/user.c:1317 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1323 +#: commands/user.c:1332 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1434 +#: commands/user.c:1443 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" @@ -10030,182 +10072,182 @@ msgstr "il server non esiste, saltato" msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:423 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:424 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:842 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:823 +#: commands/vacuum.c:843 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:941 +#: commands/vacuum.c:961 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:965 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:969 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:966 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire indici, viste o tabelle speciali di sistema" -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:568 msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" -#: commands/async.c:572 +#: commands/async.c:573 msgid "channel name too long" msgstr "il nome del canale è troppo lungo" -#: commands/async.c:579 +#: commands/async.c:580 msgid "payload string too long" msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" -#: commands/async.c:764 +#: commands/async.c:765 msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:867 +#: commands/async.c:868 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" -#: commands/async.c:1440 +#: commands/async.c:1441 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" -#: commands/async.c:1442 +#: commands/async.c:1443 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." -#: commands/async.c:1445 +#: commands/async.c:1446 msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:207 msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:233 +#: commands/trigger.c:248 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:237 +#: commands/trigger.c:252 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:256 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHEN del trigger" -#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274 +#: commands/trigger.c:276 commands/trigger.c:289 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:281 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:279 +#: commands/trigger.c:294 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:284 +#: commands/trigger.c:299 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:344 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:336 +#: commands/trigger.c:351 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\"" -#: commands/trigger.c:445 commands/trigger.c:1159 +#: commands/trigger.c:460 commands/trigger.c:1174 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:726 +#: commands/trigger.c:741 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:727 +#: commands/trigger.c:742 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:728 +#: commands/trigger.c:743 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:837 commands/trigger.c:853 +#: commands/trigger.c:852 commands/trigger.c:868 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:865 +#: commands/trigger.c:880 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1005 +#: commands/trigger.c:1020 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/trigger.c:1280 +#: commands/trigger.c:1295 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:1855 +#: commands/trigger.c:1870 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:1915 commands/trigger.c:2030 commands/trigger.c:2167 -#: commands/trigger.c:2342 +#: commands/trigger.c:1930 commands/trigger.c:2045 commands/trigger.c:2182 +#: commands/trigger.c:2357 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:2404 executor/nodeLockRows.c:137 +#: commands/trigger.c:2419 executor/nodeLockRows.c:137 #: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:511 #: executor/execMain.c:1656 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:3980 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 +#: commands/trigger.c:3995 catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" -#: commands/trigger.c:4031 +#: commands/trigger.c:4046 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4054 +#: commands/trigger.c:4069 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -10463,7 +10505,7 @@ msgstr "il tipo %s è già nello schema \"%s\"" msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:954 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s" @@ -10540,81 +10582,81 @@ msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:990 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1097 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "solo un superutente può rinominare modelli di ricerca di testo" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1116 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 +#: commands/tsearchcmds.c:1139 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "solo un superutente può eliminare modelli di ricerca di testo" -#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1162 catalog/namespace.c:1995 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:1168 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1398 msgid "text search parser is required" msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1504 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/tsearchcmds.c:1563 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1808 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:2032 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:2038 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2191 commands/tsearchcmds.c:2302 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" @@ -10674,7 +10716,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1841 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" @@ -10689,62 +10731,62 @@ msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzio msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" -#: executor/functions.c:923 +#: executor/functions.c:922 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:882 +#: executor/functions.c:935 catalog/pg_proc.c:891 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250 -#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311 +#: executor/functions.c:1090 executor/functions.c:1126 +#: executor/functions.c:1138 executor/functions.c:1249 +#: executor/functions.c:1281 executor/functions.c:1310 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1093 +#: executor/functions.c:1092 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1129 +#: executor/functions.c:1128 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1141 +#: executor/functions.c:1140 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1251 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1284 +#: executor/functions.c:1283 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1313 +#: executor/functions.c:1312 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1361 +#: executor/functions.c:1360 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012 +#: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" @@ -10752,7 +10794,7 @@ msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla que msgid "Query has too many columns." msgstr "La query ha troppe colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:843 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." @@ -10859,25 +10901,25 @@ msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:1137 +#: executor/spi.c:1132 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1137 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986 +#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987 +#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:1987 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." -#: executor/spi.c:2142 +#: executor/spi.c:2137 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "istruzione SQL \"%s\"" @@ -10927,12 +10969,12 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1128 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" @@ -10941,29 +10983,29 @@ msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4020 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4018 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4021 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4019 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:826 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598 +#: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." -#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -10971,83 +11013,83 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" -#: executor/execQual.c:1466 +#: executor/execQual.c:1457 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti" -#: executor/execQual.c:1516 +#: executor/execQual.c:1507 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597 +#: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1563 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:1588 +#: executor/execQual.c:1579 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:2261 +#: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2268 +#: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execQual.c:2178 +#: executor/execQual.c:2176 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null" -#: executor/execQual.c:2235 +#: executor/execQual.c:2233 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execQual.c:2452 +#: executor/execQual.c:2450 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:2527 +#: executor/execQual.c:2525 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3078 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execQual.c:3081 +#: executor/execQual.c:3079 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execQual.c:3664 +#: executor/execQual.c:3662 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme" -#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execQual.c:4642 +#: executor/execQual.c:4640 msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execQual.c:4755 +#: executor/execQual.c:4753 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" @@ -11121,46 +11163,46 @@ msgstr "risposta non valida dal server primario" msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attesa una tupla con due campi, ricevute %d tuple con %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "la timeline del primario %u non combacia con la timeline di destinazione di recupero %u" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:170 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "streaming di replica connesso con successo al primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 msgid "socket not open" msgstr "socket non aperto" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "select() fallita: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" @@ -12109,7 +12151,7 @@ msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd o ldapsear #: libpq/hba.c:1309 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" +msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" #: libpq/hba.c:1629 #, c-format @@ -12222,7 +12264,7 @@ msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1629 +#: storage/file/fd.c:1625 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -12246,39 +12288,39 @@ msgstr "La dimensione di ShmemIndex è errata per la struttura di dati \"%s\": a msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:243 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni" -#: storage/buffer/bufmgr.c:367 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:369 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina" -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 +#: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2721 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2723 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2744 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" @@ -12287,18 +12329,23 @@ msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" -#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#: storage/large_object/inv_api.c:204 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d" + +#: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "il large object %u non è stato aperto in scrittura" -#: storage/large_object/inv_api.c:565 storage/large_object/inv_api.c:762 +#: storage/large_object/inv_api.c:576 storage/large_object/inv_api.c:764 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "il large object %u è stato già eliminato" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389 +#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -12308,12 +12355,12 @@ msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" @@ -12522,8 +12569,8 @@ msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati" -#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:457 +#: parser/parse_utilcmd.c:1872 parser/parse_utilcmd.c:1942 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" @@ -12531,77 +12578,77 @@ msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" -#: rewrite/rewriteHandler.c:495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:520 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" -#: rewrite/rewriteHandler.c:796 rewrite/rewriteHandler.c:814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:952 catalog/heap.c:2312 +#: rewrite/rewriteHandler.c:977 catalog/heap.c:2312 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1417 rewrite/rewriteHandler.c:1740 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1442 rewrite/rewriteHandler.c:1768 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1780 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1808 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1785 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1813 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1787 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1815 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1792 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1820 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1794 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1822 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1892 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1920 msgid "cannot insert into a view" msgstr "non è possibile inserire in una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1893 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1898 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1926 msgid "cannot update a view" msgstr "non è possibile modificare una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1899 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1927 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1932 msgid "cannot delete from a view" msgstr "non è possibile cancellare da una vista" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1905 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1933 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale." -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:779 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" @@ -12688,48 +12735,63 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: rewrite/rewriteDefine.c:563 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:565 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 rewrite/rewriteDefine.c:603 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteDefine.c:607 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:598 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: rewrite/rewriteDefine.c:600 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +#: rewrite/rewriteDefine.c:617 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:618 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" @@ -12780,19 +12842,19 @@ msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" -#: catalog/index.c:582 +#: catalog/index.c:581 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: catalog/index.c:592 +#: catalog/index.c:591 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" -#: catalog/index.c:610 +#: catalog/index.c:609 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" -#: catalog/index.c:2536 +#: catalog/index.c:2532 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" @@ -12881,17 +12943,17 @@ msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra" msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra" -#: catalog/pg_proc.c:709 +#: catalog/pg_proc.c:712 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:801 +#: catalog/pg_proc.c:810 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:816 +#: catalog/pg_proc.c:825 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" @@ -12904,12 +12966,12 @@ msgstr "Nome del fork non valido" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", e \"vm\"." -#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:564 catalog/dependency.c:734 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" -#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:675 catalog/dependency.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12924,7 +12986,7 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -12939,55 +13001,55 @@ msgstr[1] "" "\n" "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#: catalog/pg_shdepend.c:994 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#: catalog/pg_shdepend.c:1013 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1028 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "proprietario di %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegi per %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d oggetto nel %s" msgstr[1] "%d oggetti nel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_shdepend.c:1294 +#: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_constraint.c:767 +#: catalog/pg_constraint.c:786 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:779 +#: catalog/pg_constraint.c:798 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" @@ -13410,7 +13472,7 @@ msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3674 gram.y:10628 parser/parse_expr.c:778 +#: catalog/namespace.c:2237 gram.y:3672 gram.y:10645 parser/parse_expr.c:778 #: parser/parse_target.c:1006 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -14078,7 +14140,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:321 main/main.c:326 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n" +msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n" #: main/main.c:323 #, c-format @@ -14249,160 +14311,160 @@ msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" -#: gram.y:1256 +#: gram.y:1254 msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1374 gram.y:1389 +#: gram.y:1372 gram.y:1387 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1394 gram.y:8280 gram.y:10754 +#: gram.y:1392 gram.y:8278 gram.y:10771 msgid "interval precision specified twice" msgstr "intervallo di precisione specificato due volte" -#: gram.y:2523 +#: gram.y:2521 msgid "CHECK constraints cannot be deferred" msgstr "i vincoli CHECK non possono essere deferiti" -#: gram.y:2727 +#: gram.y:2725 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: gram.y:3397 +#: gram.y:3395 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:3486 gram.y:3502 parser/parse_utilcmd.c:2222 -#: parser/parse_utilcmd.c:2248 +#: gram.y:3484 gram.y:3500 parser/parse_utilcmd.c:2217 +#: parser/parse_utilcmd.c:2243 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: gram.y:3566 +#: gram.y:3564 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:3582 +#: gram.y:3580 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:3883 +#: gram.y:3881 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:3884 +#: gram.y:3882 msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:6359 gram.y:6365 gram.y:6371 +#: gram.y:6357 gram.y:6363 gram.y:6369 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata" -#: gram.y:7046 +#: gram.y:7044 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "una lista di nomi di colonne non è consentita in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: gram.y:7267 +#: gram.y:7265 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" -#: gram.y:7707 +#: gram.y:7705 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:7708 +#: gram.y:7706 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:7926 +#: gram.y:7924 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:7927 +#: gram.y:7925 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:7932 +#: gram.y:7930 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:7933 +#: gram.y:7931 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:8406 +#: gram.y:8404 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:8415 +#: gram.y:8413 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:9121 +#: gram.y:8944 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" + +#: gram.y:8949 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" + +#: gram.y:9138 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:10016 +#: gram.y:10033 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:10022 +#: gram.y:10039 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:10049 gram.y:10072 +#: gram.y:10066 gram.y:10089 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:10054 +#: gram.y:10071 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:10077 +#: gram.y:10094 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10083 +#: gram.y:10100 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:10090 +#: gram.y:10107 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:10729 +#: gram.y:10746 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:11340 gram.y:11548 +#: gram.y:11357 gram.y:11532 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:11479 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" - -#: gram.y:11486 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" - -#: gram.y:11611 +#: gram.y:11595 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:11622 +#: gram.y:11606 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:11631 +#: gram.y:11615 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:11640 +#: gram.y:11624 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:11795 +#: gram.y:11779 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" @@ -14445,71 +14507,71 @@ msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1671 +#: parser/parse_utilcmd.c:1667 msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme" -#: parser/parse_utilcmd.c:1681 +#: parser/parse_utilcmd.c:1677 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:1776 +#: parser/parse_utilcmd.c:1772 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1782 +#: parser/parse_utilcmd.c:1778 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazioni nella condizione WHERE della regola" -#: parser/parse_utilcmd.c:1786 +#: parser/parse_utilcmd.c:1782 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" msgstr "non è possibile usare funzioni finestra nella condizione WHERE della regola" -#: parser/parse_utilcmd.c:1858 +#: parser/parse_utilcmd.c:1854 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: parser/parse_utilcmd.c:1890 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1898 +#: parser/parse_utilcmd.c:1894 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:1907 +#: parser/parse_utilcmd.c:1903 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:1913 +#: parser/parse_utilcmd.c:1909 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2194 +#: parser/parse_utilcmd.c:2189 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2199 parser/parse_utilcmd.c:2214 +#: parser/parse_utilcmd.c:2194 parser/parse_utilcmd.c:2209 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +#: parser/parse_utilcmd.c:2204 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2230 +#: parser/parse_utilcmd.c:2225 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2235 parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2230 parser/parse_utilcmd.c:2256 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2429 +#: parser/parse_utilcmd.c:2424 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" @@ -14521,7 +14583,7 @@ msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il t #: parser/parse_agg.c:129 msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Gli aggregati cin DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." +msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." #: parser/parse_agg.c:170 msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" @@ -15175,8 +15237,8 @@ msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1242 +#: scan.l:1269 scan.l:1273 scan.l:1311 scan.l:1315 scan.l:1337 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" @@ -15204,63 +15266,63 @@ msgstr "stringa tra virgolette non terminata" msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +#: scan.l:691 scan.l:704 scan.l:720 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: scan.l:730 +#: scan.l:734 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: scan.l:834 +#: scan.l:838 msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 +#: scan.l:996 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 +#: scan.l:1004 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1161 scan.l:1193 +#: scan.l:1165 scan.l:1197 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1189 scan.l:1325 +#: scan.l:1193 scan.l:1329 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1214 +#: scan.l:1218 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:1381 +#: scan.l:1385 msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1382 +#: scan.l:1386 msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1391 +#: scan.l:1395 msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1392 +#: scan.l:1396 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1406 +#: scan.l:1410 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1407 +#: scan.l:1411 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." @@ -15711,17 +15773,22 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:362 +#: ../port/dirmod.c:358 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:445 +#: ../port/dirmod.c:370 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:449 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:476 ../port/dirmod.c:493 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 2307e2cb4b..9a1330b0b1 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -8134,7 +8134,7 @@ msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要 #: executor/nodeHashjoin.c:755 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません" +msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" #: executor/nodeHashjoin.c:789 #: executor/nodeHashjoin.c:795 @@ -11538,7 +11538,7 @@ msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入 #: postmaster/pgstat.c:476 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした" +msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" #: postmaster/pgstat.c:486 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index 6c4e6025cd..9817bfdba1 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 00:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-07 21:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" #: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 commands/tablecmds.c:435 -#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437 +#: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/comment.c:737 commands/indexcmds.c:228 #: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 #: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "tablespace \"%s\" não existe" -#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 +#: executor/execMain.c:2259 commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 #: commands/indexcmds.c:259 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: executor/execQual.c:2847 commands/analyze.c:1485 +#: executor/execQual.c:2847 commands/analyze.c:1494 msgid "could not convert row type" msgstr "não pôde converter tipo row" @@ -725,9 +725,9 @@ msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" #: catalog/aclchk.c:614 commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932 -#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 utils/adt/dbsize.c:149 +#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1225 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1500 commands/comment.c:698 utils/adt/dbsize.c:149 #: utils/adt/acl.c:2975 utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 #: utils/init/postinit.c:795 #, c-format @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "esquema \"%s\" não existe" #: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 #: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 #: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:1342 commands/dbcommands.c:1350 +#: commands/dbcommands.c:1359 commands/dbcommands.c:1367 #: commands/typecmds.c:274 commands/copy.c:751 commands/copy.c:769 #: commands/copy.c:777 commands/copy.c:785 commands/copy.c:793 #: commands/copy.c:801 commands/copy.c:809 commands/copy.c:817 @@ -782,8 +782,8 @@ msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" #: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 -#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/copy.c:3454 -#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:329 commands/sequence.c:1357 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/copy.c:3454 +#: commands/comment.c:651 commands/analyze.c:332 commands/sequence.c:1357 #: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1525 parser/parse_target.c:809 #: parser/analyze.c:1831 parser/parse_relation.c:2012 #: parser/parse_relation.c:2067 parser/parse_type.c:117 @@ -799,13 +799,13 @@ msgstr "\"%s\" é um índice" #: catalog/aclchk.c:1725 access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116 #: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080 -#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:7938 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" é um tipo composto" #: catalog/aclchk.c:1733 commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/comment.c:566 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/comment.c:566 #: commands/sequence.c:958 utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 #: utils/adt/acl.c:2068 utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 #: utils/adt/acl.c:2158 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" msgid "You can drop %s instead." msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." -#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:562 +#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:564 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "%s depende de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "removendo em cascata %s" -#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:673 +#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1374,11 +1374,19 @@ msgstr "operador %s" msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" +#. translator: %d is the operator strategy (a number), the +#. first %s is the textual form of the operator, and the +#. second %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2348 #, c-format msgid "operator %d %s of %s" msgstr "operador %d %s de %s" +#. translator: %d is the function number, the first %s is the +#. textual form of the function with arguments, and the second +#. %s is the description of the operator family. +#. #: catalog/dependency.c:2395 #, c-format msgid "function %d %s of %s" @@ -1701,13 +1709,13 @@ msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137 +#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1162 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" -#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1557 +#: commands/tsearchcmds.c:1736 utils/cache/ts_cache.c:619 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" @@ -1843,7 +1851,7 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1858,40 +1866,40 @@ msgstr[1] "" "\n" "e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" -#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#: catalog/pg_shdepend.c:994 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "role %u foi removida simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#: catalog/pg_shdepend.c:1013 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1028 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "dono de %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilégios para %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d objeto no %s" msgstr[1] "%d objetos no %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -1900,7 +1908,7 @@ msgstr "" "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo " "sistema de banco de dados" -#: catalog/pg_shdepend.c:1294 +#: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -1978,6 +1986,14 @@ msgstr "" "índice \"%s\" precisa de um VACUUM FULL ou REINDEX para terminar recuperação " "de uma queda" +#: access/gist/gist.c:964 access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:522 access/gin/ginentrypage.c:83 +#: access/gin/ginentrypage.c:118 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +msgstr "" +"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" + #: access/gist/gistutil.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" @@ -2039,13 +2055,6 @@ msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 -#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "" -"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" - #: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:526 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -2122,7 +2131,7 @@ msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -2148,15 +2157,15 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2339 access/transam/xlog.c:2471 -#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:8600 -#: access/transam/xlog.c:8755 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 +#: access/transam/xlog.c:4343 access/transam/xlog.c:8619 +#: access/transam/xlog.c:8774 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #: postmaster/postmaster.c:3651 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 #: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 #: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3661 @@ -2166,20 +2175,20 @@ msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4174 -#: access/transam/xlog.c:4268 access/transam/xlog.c:4366 +#: access/transam/xlog.c:2456 access/transam/xlog.c:4170 +#: access/transam/xlog.c:4264 access/transam/xlog.c:4362 #: utils/error/elog.c:1455 utils/init/miscinit.c:1005 #: utils/init/miscinit.c:1118 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 @@ -2187,9 +2196,9 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:4378 -#: access/transam/xlog.c:8703 access/transam/xlog.c:8777 -#: access/transam/xlog.c:9160 access/transam/xlog.c:9185 +#: access/transam/xlog.c:2484 access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:8722 access/transam/xlog.c:8796 +#: access/transam/xlog.c:9179 access/transam/xlog.c:9204 #: utils/adt/genfile.c:133 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -2224,14 +2233,14 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" #: access/transam/xlog.c:2873 access/transam/xlog.c:3038 -#: access/transam/xlog.c:8583 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 +#: access/transam/xlog.c:8602 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 #: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8782 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -2303,97 +2312,97 @@ msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no " "registro %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3789 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3882 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3922 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -2402,28 +2411,28 @@ msgstr "" "identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, " "identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s." -#: access/transam/xlog.c:4064 +#: access/transam/xlog.c:4060 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4067 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, " "deslocalemto %u" -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -2432,91 +2441,91 @@ msgstr "" "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, " "segmento %u, deslocamento %u" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4200 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s" -#: access/transam/xlog.c:4210 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." -#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo " "descendente." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4490 access/transam/xlog.c:5445 -#: access/transam/xlog.c:5498 access/transam/xlog.c:6100 +#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:5444 +#: access/transam/xlog.c:5497 access/transam/xlog.c:6119 #: postmaster/pgarch.c:715 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" -#: access/transam/xlog.c:4631 access/transam/xlog.c:4640 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671 -#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4683 -#: access/transam/xlog.c:4690 access/transam/xlog.c:4697 -#: access/transam/xlog.c:4704 access/transam/xlog.c:4711 -#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlog.c:4725 -#: access/transam/xlog.c:4734 access/transam/xlog.c:4741 -#: access/transam/xlog.c:4750 access/transam/xlog.c:4757 -#: access/transam/xlog.c:4766 access/transam/xlog.c:4773 +#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4663 access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4677 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4703 access/transam/xlog.c:4710 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4724 +#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:4740 +#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4765 access/transam/xlog.c:4772 #: utils/init/miscinit.c:1136 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -2525,7 +2534,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d " "(0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -2533,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa " "executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -2542,16 +2551,16 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, " "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -2560,7 +2569,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, " "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -2569,7 +2578,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o " "servidor foi compilado com MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4678 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -2577,7 +2586,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de " "ponto flutuante diferente do executável do servidor." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2586,17 +2595,17 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694 -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -2605,7 +2614,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -2614,7 +2623,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -2623,7 +2632,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o " "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -2632,7 +2641,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o " "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -2641,7 +2650,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas " "o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -2650,7 +2659,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE " "%d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2658,7 +2667,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4741 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP " "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4750 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2674,7 +2683,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4757 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -2682,7 +2691,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4766 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4773 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -2698,110 +2707,110 @@ msgstr "" "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o " "servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5022 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:5033 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5247 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5266 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310 utils/misc/guc.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 utils/misc/guc.c:4909 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5325 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5329 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5337 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'." -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -2810,7 +2819,7 @@ msgstr "" "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5350 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -2818,7 +2827,7 @@ msgstr "" "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog " "para verificar por arquivos ali presentes." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -2827,36 +2836,36 @@ msgstr "" "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command " "quando modo em espera não estiver habilitado" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "archive recovery complete" msgstr "recuperação do archive está completa" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5611 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5616 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5624 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -2865,11 +2874,11 @@ msgstr "" "servidor em espera não é possível porque %s = %d é uma configuração mais " "baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5735 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" -#: access/transam/xlog.c:5717 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -2877,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar " "uma nova cópia de segurança base." -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -2885,7 +2894,7 @@ msgstr "" "servidor em espera não é possível porque wal_level não foi definido para " "\"hot_standby\" no servidor principal" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5748 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -2893,35 +2902,35 @@ msgstr "" "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby " "aqui." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5795 msgid "control file contains invalid data" msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" -#: access/transam/xlog.c:5780 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" -#: access/transam/xlog.c:5788 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "" "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5813 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -2929,14 +2938,14 @@ msgstr "" "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que " "utilizar o último backup para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado " "em %s" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5819 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -2944,48 +2953,48 @@ msgstr "" "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você " "pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5823 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "linha do tempo solicitada %u não é descendente da linha do tempo %u do " "sistema de banco de dados" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "entering standby mode" msgstr "entrando no modo em espera" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" -#: access/transam/xlog.c:5882 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "starting archive recovery" msgstr "iniciando recuperação do arquivador" -#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5930 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "" "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -2994,270 +3003,270 @@ msgstr "" "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5937 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" -#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5975 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6005 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "próximo ID de transação é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6074 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação " "automática está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6138 msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:7858 +#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6378 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6419 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " "consistente" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6435 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6821 +#: access/transam/xlog.c:6840 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:6825 +#: access/transam/xlog.c:6844 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6858 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6843 +#: access/transam/xlog.c:6862 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6847 +#: access/transam/xlog.c:6866 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6877 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6881 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6885 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6901 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6905 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6917 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6921 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6925 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7087 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7090 +#: access/transam/xlog.c:7109 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:7489 +#: access/transam/xlog.c:7508 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:7721 +#: access/transam/xlog.c:7740 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7765 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7856 +#: access/transam/xlog.c:7875 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8031 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8158 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8395 access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8457 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678 -#: access/transam/xlog.c:8881 access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:8942 access/transam/xlog.c:9034 -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 +#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9128 msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679 -#: access/transam/xlog.c:8882 access/transam/xlog.c:8910 -#: access/transam/xlog.c:8943 +#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 +#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8962 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:8492 access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8685 +#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " "servidor." -#: access/transam/xlog.c:8520 access/transam/xlog.c:8589 +#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8540 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8609 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -3266,29 +3275,29 @@ msgstr "" "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8768 +#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8726 msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8719 access/transam/xlog.c:9175 -#: access/transam/xlog.c:9181 +#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9200 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8831 +#: access/transam/xlog.c:8850 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem " "arquivados" -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " "WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8862 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -3307,11 +3316,11 @@ msgstr "" "pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " "banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8869 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8873 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -3320,52 +3329,52 @@ msgstr "" "segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar " "a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:8895 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9054 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9045 access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:9129 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9207 +#: access/transam/xlog.c:9226 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:9266 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9274 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9746 +#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9853 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" @@ -4088,7 +4097,7 @@ msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" #: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070 -#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7905 commands/view.c:163 #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -4155,12 +4164,12 @@ msgstr "coluna \"%s\" não existe" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" @@ -4262,8 +4271,8 @@ msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547 -#: commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:7940 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." @@ -4331,7 +4340,7 @@ msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" msgid "column must be added to child tables too" msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485 +#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" @@ -4349,7 +4358,7 @@ msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 #: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 #: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242 -#: commands/tablecmds.c:5811 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" @@ -4458,14 +4467,20 @@ msgstr "" msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5185 +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "" +"lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter " +"duplicatas" + +#: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " "referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5277 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4473,194 +4488,194 @@ msgstr "" "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " "tabela referenciada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762 +#: commands/tablecmds.c:5655 commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tablecmds.c:5795 +#: commands/tablecmds.c:5802 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5825 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:5913 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " "também" -#: commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131 +#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6130 +#: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "" "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6524 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:7948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou sequência" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6848 commands/cluster.c:171 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6899 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" -#: commands/tablecmds.c:7066 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7089 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" -#: commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7363 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "herança circular não é permitida" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7372 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7499 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " "verificação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7611 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7692 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já está no esquema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7959 commands/typecmds.c:2794 +#: commands/tablecmds.c:7966 commands/typecmds.c:2794 #: commands/functioncmds.c:1886 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" -#: commands/tablecmds.c:7965 commands/typecmds.c:2800 +#: commands/tablecmds.c:7972 commands/typecmds.c:2800 #: commands/functioncmds.c:1892 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" @@ -4678,51 +4693,59 @@ msgstr "palavra chave de \"datestyle\" desconhecida: \"%s\"" msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "especificações conflitantes de \"datestyle\"" -#: commands/variable.c:285 +#: commands/variable.c:287 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: mês não é permitido" -#: commands/variable.c:293 +#: commands/variable.c:295 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: dia não é permitido" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495 +#: commands/variable.c:312 +msgid "invalid interval value for time zone: out of range" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: fora do intervalo" + +#: commands/variable.c:341 +msgid "invalid value for time zone: out of range" +msgstr "valor de intervalo é inválido para zona horária: fora do intervalo" + +#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "nome da zona horária desconhecido: \"%s\"" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" -#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506 +#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" -#: commands/variable.c:667 utils/mb/mbutils.c:241 +#: commands/variable.c:690 utils/mb/mbutils.c:241 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579 +#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #: utils/init/miscinit.c:413 utils/cache/lsyscache.c:2669 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "role \"%s\" não existe" -#: commands/variable.c:867 +#: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" @@ -4796,7 +4819,7 @@ msgstr "%d não é um código de codificação válido" msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1391 commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -4952,13 +4975,13 @@ msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1162 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -4966,8 +4989,8 @@ msgstr "" "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " "de utilizar este comando." -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757 -#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 +#: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 #: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -4975,11 +4998,11 @@ msgstr "" "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " "antigo \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -4988,12 +5011,12 @@ msgstr "" "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " "banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1881 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." @@ -5785,7 +5808,7 @@ msgstr "tamanho de campo inválido" msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato de dado binário incorreto" -#: commands/vacuumlazy.c:283 +#: commands/vacuumlazy.c:284 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -5798,22 +5821,22 @@ msgstr "" "tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" "uso do sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:368 commands/cluster.c:390 +#: commands/vacuumlazy.c:369 commands/cluster.c:390 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: commands/vacuumlazy.c:897 +#: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:902 +#: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -5822,7 +5845,7 @@ msgstr "" "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" "removíveis em %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:906 +#: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5835,28 +5858,28 @@ msgstr "" "%u páginas estão completamente vazias.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:964 +#: commands/vacuumlazy.c:965 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059 -#: commands/vacuumlazy.c:1226 +#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1229 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1104 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5867,17 +5890,17 @@ msgstr "" "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1158 +#: commands/vacuumlazy.c:1161 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: commands/vacuumlazy.c:1223 +#: commands/vacuumlazy.c:1226 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1279 +#: commands/vacuumlazy.c:1282 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" @@ -6154,26 +6177,26 @@ msgstr "" "deve ser super-usuário para adicionar comentário sobre modelo de busca " "textual" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:158 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:160 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " "analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:164 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " "analisá-la(o)" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -6181,22 +6204,22 @@ msgstr "" "ignorando \"%s\" --- não pode analisar índices, visões ou tabelas especiais " "do sistema" -#: commands/analyze.c:271 +#: commands/analyze.c:274 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:276 +#: commands/analyze.c:279 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:584 +#: commands/analyze.c:593 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1224 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -6287,46 +6310,46 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:423 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:424 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:842 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" -#: commands/vacuum.c:823 +#: commands/vacuum.c:843 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " "transações." -#: commands/vacuum.c:941 +#: commands/vacuum.c:961 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:965 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " "limpá-la(o)" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:969 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" "la(o)" -#: commands/vacuum.c:966 +#: commands/vacuum.c:986 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -6702,7 +6725,7 @@ msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" #: commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 utils/adt/misc.c:213 -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/misc/tzparser.c:345 storage/file/fd.c:1609 +#: utils/adt/genfile.c:244 utils/misc/tzparser.c:359 storage/file/fd.c:1609 #: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format @@ -7170,7 +7193,7 @@ msgstr "código incorporado não foi especificado" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:954 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "função %s deve retornar tipo %s" @@ -7237,76 +7260,76 @@ msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:990 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1097 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1116 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 +#: commands/tsearchcmds.c:1139 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" -#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:1168 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1398 msgid "text search parser is required" msgstr "analisador de busca textual é requerido" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1504 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/tsearchcmds.c:1563 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1808 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:2032 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:2038 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2191 commands/tsearchcmds.c:2302 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" @@ -7953,7 +7976,7 @@ msgstr "" "máquina=%s%s%s" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" @@ -8224,37 +8247,53 @@ msgstr "função \"%s\" não existe" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 +#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787 +#: utils/adt/datetime.c:4492 utils/adt/date.c:2646 utils/adt/timestamp.c:4466 +#: utils/adt/timestamp.c:4651 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 utils/adt/date.c:142 +#: utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 utils/adt/date.c:142 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" -#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:1662 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "" +"abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3747 utils/adt/datetime.c:3754 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3756 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/datetime.c:4494 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação " +"da zona horária \"%s\"." + +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 +#: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" @@ -8263,59 +8302,63 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:495 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:501 +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "escala inválida no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:510 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:649 utils/adt/numeric.c:663 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:654 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:672 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" -#: utils/adt/numeric.c:982 utils/adt/float.c:2743 +#: utils/adt/numeric.c:997 utils/adt/float.c:2743 msgid "count must be greater than zero" msgstr "contador deve ser maior do que zero" -#: utils/adt/numeric.c:989 utils/adt/float.c:2748 +#: utils/adt/numeric.c:1004 utils/adt/float.c:2748 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" -#: utils/adt/numeric.c:1002 utils/adt/float.c:2792 +#: utils/adt/numeric.c:1017 utils/adt/float.c:2792 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:3560 utils/adt/numeric.c:5529 msgid "value overflows numeric format" msgstr "valor excede formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:1975 utils/adt/float.c:1401 +#: utils/adt/numeric.c:1990 utils/adt/float.c:1401 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" -#: utils/adt/numeric.c:1981 utils/adt/float.c:1405 +#: utils/adt/numeric.c:1996 utils/adt/float.c:1405 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um " "resultado complexo" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2053 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 utils/adt/int8.c:1249 +#: utils/adt/numeric.c:2077 utils/adt/numeric.c:2086 utils/adt/int8.c:1249 #: utils/adt/varlena.c:942 utils/adt/varlena.c:1915 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 #: utils/adt/int.c:622 utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 @@ -8328,11 +8371,11 @@ msgstr "não pode converter NaN para inteiro" msgid "integer out of range" msgstr "inteiro fora do intervalo" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2121 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 +#: utils/adt/numeric.c:2130 utils/adt/int8.c:502 utils/adt/int8.c:531 #: utils/adt/int8.c:552 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:617 #: utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:699 utils/adt/int8.c:716 #: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:806 utils/adt/int8.c:833 @@ -8344,22 +8387,22 @@ msgstr "não pode converter NaN para bigint" msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fora do intervalo" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2169 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 utils/adt/int8.c:1274 +#: utils/adt/numeric.c:2178 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/int8.c:1274 #: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 #: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 #: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/float.c:1175 utils/adt/float.c:1233 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint fora do intervalo" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3630 msgid "numeric field overflow" msgstr "estouro de campo numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -8368,13 +8411,13 @@ msgstr "" "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " "menor do que %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 utils/adt/float.c:427 +#: utils/adt/numeric.c:3775 utils/adt/numeric.c:3801 utils/adt/float.c:427 #: utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:4298 utils/adt/numeric.c:4581 utils/adt/int8.c:599 +#: utils/adt/numeric.c:4313 utils/adt/numeric.c:4596 utils/adt/int8.c:599 #: utils/adt/int8.c:659 utils/adt/int8.c:848 utils/adt/int8.c:956 #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/timestamp.c:2877 #: utils/adt/geo_ops.c:4148 utils/adt/int.c:718 utils/adt/int.c:860 @@ -8386,19 +8429,19 @@ msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" msgid "division by zero" msgstr "divisão por zero" -#: utils/adt/numeric.c:4974 utils/adt/float.c:1359 +#: utils/adt/numeric.c:4989 utils/adt/float.c:1359 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" -#: utils/adt/numeric.c:5192 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 +#: utils/adt/numeric.c:5207 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" -#: utils/adt/numeric.c:5196 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 +#: utils/adt/numeric.c:5211 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" @@ -8491,12 +8534,12 @@ msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" #: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 #: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 #: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 -#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/xml.c:1741 -#: utils/adt/xml.c:1748 utils/adt/xml.c:1768 utils/adt/xml.c:1775 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076 -#: utils/adt/formatting.c:3144 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1748 +#: utils/adt/xml.c:1768 utils/adt/xml.c:1775 utils/adt/formatting.c:3044 +#: utils/adt/formatting.c:3076 utils/adt/formatting.c:3144 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fora do intervalo" @@ -8736,7 +8779,7 @@ msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" msgid "OID out of range" msgstr "OID fora do intervalo" -#: utils/adt/int8.c:1411 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int8.c:1411 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819 #: utils/adt/int.c:1361 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" @@ -8874,7 +8917,7 @@ msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: utils/adt/date.c:2686 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" @@ -8990,12 +9033,12 @@ msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 +#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" @@ -11769,30 +11812,21 @@ msgstr "" "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " "arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " "horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " "%d" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/misc/tzparser.c:129 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -11806,17 +11840,17 @@ msgstr "" "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " "horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:181 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/misc/tzparser.c:251 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" @@ -11825,18 +11859,18 @@ msgstr "" "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " "\"%s\", linha %d." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/misc/tzparser.c:332 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "" "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1150 +#: utils/misc/tzparser.c:361 postmaster/postmaster.c:1150 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -11845,17 +11879,17 @@ msgstr "" "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " "\"%s\" foi movido do local apropriado." -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 utils/misc/tzparser.c:390 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/misc/tzparser.c:402 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/misc/tzparser.c:427 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -12625,43 +12659,43 @@ msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" msgid "no empty local buffer available" msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:243 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" -#: storage/buffer/bufmgr.c:367 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:369 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." msgstr "" "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: storage/buffer/bufmgr.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 +#: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2721 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2723 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2744 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" @@ -12810,7 +12844,9 @@ msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." #: storage/large_object/inv_api.c:204 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" +msgstr "" +"entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo " +"inválido %d" #: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format @@ -13255,58 +13291,58 @@ msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "" "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:361 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:406 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:762 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1396 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1597 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#: postmaster/autovacuum.c:2006 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " "\"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#: postmaster/autovacuum.c:2018 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " "dados \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2761 +#: postmaster/autovacuum.c:2785 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: postmaster/autovacuum.c:2762 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." @@ -13865,7 +13901,7 @@ msgstr "" "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " "%lu: %m" -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" @@ -13882,7 +13918,7 @@ msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" msgid "missing AffFile parameter" msgstr "faltando parâmetro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "faltando parâmetro DictFile" @@ -13914,24 +13950,28 @@ msgstr "faltando parâmetro Synonyms" msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitador inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 msgid "unexpected end of line" msgstr "fim de linha inesperado" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -13939,23 +13979,23 @@ msgstr "" "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " "(regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "" "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " "amostrada." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" @@ -13963,21 +14003,21 @@ msgstr "" "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " "(regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "faltando parâmetro Dictionary" @@ -14012,22 +14052,24 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" msgid "syntax error" msgstr "erro de sintaxe" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:560 tsearch/spell.c:618 tsearch/spell.c:717 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:606 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" +#: tsearch/spell.c:831 +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "" +"arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo " +"novo" #: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 #: tsearch/ts_parse.c:568 diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 343383aad8..d4e6b26c1a 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:24+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:27+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -201,109 +201,109 @@ msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен" msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "таблица хэша базы данных испорчена при очистке --- прерывание" -#: postmaster/autovacuum.c:359 +#: postmaster/autovacuum.c:361 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:404 +#: postmaster/autovacuum.c:406 msgid "autovacuum launcher started" msgstr "процесс запуска автоочистки создан" -#: postmaster/autovacuum.c:760 +#: postmaster/autovacuum.c:762 msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "процесс запуска автоочистки завершается" -#: postmaster/autovacuum.c:1394 +#: postmaster/autovacuum.c:1396 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1595 +#: postmaster/autovacuum.c:1597 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:1998 +#: postmaster/autovacuum.c:2006 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2010 +#: postmaster/autovacuum.c:2018 #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" "автоочистка: найдена устаревшая врем. таблица \"%s\".\"%s\" в базе \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2280 +#: postmaster/autovacuum.c:2289 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2283 +#: postmaster/autovacuum.c:2292 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2761 +#: postmaster/autovacuum.c:2785 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации" -#: postmaster/autovacuum.c:2762 +#: postmaster/autovacuum.c:2786 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Включите параметр \"track_counts\"." -#: postmaster/syslogger.c:415 +#: postmaster/syslogger.c:404 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "сбой select() в процессе протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:416 postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:474 +#: postmaster/syslogger.c:463 msgid "logger shutting down" msgstr "остановка протоколирования" -#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532 +#: postmaster/syslogger.c:507 postmaster/syslogger.c:521 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062 +#: postmaster/syslogger.c:550 postmaster/syslogger.c:1051 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:576 +#: postmaster/syslogger.c:565 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m" -#: postmaster/syslogger.c:607 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:601 postmaster/syslogger.c:619 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m " -#: postmaster/syslogger.c:974 +#: postmaster/syslogger.c:963 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185 +#: postmaster/syslogger.c:1117 postmaster/syslogger.c:1174 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть новый файл протокола \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197 +#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2851 +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2882 msgid "" "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -370,57 +370,57 @@ msgstr "файл архива журнала транзакций \"%s\"" msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:5445 access/transam/xlog.c:5498 -#: access/transam/xlog.c:6100 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4486 +#: access/transam/xlog.c:5444 access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:6119 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:562 +#: postmaster/postmaster.c:595 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:648 +#: postmaster/postmaster.c:681 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:671 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:704 bootstrap/bootstrap.c:264 tcop/postgres.c:3457 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: postmaster/postmaster.c:676 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 +#: postmaster/postmaster.c:709 bootstrap/bootstrap.c:269 tcop/postgres.c:3462 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" -#: postmaster/postmaster.c:688 postmaster/postmaster.c:701 +#: postmaster/postmaster.c:721 postmaster/postmaster.c:734 #: bootstrap/bootstrap.c:280 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: postmaster/postmaster.c:699 +#: postmaster/postmaster.c:732 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:724 +#: postmaster/postmaster.c:757 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше " "max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:729 +#: postmaster/postmaster.c:762 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:734 +#: postmaster/postmaster.c:767 msgid "" "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" "Для архивации WAL (archive_mode=on) wal_level должен быть \"archive\" или " "\"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:737 +#: postmaster/postmaster.c:770 msgid "" "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " "\"hot_standby\"" @@ -436,58 +436,66 @@ msgstr "" "Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть " "\"archive\" или \"hot_standby\"" -#: postmaster/postmaster.c:745 +#: postmaster/postmaster.c:778 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n" -#: postmaster/postmaster.c:851 +#: postmaster/postmaster.c:884 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "неверный формат списка для \"listen_addresses\"" -#: postmaster/postmaster.c:872 +#: postmaster/postmaster.c:905 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:878 +#: postmaster/postmaster.c:911 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:929 +#: postmaster/postmaster.c:962 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "не удалось создать доменный сокет UNIX" -#: postmaster/postmaster.c:937 +#: postmaster/postmaster.c:970 msgid "no socket created for listening" msgstr "отсутствуют принимающие сокеты" -#: postmaster/postmaster.c:968 +#: postmaster/postmaster.c:1001 msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков" -#: postmaster/postmaster.c:1012 +#: postmaster/postmaster.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1080 utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1084 utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1127 +#: postmaster/postmaster.c:1102 +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске" + +#: postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль." + +#: postmaster/postmaster.c:1149 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1148 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:213 -#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:684 commands/tablespace.c:694 +#: postmaster/postmaster.c:1170 utils/misc/tzparser.c:359 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:701 commands/tablespace.c:711 #: storage/file/fd.c:1609 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1150 utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1172 utils/misc/tzparser.c:361 #, c-format msgid "" "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " @@ -496,41 +504,41 @@ msgstr "" "Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в " "положенном месте." -#: postmaster/postmaster.c:1178 +#: postmaster/postmaster.c:1200 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1183 +#: postmaster/postmaster.c:1205 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m" -#: postmaster/postmaster.c:1191 +#: postmaster/postmaster.c:1213 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует" -#: postmaster/postmaster.c:1207 +#: postmaster/postmaster.c:1229 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно" -#: postmaster/postmaster.c:1209 +#: postmaster/postmaster.c:1231 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных." -#: postmaster/postmaster.c:1229 +#: postmaster/postmaster.c:1251 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа" -#: postmaster/postmaster.c:1231 +#: postmaster/postmaster.c:1253 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1242 +#: postmaster/postmaster.c:1264 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -541,94 +549,94 @@ msgstr "" "Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n" "но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1300 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1285 +#: postmaster/postmaster.c:1307 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s/%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1296 +#: postmaster/postmaster.c:1318 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: не удалось породить фоновый процесс: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1318 +#: postmaster/postmaster.c:1340 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: не удалось отключиться от управления TTY: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1413 +#: postmaster/postmaster.c:1435 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1570 postmaster/postmaster.c:1601 +#: postmaster/postmaster.c:1601 postmaster/postmaster.c:1632 msgid "incomplete startup packet" msgstr "неполный стартовый пакет" -#: postmaster/postmaster.c:1582 +#: postmaster/postmaster.c:1613 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "неверная длина стартового пакета" -#: postmaster/postmaster.c:1639 +#: postmaster/postmaster.c:1670 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1668 +#: postmaster/postmaster.c:1699 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает " "%u.0 - %u.%u " -#: postmaster/postmaster.c:1719 +#: postmaster/postmaster.c:1750 msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" msgstr "неверное значение логического параметра \"replication\"" -#: postmaster/postmaster.c:1739 +#: postmaster/postmaster.c:1770 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор" -#: postmaster/postmaster.c:1767 +#: postmaster/postmaster.c:1798 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL" -#: postmaster/postmaster.c:1824 +#: postmaster/postmaster.c:1855 msgid "the database system is starting up" msgstr "система баз данных запускается" -#: postmaster/postmaster.c:1829 +#: postmaster/postmaster.c:1860 msgid "the database system is shutting down" msgstr "система баз данных останавливается" -#: postmaster/postmaster.c:1834 +#: postmaster/postmaster.c:1865 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "система баз данных в режиме восстановления" -#: postmaster/postmaster.c:1839 storage/ipc/procarray.c:271 +#: postmaster/postmaster.c:1870 storage/ipc/procarray.c:271 #: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:292 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "извините, уже слишком много клиентов" -#: postmaster/postmaster.c:1901 +#: postmaster/postmaster.c:1932 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d" -#: postmaster/postmaster.c:1909 +#: postmaster/postmaster.c:1940 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" -#: postmaster/postmaster.c:1979 postmaster/postmaster.c:2012 -#: postmaster/postmaster.c:3199 postmaster/postmaster.c:3876 -#: postmaster/postmaster.c:3961 postmaster/postmaster.c:4552 +#: postmaster/postmaster.c:2010 postmaster/postmaster.c:2043 +#: postmaster/postmaster.c:3230 postmaster/postmaster.c:3907 +#: postmaster/postmaster.c:3992 postmaster/postmaster.c:4595 #: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 #: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2915 utils/misc/guc.c:2928 #: utils/misc/guc.c:2941 utils/init/miscinit.c:149 utils/init/miscinit.c:170 @@ -636,8 +644,8 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе #: utils/mb/mbutils.c:606 utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 #: utils/mmgr/aset.c:770 utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/regexp.c:214 #: utils/adt/varlena.c:3244 utils/adt/varlena.c:3265 -#: utils/adt/formatting.c:1491 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1604 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 +#: utils/adt/formatting.c:1492 utils/adt/formatting.c:1548 +#: utils/adt/formatting.c:1605 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:941 #: libpq/auth.c:1020 libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1448 libpq/auth.c:2032 #: storage/file/fd.c:362 storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:863 #: storage/ipc/procarray.c:850 storage/ipc/procarray.c:1240 @@ -647,241 +655,245 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: postmaster/postmaster.c:2115 +#: postmaster/postmaster.c:2146 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются" -#: postmaster/postmaster.c:2138 +#: postmaster/postmaster.c:2169 msgid "pg_hba.conf not reloaded" msgstr "pg_hba.conf не перезагружен" -#: postmaster/postmaster.c:2181 +#: postmaster/postmaster.c:2212 msgid "received smart shutdown request" msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2228 +#: postmaster/postmaster.c:2259 msgid "received fast shutdown request" msgstr "получен запрос на быстрое выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2246 +#: postmaster/postmaster.c:2277 msgid "aborting any active transactions" msgstr "прерывание всех активных транзакций" -#: postmaster/postmaster.c:2275 +#: postmaster/postmaster.c:2306 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "получен запрос на немедленное выключение" -#: postmaster/postmaster.c:2363 postmaster/postmaster.c:2384 +#: postmaster/postmaster.c:2394 postmaster/postmaster.c:2415 msgid "startup process" msgstr "стартовый процесс" -#: postmaster/postmaster.c:2366 +#: postmaster/postmaster.c:2397 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе" -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2449 msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "система БД готова принимать подключения" -#: postmaster/postmaster.c:2473 +#: postmaster/postmaster.c:2504 msgid "background writer process" msgstr "процесс фоновой записи" -#: postmaster/postmaster.c:2489 +#: postmaster/postmaster.c:2520 msgid "WAL writer process" msgstr "процесс записи WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2503 +#: postmaster/postmaster.c:2534 msgid "WAL receiver process" msgstr "процесс считывания WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2518 +#: postmaster/postmaster.c:2549 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "процесс запуска автоочистки" -#: postmaster/postmaster.c:2533 +#: postmaster/postmaster.c:2564 msgid "archiver process" msgstr "процесс архивации" -#: postmaster/postmaster.c:2549 +#: postmaster/postmaster.c:2580 msgid "statistics collector process" msgstr "процесс сбора статистики" -#: postmaster/postmaster.c:2563 +#: postmaster/postmaster.c:2594 msgid "system logger process" msgstr "процесс системного протоколирования" -#: postmaster/postmaster.c:2598 postmaster/postmaster.c:2614 -#: postmaster/postmaster.c:2621 postmaster/postmaster.c:2639 +#: postmaster/postmaster.c:2629 postmaster/postmaster.c:2645 +#: postmaster/postmaster.c:2652 postmaster/postmaster.c:2670 msgid "server process" msgstr "процесс сервера" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2706 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2840 +#: postmaster/postmaster.c:2871 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2849 +#: postmaster/postmaster.c:2880 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2858 +#: postmaster/postmaster.c:2889 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2868 +#: postmaster/postmaster.c:2899 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2877 +#: postmaster/postmaster.c:2908 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d" -#: postmaster/postmaster.c:3057 +#: postmaster/postmaster.c:3088 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "аварийное выключение системы БД" -#: postmaster/postmaster.c:3095 +#: postmaster/postmaster.c:3126 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3298 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3309 +#: postmaster/postmaster.c:3340 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: " -#: postmaster/postmaster.c:3423 +#: postmaster/postmaster.c:3454 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3428 +#: postmaster/postmaster.c:3459 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3651 access/transam/xlog.c:2338 -#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4347 -#: access/transam/xlog.c:8600 access/transam/xlog.c:8755 +#: postmaster/postmaster.c:3682 access/transam/xlog.c:2339 +#: access/transam/xlog.c:2471 access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:8619 access/transam/xlog.c:8774 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:284 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3661 postmaster/postmaster.c:3671 -#: utils/misc/guc.c:7054 utils/misc/guc.c:7079 utils/init/miscinit.c:1054 +#: postmaster/postmaster.c:3692 postmaster/postmaster.c:3702 +#: utils/misc/guc.c:7068 utils/misc/guc.c:7093 utils/init/miscinit.c:1054 #: utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1070 -#: access/transam/xlog.c:2370 access/transam/xlog.c:2503 -#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4455 commands/copy.c:1316 +#: access/transam/xlog.c:2371 access/transam/xlog.c:2503 +#: access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4451 commands/copy.c:1316 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3690 +#: postmaster/postmaster.c:3721 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4211 +#: postmaster/postmaster.c:4198 +msgid "postmaster became multithreaded" +msgstr "процесс postmaster стал многопоточным" + +#: postmaster/postmaster.c:4254 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4455 +#: postmaster/postmaster.c:4498 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4459 +#: postmaster/postmaster.c:4502 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4463 +#: postmaster/postmaster.c:4506 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4467 +#: postmaster/postmaster.c:4510 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4471 +#: postmaster/postmaster.c:4514 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4755 +#: postmaster/postmaster.c:4798 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:4787 +#: postmaster/postmaster.c:4830 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4816 postmaster/postmaster.c:4823 +#: postmaster/postmaster.c:4859 postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4832 +#: postmaster/postmaster.c:4875 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4849 +#: postmaster/postmaster.c:4892 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4858 +#: postmaster/postmaster.c:4901 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4865 +#: postmaster/postmaster.c:4908 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5009 +#: postmaster/postmaster.c:5052 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:5014 +#: postmaster/postmaster.c:5057 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" -#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1532 -#: commands/tsearchcmds.c:1688 catalog/namespace.c:2118 +#: utils/cache/ts_cache.c:619 commands/tsearchcmds.c:1557 +#: commands/tsearchcmds.c:1736 catalog/namespace.c:2118 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" @@ -890,16 +902,16 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:4328 +#: utils/cache/relcache.c:4332 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кэша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4330 +#: utils/cache/relcache.c:4334 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:4544 +#: utils/cache/relcache.c:4548 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кэша \"%s\": %m" @@ -972,7 +984,7 @@ msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных" #: utils/cache/lsyscache.c:2669 utils/init/miscinit.c:413 -#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:851 commands/user.c:579 +#: commands/variable.c:760 commands/variable.c:874 commands/user.c:579 #: commands/user.c:767 commands/user.c:851 commands/user.c:1002 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" @@ -2566,8 +2578,8 @@ msgstr "" "Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", " "\"h\" и \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5361 utils/misc/guc.c:5451 -#: utils/misc/guc.c:6155 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:4697 utils/misc/guc.c:5375 utils/misc/guc.c:5465 +#: utils/misc/guc.c:6169 utils/misc/guc.c:6328 utils/misc/guc.c:7574 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -2588,47 +2600,47 @@ msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при пер msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас" -#: utils/misc/guc.c:4790 +#: utils/misc/guc.c:4804 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения" -#: utils/misc/guc.c:4800 utils/misc/guc.c:7569 +#: utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:7589 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4852 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности " "определившего" -#: utils/misc/guc.c:4846 utils/init/miscinit.c:380 +#: utils/misc/guc.c:4860 utils/init/miscinit.c:380 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по " "безопасности" -#: utils/misc/guc.c:4895 access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5310 +#: utils/misc/guc.c:4909 access/transam/xlog.c:5300 access/transam/xlog.c:5309 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение" -#: utils/misc/guc.c:4917 utils/misc/guc.c:4992 +#: utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5006 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:4961 utils/misc/guc.c:5163 utils/misc/guc.c:5229 -#: utils/misc/guc.c:5255 guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4975 utils/misc/guc.c:5177 utils/misc/guc.c:5243 +#: utils/misc/guc.c:5269 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:4963 utils/misc/guc.c:5231 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/misc/guc.c:4977 utils/misc/guc.c:5245 utils/fmgr/dfmgr.c:381 #: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 #: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4346 commands/tablecmds.c:663 #: commands/user.c:902 commands/user.c:903 commands/trigger.c:854 @@ -2641,86 +2653,86 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s msgid "%s" msgstr "%s" -#: utils/misc/guc.c:4970 +#: utils/misc/guc.c:4984 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)" -#: utils/misc/guc.c:5034 +#: utils/misc/guc.c:5048 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение" -#: utils/misc/guc.c:5042 +#: utils/misc/guc.c:5056 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5064 +#: utils/misc/guc.c:5078 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:5367 utils/misc/guc.c:5455 utils/misc/guc.c:6318 +#: utils/misc/guc.c:5381 utils/misc/guc.c:5469 utils/misc/guc.c:6332 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "прочитать \"%s\" может только суперпользователь" -#: utils/misc/guc.c:5566 +#: utils/misc/guc.c:5580 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s принимает только один аргумент" -#: utils/misc/guc.c:5793 +#: utils/misc/guc.c:5807 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET требует имя параметра" -#: utils/misc/guc.c:5908 +#: utils/misc/guc.c:5922 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7149 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:7169 utils/init/miscinit.c:1014 commands/copy.c:2217 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:7270 +#: utils/misc/guc.c:7290 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7613 +#: utils/misc/guc.c:7633 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "неверный формат списка для параметра \"log_destination\"" -#: utils/misc/guc.c:7637 +#: utils/misc/guc.c:7657 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "нераспознанное ключевое слово \"log_destination\": \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7712 +#: utils/misc/guc.c:7732 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF больше не поддерживается" -#: utils/misc/guc.c:7784 +#: utils/misc/guc.c:7804 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "в данной сборке не поддерживаются проверки истинности" -#: utils/misc/guc.c:7799 +#: utils/misc/guc.c:7819 msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:7814 +#: utils/misc/guc.c:7834 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке" -#: utils/misc/guc.c:7828 +#: utils/misc/guc.c:7848 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "" "этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true" -#: utils/misc/guc.c:7844 +#: utils/misc/guc.c:7864 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -2728,13 +2740,13 @@ msgstr "" "параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats" "\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true" -#: utils/misc/guc.c:7862 +#: utils/misc/guc.c:7882 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" внутри транзакции " "\"только чтение\"" -#: utils/misc/guc.c:7873 +#: utils/misc/guc.c:7893 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" "нельзя установить режим транзакции \"чтение-запись\" в процессе " @@ -2783,30 +2795,21 @@ msgstr "" "краткое обозначение часового пояса \"%s\" должно содержать меньше символов " "(максимум %d) (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых поясов " -"\"%s\", строка %d)" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 +#: utils/misc/tzparser.c:77 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "смещение часового пояса %d выходит за рамки (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:123 +#: utils/misc/tzparser.c:118 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "отсутствует краткое обозначение часового пояса (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:134 +#: utils/misc/tzparser.c:129 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -2819,17 +2822,17 @@ msgstr "" "смещение часового пояса должно быть числом (файл часовых поясов \"%s\", " "строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:168 +#: utils/misc/tzparser.c:181 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "ошибка синтаксиса в файле часовых поясов \"%s\", строке %d" -#: utils/misc/tzparser.c:234 +#: utils/misc/tzparser.c:251 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\" определено неоднократно" -#: utils/misc/tzparser.c:236 +#: utils/misc/tzparser.c:253 #, c-format msgid "" "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" @@ -2838,27 +2841,27 @@ msgstr "" "Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле " "\"%s\", строке %d." -#: utils/misc/tzparser.c:303 +#: utils/misc/tzparser.c:317 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" msgstr "неправильное имя файла часовых поясов: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:318 +#: utils/misc/tzparser.c:332 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" msgstr "предел вложенности файлов часовых поясов превышен в файле \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:375 utils/misc/tzparser.c:390 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "прочитать файл часовых поясов \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:388 +#: utils/misc/tzparser.c:402 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "слишком длинная строка в файле часовых поясов \"%s\" (строка %d)" -#: utils/misc/tzparser.c:413 +#: utils/misc/tzparser.c:427 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" @@ -2966,8 +2969,8 @@ msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\ #: utils/init/miscinit.c:1005 utils/init/miscinit.c:1118 #: utils/error/elog.c:1455 access/transam/xlog.c:2456 -#: access/transam/xlog.c:4174 access/transam/xlog.c:4268 -#: access/transam/xlog.c:4366 storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:4170 access/transam/xlog.c:4264 +#: access/transam/xlog.c:4362 storage/file/copydir.c:165 #: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:540 storage/smgr/md.c:793 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -2992,16 +2995,16 @@ msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные." msgid "You might need to initdb." msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4631 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4664 -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4678 -#: access/transam/xlog.c:4683 access/transam/xlog.c:4690 -#: access/transam/xlog.c:4697 access/transam/xlog.c:4704 -#: access/transam/xlog.c:4711 access/transam/xlog.c:4718 -#: access/transam/xlog.c:4725 access/transam/xlog.c:4734 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4750 -#: access/transam/xlog.c:4757 access/transam/xlog.c:4766 -#: access/transam/xlog.c:4773 +#: utils/init/miscinit.c:1136 access/transam/xlog.c:4630 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4670 access/transam/xlog.c:4677 +#: access/transam/xlog.c:4682 access/transam/xlog.c:4689 +#: access/transam/xlog.c:4696 access/transam/xlog.c:4703 +#: access/transam/xlog.c:4710 access/transam/xlog.c:4717 +#: access/transam/xlog.c:4724 access/transam/xlog.c:4733 +#: access/transam/xlog.c:4740 access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4756 access/transam/xlog.c:4765 +#: access/transam/xlog.c:4772 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером" @@ -3132,9 +3135,9 @@ msgstr "запустить процесс walsender может только су #: utils/init/postinit.c:710 utils/init/postinit.c:778 #: utils/init/postinit.c:795 utils/adt/dbsize.c:149 utils/adt/acl.c:2975 #: commands/dbcommands.c:787 commands/dbcommands.c:932 -#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1437 -#: commands/dbcommands.c:1483 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 +#: commands/dbcommands.c:1031 commands/dbcommands.c:1225 +#: commands/dbcommands.c:1410 commands/dbcommands.c:1454 +#: commands/dbcommands.c:1500 commands/comment.c:698 catalog/aclchk.c:614 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "база данных \"%s\" не существует" @@ -3400,8 +3403,8 @@ msgstr "" "путём" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:747 -#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:652 executor/execQual.c:1706 -#: executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2091 executor/execQual.c:5227 +#: foreign/foreign.c:271 executor/functions.c:651 executor/execQual.c:1697 +#: executor/execQual.c:1722 executor/execQual.c:2089 executor/execQual.c:5225 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" @@ -3448,7 +3451,7 @@ msgstr "неверный номер кодировки: %d" msgid "encoding name too long" msgstr "слишком длинное имя кодировки" -#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:667 +#: utils/mb/mbutils.c:241 commands/variable.c:690 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается" @@ -3645,14 +3648,14 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в дата #: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 #: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 #: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 -#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 -#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 -#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 -#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3076 -#: utils/adt/formatting.c:3144 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 -#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 -#: utils/adt/nabstime.c:596 +#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4454 +#: utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:4540 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4571 +#: utils/adt/timestamp.c:4640 utils/adt/formatting.c:3045 +#: utils/adt/formatting.c:3077 utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 utils/adt/date.c:1516 +#: utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 utils/adt/nabstime.c:480 +#: utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp вне диапазона" @@ -3742,7 +3745,7 @@ msgstr "входной тип так же не является массивом #: utils/adt/varlena.c:1915 utils/adt/int8.c:1249 utils/adt/float.c:1157 #: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 #: utils/adt/varbit.c:1126 utils/adt/varbit.c:1511 utils/adt/arrayfuncs.c:1251 -#: utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071 +#: utils/adt/numeric.c:2077 utils/adt/numeric.c:2086 msgid "integer out of range" msgstr "целое вне диапазона" @@ -3786,7 +3789,7 @@ msgstr "неверное число размерностей: %d" #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:204 #: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:1218 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2890 utils/adt/arrayfuncs.c:4570 -#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3102 +#: executor/execQual.c:301 executor/execQual.c:329 executor/execQual.c:3100 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" @@ -3810,7 +3813,7 @@ msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" #: utils/adt/int.c:348 utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 #: utils/adt/int.c:824 utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:878 #: utils/adt/int.c:1173 utils/adt/int8.c:1274 utils/adt/float.c:1175 -#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2178 utils/adt/numeric.c:2189 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint вне диапазона" @@ -3821,12 +3824,12 @@ msgstr "smallint вне диапазона" #: utils/adt/int8.c:1045 utils/adt/int8.c:1153 utils/adt/float.c:820 #: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 #: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4298 -#: utils/adt/numeric.c:4581 +#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4313 +#: utils/adt/numeric.c:4596 msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" -#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int.c:1361 utils/adt/timestamp.c:4738 utils/adt/timestamp.c:4819 #: utils/adt/int8.c:1411 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -3977,18 +3980,19 @@ msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 +#: utils/adt/timestamp.c:4459 utils/adt/timestamp.c:4644 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "не удалось пересчитать время в часовой пояс \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1657 +#: utils/adt/timestamp.c:4466 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/date.c:2646 +#: utils/adt/datetime.c:923 utils/adt/datetime.c:1787 +#: utils/adt/datetime.c:4492 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 +#: utils/adt/timestamp.c:4491 utils/adt/timestamp.c:4677 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев" @@ -4191,7 +4195,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа bigint #: utils/adt/int8.c:982 utils/adt/int8.c:1003 utils/adt/int8.c:1030 #: utils/adt/int8.c:1063 utils/adt/int8.c:1091 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1139 utils/adt/int8.c:1312 utils/adt/int8.c:1351 -#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2115 +#: utils/adt/varbit.c:1591 utils/adt/numeric.c:2130 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint вне диапазона" @@ -4218,7 +4222,7 @@ msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real" #: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 -#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786 +#: utils/adt/numeric.c:3775 utils/adt/numeric.c:3801 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \"%s\"" @@ -4228,23 +4232,23 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа double precision: \" msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision" -#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4974 +#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:4989 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя" -#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1975 +#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:1990 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость" -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1981 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:1996 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат" -#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5192 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5207 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя" -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5196 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5211 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя" @@ -4254,11 +4258,11 @@ msgstr "вычислить логарифм отрицательного чис msgid "input is out of range" msgstr "введённое значение вне диапазона" -#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:982 +#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:997 msgid "count must be greater than zero" msgstr "счётчик должен быть больше нуля" -#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:989 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1004 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN" @@ -4266,7 +4270,7 @@ msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не мо msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными" -#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1002 +#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1017 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "нижняя граница не может равняться верхней" @@ -4278,173 +4282,173 @@ msgstr "неправильная спецификация формата для msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1060 msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1068 msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1084 msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1109 +#: utils/adt/formatting.c:1110 msgid "multiple decimal points" msgstr "многочисленные десятичные точки" -#: utils/adt/formatting.c:1113 utils/adt/formatting.c:1196 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой" -#: utils/adt/formatting.c:1125 +#: utils/adt/formatting.c:1126 msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1130 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1149 +#: utils/adt/formatting.c:1150 msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\"" -#: utils/adt/formatting.c:1159 +#: utils/adt/formatting.c:1160 msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"" -#: utils/adt/formatting.c:1169 +#: utils/adt/formatting.c:1170 msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1178 +#: utils/adt/formatting.c:1179 msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"" -#: utils/adt/formatting.c:1204 +#: utils/adt/formatting.c:1205 msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды" -#: utils/adt/formatting.c:1210 +#: utils/adt/formatting.c:1211 msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1212 msgid "" "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" "\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки." -#: utils/adt/formatting.c:1411 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" не является числом" -#: utils/adt/formatting.c:1883 +#: utils/adt/formatting.c:1884 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "неверное сочетание стилей дат" -#: utils/adt/formatting.c:1884 +#: utils/adt/formatting.c:1885 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне " "форматирования." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1902 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования" -#: utils/adt/formatting.c:1903 +#: utils/adt/formatting.c:1904 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа." -#: utils/adt/formatting.c:1964 +#: utils/adt/formatting.c:1965 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1966 +#: utils/adt/formatting.c:1967 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1969 utils/adt/formatting.c:1983 +#: utils/adt/formatting.c:1970 utils/adt/formatting.c:1984 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать " "модификатор \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:1979 utils/adt/formatting.c:1992 -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:1980 utils/adt/formatting.c:1993 +#: utils/adt/formatting.c:2123 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:1981 +#: utils/adt/formatting.c:1982 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d." -#: utils/adt/formatting.c:1994 +#: utils/adt/formatting.c:1995 msgid "Value must be an integer." msgstr "Значение должно быть целым числом." -#: utils/adt/formatting.c:1999 +#: utils/adt/formatting.c:2000 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона" -#: utils/adt/formatting.c:2001 +#: utils/adt/formatting.c:2002 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d." -#: utils/adt/formatting.c:2124 +#: utils/adt/formatting.c:2125 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого " "поля." -#: utils/adt/formatting.c:2673 +#: utils/adt/formatting.c:2674 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "шаблоны формата \"TZ\"/\"tz\" не поддерживаются в to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2777 +#: utils/adt/formatting.c:2778 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3168 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3169 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "дата вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:3300 +#: utils/adt/formatting.c:3301 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени" -#: utils/adt/formatting.c:3302 +#: utils/adt/formatting.c:3303 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12." -#: utils/adt/formatting.c:3340 +#: utils/adt/formatting.c:3341 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "несогласованное использование в годе %04d и \"BC\"" -#: utils/adt/formatting.c:3387 +#: utils/adt/formatting.c:3388 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе" -#: utils/adt/formatting.c:4249 +#: utils/adt/formatting.c:4247 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе" -#: utils/adt/formatting.c:4261 +#: utils/adt/formatting.c:4259 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе" @@ -4458,7 +4462,7 @@ msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицате msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d" -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1928 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1184 utils/adt/datetime.c:2061 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается" @@ -4493,7 +4497,7 @@ msgstr "смещение часового пояса вне диапазона" msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: utils/adt/date.c:2686 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "\"интервал\" содержит неверный часовой пояс \"%s\"" @@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217 utils/adt/dbsize.c:288 #: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2873 -#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8583 +#: access/transam/xlog.c:3038 access/transam/xlog.c:8602 #: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4594,11 +4598,11 @@ msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" #: utils/adt/dbsize.c:248 utils/adt/acl.c:4134 commands/tablecmds.c:435 -#: commands/tablecmds.c:6876 commands/dbcommands.c:437 +#: commands/tablecmds.c:6883 commands/dbcommands.c:437 #: commands/dbcommands.c:1064 commands/indexcmds.c:228 commands/comment.c:737 -#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:836 -#: commands/tablespace.c:903 commands/tablespace.c:1008 -#: commands/tablespace.c:1072 commands/tablespace.c:1205 +#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:853 +#: commands/tablespace.c:920 commands/tablespace.c:1025 +#: commands/tablespace.c:1089 commands/tablespace.c:1222 #: executor/execMain.c:2233 catalog/aclchk.c:702 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -4635,7 +4639,7 @@ msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3555 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3774 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\"" @@ -4718,21 +4722,21 @@ msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\" msgid "type %s is not a domain" msgstr "тип \"%s\" не является доменом" -#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3894 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3892 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "домен %s не допускает значения null" -#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3923 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3921 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\"" -#: utils/adt/ruleutils.c:1524 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3877 +#: utils/adt/ruleutils.c:1525 utils/adt/acl.c:2770 commands/tablecmds.c:3877 #: commands/tablecmds.c:3969 commands/tablecmds.c:4016 #: commands/tablecmds.c:4112 commands/tablecmds.c:4156 #: commands/tablecmds.c:4235 commands/tablecmds.c:4316 -#: commands/tablecmds.c:5802 commands/tablecmds.c:5942 commands/analyze.c:329 +#: commands/tablecmds.c:5809 commands/tablecmds.c:5949 commands/analyze.c:332 #: commands/sequence.c:1357 commands/copy.c:3454 commands/comment.c:651 #: commands/trigger.c:549 catalog/aclchk.c:1468 parser/analyze.c:1831 #: parser/parse_target.c:809 parser/parse_relation.c:2012 @@ -4741,20 +4745,20 @@ msgstr "значение домена %s нарушает ограничение msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "колонка \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: utils/adt/ruleutils.c:1635 commands/functioncmds.c:1004 +#: utils/adt/ruleutils.c:1636 commands/functioncmds.c:1004 #: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:1167 #: commands/functioncmds.c:1318 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "функция \"%s\" является агрегатной" -#: utils/adt/ruleutils.c:2237 +#: utils/adt/ruleutils.c:2238 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:5545 utils/adt/ruleutils.c:5600 -#: utils/adt/ruleutils.c:5637 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5558 utils/adt/ruleutils.c:5613 +#: utils/adt/ruleutils.c:5650 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" @@ -4871,8 +4875,8 @@ msgstr "размерности массива несовместимы с лит msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3122 -#: executor/execQual.c:3149 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:518 executor/execQual.c:3120 +#: executor/execQual.c:3147 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" @@ -4887,7 +4891,7 @@ msgstr "неверные флаги массива" msgid "wrong element type" msgstr "неверный тип элемента" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 utils/adt/rowtypes.c:573 libpq/pqformat.c:556 #: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 msgid "insufficient data left in message" msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении" @@ -4935,13 +4939,13 @@ msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов" #: utils/adt/arrayfuncs.c:3109 utils/adt/arrayfuncs.c:3510 -#: utils/adt/rowtypes.c:1167 parser/parse_oper.c:260 +#: utils/adt/rowtypes.c:1168 parser/parse_oper.c:260 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:941 -#: executor/execQual.c:4886 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3310 utils/adt/rowtypes.c:942 +#: executor/execQual.c:4884 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s" @@ -5127,25 +5131,41 @@ msgstr "колонка \"%s\" не существует" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "колонка \"%s\" имеет не символьный тип" -#: utils/adt/datetime.c:3528 utils/adt/datetime.c:3535 +#: utils/adt/datetime.c:1662 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" +msgstr "" +"краткое обозначение часового пояса \"%s\" отсутствует в данных часового " +"пояса \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3747 utils/adt/datetime.c:3754 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3537 +#: utils/adt/datetime.c:3756 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"." -#: utils/adt/datetime.c:3542 +#: utils/adt/datetime.c:3761 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3548 +#: utils/adt/datetime.c:3767 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\"" +#: utils/adt/datetime.c:4494 +#, c-format +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"Это имя часового пояса фигурирует в файле конфигурации часового пояса с " +"кодом \"%s\"." + #: utils/adt/genfile.c:58 msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима" @@ -5173,9 +5193,9 @@ msgid "requested length cannot be negative" msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной" #: utils/adt/genfile.c:133 access/transam/xlog.c:2484 -#: access/transam/xlog.c:4378 access/transam/xlog.c:8703 -#: access/transam/xlog.c:8777 access/transam/xlog.c:9160 -#: access/transam/xlog.c:9185 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:8722 +#: access/transam/xlog.c:8796 access/transam/xlog.c:9179 +#: access/transam/xlog.c:9204 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -5205,57 +5225,57 @@ msgstr "" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для uuid: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 +#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 +#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:154 msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: utils/adt/rowtypes.c:181 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 msgid "Too few columns." msgstr "Слишком мало колонок." -#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 +#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Неожиданный конец ввода." -#: utils/adt/rowtypes.c:264 +#: utils/adt/rowtypes.c:265 msgid "Too many columns." msgstr "Слишком много колонок." -#: utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:273 msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Мусор после правой скобки." -#: utils/adt/rowtypes.c:537 +#: utils/adt/rowtypes.c:538 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "неверное число колонок: %d, ожидалось: %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:564 +#: utils/adt/rowtypes.c:565 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:625 +#: utils/adt/rowtypes.c:626 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "неподходящий двоичный формат в колонке записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:924 utils/adt/rowtypes.c:1150 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1151 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "не удалось сравнить различные типы колонок %s и %s, колонка записи %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:1002 utils/adt/rowtypes.c:1213 +#: utils/adt/rowtypes.c:1003 utils/adt/rowtypes.c:1214 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "сравнивать типы записей с разным числом колонок нельзя" @@ -5415,7 +5435,7 @@ msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068 #: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158 #: commands/tablecmds.c:202 commands/tablecmds.c:2064 -#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7890 commands/sequence.c:958 +#: commands/tablecmds.c:2286 commands/tablecmds.c:7897 commands/sequence.c:958 #: commands/comment.c:566 catalog/aclchk.c:1733 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -5566,8 +5586,8 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"." -#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3083 -#: utils/adt/numeric.c:3106 utils/adt/numeric.c:3130 utils/adt/numeric.c:3137 +#: utils/adt/numeric.c:352 utils/adt/numeric.c:379 utils/adt/numeric.c:3098 +#: utils/adt/numeric.c:3121 utils/adt/numeric.c:3145 utils/adt/numeric.c:3152 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" @@ -5576,58 +5596,62 @@ msgstr "неверный синтаксис для типа numeric: \"%s\"" msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "неверная длина во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:493 +#: utils/adt/numeric.c:495 msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:503 +#: utils/adt/numeric.c:501 +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\"" + +#: utils/adt/numeric.c:510 msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\"" -#: utils/adt/numeric.c:634 utils/adt/numeric.c:648 +#: utils/adt/numeric.c:649 utils/adt/numeric.c:663 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d" -#: utils/adt/numeric.c:639 +#: utils/adt/numeric.c:654 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "масштаб NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" +msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)" -#: utils/adt/numeric.c:657 +#: utils/adt/numeric.c:672 msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC" -#: utils/adt/numeric.c:1690 utils/adt/numeric.c:3545 +#: utils/adt/numeric.c:1705 utils/adt/numeric.c:3560 utils/adt/numeric.c:5529 msgid "value overflows numeric format" msgstr "значение переполняет формат numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2038 +#: utils/adt/numeric.c:2053 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer" -#: utils/adt/numeric.c:2106 +#: utils/adt/numeric.c:2121 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2154 +#: utils/adt/numeric.c:2169 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3615 +#: utils/adt/numeric.c:3630 msgid "numeric field overflow" msgstr "переполнение поля numeric" -#: utils/adt/numeric.c:3616 +#: utils/adt/numeric.c:3631 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " "than %s%d." msgstr "" -"Поле с точностью %d, масштабом %d должно округляться до абсолютного значения " +"Поле с точностью %d, порядком %d должно округляться до абсолютного значения " "меньше чем %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:5064 +#: utils/adt/numeric.c:5079 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик" @@ -5760,74 +5784,78 @@ msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\"" msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл тезауруса \"%s\": %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 msgid "unexpected delimiter" msgstr "неожиданный разделитель" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "неожиданный конец строки или лексемы" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 msgid "unexpected end of line" msgstr "неожиданный конец строки" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "слишком много лексем в элементе тезауруса" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "" "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-образца в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Образец в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Для представления стоп-слова внутри образца используйте \"?\"." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "Подстановка в тезаурусе содержит стоп-слово \"%s\" (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "" "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "Слова-подстановки в тезаурусе \"%s\" нет во внутреннем словаре (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "Фраза подстановки в тезаурусе не определена (правило %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "повторяющийся параметр DictFile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "повторяющийся параметр Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр тезауруса: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:648 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "отсутствует параметр DictFile" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "отсутствует параметр Dictionary" @@ -5877,22 +5905,22 @@ msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "многобайтные символы флагов не допускаются" -#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:560 tsearch/spell.c:618 tsearch/spell.c:717 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:603 +#: tsearch/spell.c:606 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" msgstr "словарь Ispell поддерживает для FLAG только значение default" -#: tsearch/spell.c:803 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага" +#: tsearch/spell.c:831 +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле" #: tsearch/dict_ispell.c:63 msgid "multiple AffFile parameters" @@ -6356,7 +6384,7 @@ msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число колонок индекса (%d) превышает предел (%d)" -#: access/common/indextuple.c:168 +#: access/common/indextuple.c:173 #, c-format msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "строка индекса требует байт: %lu, при максимуме: %lu" @@ -6419,7 +6447,7 @@ msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \" msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "колонка \"%s\" не может быть объявлена как SETOF" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:680 access/common/heaptuple.c:1418 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "число колонок (%d) превышает предел (%d)" @@ -6484,7 +6512,7 @@ msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1088 access/heap/heapam.c:1116 #: access/heap/heapam.c:1146 commands/tablecmds.c:2080 -#: commands/tablecmds.c:6545 commands/tablecmds.c:7931 catalog/aclchk.c:1725 +#: commands/tablecmds.c:6552 commands/tablecmds.c:7938 catalog/aclchk.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -6510,19 +6538,19 @@ msgstr "" "выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами, нельзя" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2782 +#: access/transam/xact.c:2796 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2792 +#: access/transam/xact.c:2806 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2802 +#: access/transam/xact.c:2816 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "" @@ -6530,26 +6558,26 @@ msgstr "" "команд" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2853 +#: access/transam/xact.c:2867 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3035 +#: access/transam/xact.c:3049 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3202 access/transam/xact.c:3294 +#: access/transam/xact.c:3216 access/transam/xact.c:3308 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3388 access/transam/xact.c:3438 -#: access/transam/xact.c:3444 access/transam/xact.c:3488 -#: access/transam/xact.c:3536 access/transam/xact.c:3542 +#: access/transam/xact.c:3402 access/transam/xact.c:3452 +#: access/transam/xact.c:3458 access/transam/xact.c:3502 +#: access/transam/xact.c:3550 access/transam/xact.c:3556 msgid "no such savepoint" msgstr "нет такой точки сохранения" -#: access/transam/xact.c:4189 +#: access/transam/xact.c:4203 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -6594,9 +6622,8 @@ msgid "" "database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы " -"данных.\n" -"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые " +"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n" +"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n" "подготовленные транзакции." #: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 @@ -6612,53 +6639,53 @@ msgstr "" "предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных " "с OID %u" -#: access/transam/twophase.c:247 +#: access/transam/twophase.c:323 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный" -#: access/transam/twophase.c:254 +#: access/transam/twophase.c:330 msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "подготовленные транзакции отключены" -#: access/transam/twophase.c:255 +#: access/transam/twophase.c:331 msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions." -#: access/transam/twophase.c:288 +#: access/transam/twophase.c:350 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется" -#: access/transam/twophase.c:297 +#: access/transam/twophase.c:359 msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций" -#: access/transam/twophase.c:298 +#: access/transam/twophase.c:360 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)." -#: access/transam/twophase.c:418 +#: access/transam/twophase.c:491 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята" -#: access/transam/twophase.c:426 +#: access/transam/twophase.c:497 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции " -#: access/transam/twophase.c:427 +#: access/transam/twophase.c:498 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему " "транзакцию." -#: access/transam/twophase.c:438 +#: access/transam/twophase.c:509 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:510 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" @@ -6666,100 +6693,100 @@ msgstr "" "подготовлена." # [SM]: TO REVIEW -#: access/transam/twophase.c:453 +#: access/transam/twophase.c:525 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет" -#: access/transam/twophase.c:936 +#: access/transam/twophase.c:1008 msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC" -#: access/transam/twophase.c:954 +#: access/transam/twophase.c:1026 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:968 access/transam/twophase.c:985 -#: access/transam/twophase.c:1034 access/transam/twophase.c:1444 -#: access/transam/twophase.c:1451 +#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1057 +#: access/transam/twophase.c:1106 access/transam/twophase.c:1525 +#: access/transam/twophase.c:1532 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:994 +#: access/transam/twophase.c:1066 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "не удалось переместиться в файле состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1040 access/transam/twophase.c:1469 +#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1550 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1112 access/transam/twophase.c:1549 +#: access/transam/twophase.c:1191 access/transam/twophase.c:1630 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1129 +#: access/transam/twophase.c:1208 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1161 +#: access/transam/twophase.c:1240 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1253 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "в файле состояния 2PC испорчена информация о транзакции %u" -#: access/transam/twophase.c:1406 +#: access/transam/twophase.c:1487 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1435 +#: access/transam/twophase.c:1516 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1463 +#: access/transam/twophase.c:1544 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1639 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1565 +#: access/transam/twophase.c:1646 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1630 +#: access/transam/twophase.c:1711 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление будущего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1657 -#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/twophase.c:1781 -#: access/transam/twophase.c:1854 +#: access/transam/twophase.c:1727 access/transam/twophase.c:1738 +#: access/transam/twophase.c:1851 access/transam/twophase.c:1862 +#: access/transam/twophase.c:1935 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1759 access/transam/twophase.c:1843 +#: access/transam/twophase.c:1840 access/transam/twophase.c:1924 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC \"%s\"" -#: access/transam/twophase.c:1861 +#: access/transam/twophase.c:1942 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u" @@ -6826,7 +6853,7 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9738 +#: access/transam/xlog.c:1753 access/transam/xlog.c:9757 #: replication/walreceiver.c:482 replication/walsender.c:597 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -6845,7 +6872,7 @@ msgstr "" msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2313 access/transam/xlog.c:2417 +#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2417 #: access/transam/xlog.c:2646 access/transam/xlog.c:2717 #: access/transam/xlog.c:2774 replication/walsender.c:585 #, c-format @@ -6853,14 +6880,14 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" (файл журнала: %u, сегмент: %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2378 access/transam/xlog.c:2510 -#: access/transam/xlog.c:4461 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 +#: access/transam/xlog.c:4457 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:917 #: storage/smgr/md.c:1091 storage/smgr/md.c:1234 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:2383 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4466 storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:4462 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m" @@ -6893,7 +6920,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8782 storage/smgr/md.c:358 +#: access/transam/xlog.c:2881 access/transam/xlog.c:8801 storage/smgr/md.c:358 #: storage/smgr/md.c:407 storage/smgr/md.c:1200 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -6964,94 +6991,94 @@ msgstr "не удалось создать отсутствующий катал msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "удаляется файл истории копирования журнала: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3639 +#: access/transam/xlog.c:3635 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "неправильный размер пропуска в записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3652 +#: access/transam/xlog.c:3648 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "некорректная общая длина в записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3665 +#: access/transam/xlog.c:3661 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по " "смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3743 access/transam/xlog.c:3781 +#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3777 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "неверное смещение записи: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3789 +#: access/transam/xlog.c:3785 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи" -#: access/transam/xlog.c:3804 +#: access/transam/xlog.c:3800 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "неверная запись переключения xlog по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3808 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "запись нулевой длины по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3821 +#: access/transam/xlog.c:3817 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3824 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3857 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlog.c:3853 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3882 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика" -#: access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3922 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "отсутствует флаг contrecord в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3932 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверная длина продолжения записи %u в файле журнала %u, сегмент %u, " "смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4026 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверное магическое число %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4033 access/transam/xlog.c:4079 +#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4075 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неверные информационные биты %04X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4055 access/transam/xlog.c:4063 -#: access/transam/xlog.c:4070 +#: access/transam/xlog.c:4051 access/transam/xlog.c:4059 +#: access/transam/xlog.c:4066 msgid "WAL file is from different database system" msgstr "файл WAL принадлежит другой системе баз данных" -#: access/transam/xlog.c:4056 +#: access/transam/xlog.c:4052 #, c-format msgid "" "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " @@ -7060,26 +7087,26 @@ msgstr "" "В файле WAL указан идентификатор системы БД %s, а идентификатор системы " "pg_control %s." -#: access/transam/xlog.c:4064 +#: access/transam/xlog.c:4060 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Неверный XLOG_SEG_SIZE в заголовке страницы." -#: access/transam/xlog.c:4071 +#: access/transam/xlog.c:4067 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Неверный XLOG_BLCKSZ в заголовке страницы." -#: access/transam/xlog.c:4087 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4099 +#: access/transam/xlog.c:4095 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u в файле журнала %u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4126 +#: access/transam/xlog.c:4122 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -7088,71 +7115,71 @@ msgstr "" "нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в файле журнала " "%u, сегмент %u, смещение %u" -#: access/transam/xlog.c:4203 +#: access/transam/xlog.c:4199 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" msgstr "ошибка синтаксиса в файле истории: %s" -#: access/transam/xlog.c:4204 +#: access/transam/xlog.c:4200 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Ожидается числовое значение ID линии времени." -#: access/transam/xlog.c:4209 +#: access/transam/xlog.c:4205 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "неверные данные в файле истории: %s" -#: access/transam/xlog.c:4210 +#: access/transam/xlog.c:4206 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "ID линии времени должны идти в порядке возрастания." -#: access/transam/xlog.c:4223 +#: access/transam/xlog.c:4219 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле истории \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4224 +#: access/transam/xlog.c:4220 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "" "ID линии времени должны быть меньше, чем ID линии времени, ответвившейся от " "неё." -#: access/transam/xlog.c:4483 +#: access/transam/xlog.c:4479 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4572 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4807 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4814 +#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4813 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4818 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4796 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4617 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4631 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " @@ -7161,7 +7188,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но " "сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4635 msgid "" "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " "to initdb." @@ -7169,7 +7196,7 @@ msgstr "" "Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить " "initdb." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -7178,16 +7205,16 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер " "скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4668 -#: access/transam/xlog.c:4675 access/transam/xlog.c:4680 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 access/transam/xlog.c:4679 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4654 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4664 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -7196,7 +7223,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер " "скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4671 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -7205,7 +7232,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер " "скомпилирован с MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4678 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -7213,7 +7240,7 @@ msgstr "" "Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные " "форматы чисел с плавающей точкой." -#: access/transam/xlog.c:4684 +#: access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7222,17 +7249,17 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован " "с BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4687 access/transam/xlog.c:4694 -#: access/transam/xlog.c:4701 access/transam/xlog.c:4708 -#: access/transam/xlog.c:4715 access/transam/xlog.c:4722 -#: access/transam/xlog.c:4729 access/transam/xlog.c:4737 -#: access/transam/xlog.c:4744 access/transam/xlog.c:4753 -#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4769 -#: access/transam/xlog.c:4776 +#: access/transam/xlog.c:4686 access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4700 access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4714 access/transam/xlog.c:4721 +#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:4736 +#: access/transam/xlog.c:4743 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4759 access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4775 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb." -#: access/transam/xlog.c:4691 +#: access/transam/xlog.c:4690 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -7241,7 +7268,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4698 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -7250,7 +7277,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4704 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -7259,7 +7286,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4712 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -7268,7 +7295,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер " "скомпилирован с NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4719 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -7277,7 +7304,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер " "скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4725 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " @@ -7286,7 +7313,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер " "скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4735 +#: access/transam/xlog.c:4734 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7294,7 +7321,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4741 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -7302,7 +7329,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с HAVE_INT64_TIMESTAMP, но сервер " "скомпилирован без HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#: access/transam/xlog.c:4751 +#: access/transam/xlog.c:4750 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7310,7 +7337,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4758 +#: access/transam/xlog.c:4757 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." @@ -7318,7 +7345,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер " "скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4767 +#: access/transam/xlog.c:4766 msgid "" "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7326,7 +7353,7 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер " "скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4774 +#: access/transam/xlog.c:4773 msgid "" "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " "was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7334,105 +7361,105 @@ msgstr "" "Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был " "скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:5023 +#: access/transam/xlog.c:5022 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось записать начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5028 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5034 +#: access/transam/xlog.c:5033 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала транзакций: %m" -#: access/transam/xlog.c:5196 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5219 #, c-format msgid "restore_command = '%s'" msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5227 +#: access/transam/xlog.c:5226 #, c-format msgid "recovery_end_command = '%s'" msgstr "recovery_end_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5234 +#: access/transam/xlog.c:5233 #, c-format msgid "archive_cleanup_command = '%s'" msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5247 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5253 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:5256 +#: access/transam/xlog.c:5255 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:5264 +#: access/transam/xlog.c:5263 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5267 +#: access/transam/xlog.c:5266 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:5290 +#: access/transam/xlog.c:5289 #, c-format msgid "recovery_target_time = '%s'" msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5303 +#: access/transam/xlog.c:5302 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5311 #, c-format msgid "standby_mode = '%s'" msgstr "standby_mode = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5318 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "primary_conninfo = '%s'" msgstr "primary_conninfo = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5325 +#: access/transam/xlog.c:5324 #, c-format msgid "trigger_file = '%s'" msgstr "trigger_file = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5329 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5337 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "ошибка синтаксиса в файле команд восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5340 +#: access/transam/xlog.c:5339 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Строки должны иметь формат: параметр = 'значение'." -#: access/transam/xlog.c:5349 +#: access/transam/xlog.c:5348 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " @@ -7441,7 +7468,7 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или " "restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5351 +#: access/transam/xlog.c:5350 msgid "" "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " "for files placed there." @@ -7449,7 +7476,7 @@ msgstr "" "Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_xlog и проверять " "содержащиеся в нём файлы." -#: access/transam/xlog.c:5357 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "" "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " @@ -7458,40 +7485,40 @@ msgstr "" "в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, " "только если это резервный сервер" -#: access/transam/xlog.c:5377 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "archive recovery complete" msgstr "восстановление архива завершено" -#: access/transam/xlog.c:5592 +#: access/transam/xlog.c:5611 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5616 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5624 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5610 +#: access/transam/xlog.c:5629 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "" "восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s" -#: access/transam/xlog.c:5694 +#: access/transam/xlog.c:5713 #, c-format msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " @@ -7500,11 +7527,11 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на " "главном сервере (на нём было значение %d)" -#: access/transam/xlog.c:5716 +#: access/transam/xlog.c:5735 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных" -#: access/transam/xlog.c:5717 +#: access/transam/xlog.c:5736 msgid "" "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " "base backup." @@ -7512,7 +7539,7 @@ msgstr "" "Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали " "резервную копию базу данных." -#: access/transam/xlog.c:5728 +#: access/transam/xlog.c:5747 msgid "" "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " "on the master server" @@ -7520,7 +7547,7 @@ msgstr "" "режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен " "неподходящий wal_level (должен быть \"hot_standby\")" -#: access/transam/xlog.c:5729 +#: access/transam/xlog.c:5748 msgid "" "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " "hot_standby here." @@ -7528,31 +7555,31 @@ msgstr "" "Либо установите для wal_level значение \"hot_standby\" на главном сервере, " "либо выключите hot_standby здесь." -#: access/transam/xlog.c:5776 +#: access/transam/xlog.c:5795 msgid "control file contains invalid data" msgstr "файл pg_control содержит неверные данные" -#: access/transam/xlog.c:5780 +#: access/transam/xlog.c:5799 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "система БД была выключена: %s" -#: access/transam/xlog.c:5784 +#: access/transam/xlog.c:5803 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "система БД была выключена в процесса восстановления: %s" +msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5788 +#: access/transam/xlog.c:5807 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5792 +#: access/transam/xlog.c:5811 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s" -#: access/transam/xlog.c:5794 +#: access/transam/xlog.c:5813 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -7560,14 +7587,14 @@ msgstr "" "Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся " "восстановить БД из последней резервной копии." -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5817 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: " "%s" -#: access/transam/xlog.c:5800 +#: access/transam/xlog.c:5819 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -7575,46 +7602,46 @@ msgstr "" "Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и " "для восстановления стоит выбрать более раннюю точку." -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:5823 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s" -#: access/transam/xlog.c:5853 +#: access/transam/xlog.c:5872 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "запрошенная линия времени %u не является ответвлением линии времени системы " "БД %u" -#: access/transam/xlog.c:5871 +#: access/transam/xlog.c:5890 msgid "entering standby mode" msgstr "переход в режим резервного сервера" -#: access/transam/xlog.c:5874 +#: access/transam/xlog.c:5893 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:5897 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s" -#: access/transam/xlog.c:5882 +#: access/transam/xlog.c:5901 msgid "starting archive recovery" msgstr "начинается восстановление архива" -#: access/transam/xlog.c:5897 access/transam/xlog.c:5937 +#: access/transam/xlog.c:5916 access/transam/xlog.c:5956 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5911 +#: access/transam/xlog.c:5930 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5912 access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5931 access/transam/xlog.c:5938 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -7623,266 +7650,266 @@ msgstr "" "Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл " "\"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:5918 +#: access/transam/xlog.c:5937 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5947 access/transam/xlog.c:5962 +#: access/transam/xlog.c:5966 access/transam/xlog.c:5981 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:5975 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5971 +#: access/transam/xlog.c:5990 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "запись REDO по смещению %X/%X; выключение: %s" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:5994 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "ID следующей транзакции: %u/%u; следующий OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:5998 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "следующий MultiXactId: %u; следующий MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:5982 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" msgstr "ID старейшей незамороженной транзакции: %u, база данных %u" -#: access/transam/xlog.c:5986 +#: access/transam/xlog.c:6005 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "неверный ID следующей транзакции" -#: access/transam/xlog.c:6014 +#: access/transam/xlog.c:6033 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке" -#: access/transam/xlog.c:6025 +#: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "неверная запись REDO в контрольной точки выключения" +msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6074 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое " "восстановление" -#: access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6138 msgid "initializing for hot standby" msgstr "инициализация для горячего резерва" -#: access/transam/xlog.c:6247 +#: access/transam/xlog.c:6266 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6365 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6351 access/transam/xlog.c:7858 +#: access/transam/xlog.c:6370 access/transam/xlog.c:7877 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" -#: access/transam/xlog.c:6359 +#: access/transam/xlog.c:6378 msgid "redo is not required" msgstr "данные REDO не требуются" -#: access/transam/xlog.c:6400 +#: access/transam/xlog.c:6419 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6416 +#: access/transam/xlog.c:6435 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:6438 +#: access/transam/xlog.c:6457 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u" -#: access/transam/xlog.c:6680 +#: access/transam/xlog.c:6699 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6817 +#: access/transam/xlog.c:6836 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6821 +#: access/transam/xlog.c:6840 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control" -#: access/transam/xlog.c:6825 +#: access/transam/xlog.c:6844 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6858 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "неверная запись первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6843 +#: access/transam/xlog.c:6862 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6847 +#: access/transam/xlog.c:6866 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "неверная запись контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6858 +#: access/transam/xlog.c:6877 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6862 +#: access/transam/xlog.c:6881 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:6885 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6878 +#: access/transam/xlog.c:6897 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6901 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6905 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6898 +#: access/transam/xlog.c:6917 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6902 +#: access/transam/xlog.c:6921 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:6906 +#: access/transam/xlog.c:6925 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "неверная длина записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:7068 +#: access/transam/xlog.c:7087 msgid "shutting down" msgstr "выключение" -#: access/transam/xlog.c:7090 +#: access/transam/xlog.c:7109 msgid "database system is shut down" msgstr "система БД выключена" -#: access/transam/xlog.c:7489 +#: access/transam/xlog.c:7508 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале " "транзакций" -#: access/transam/xlog.c:7721 +#: access/transam/xlog.c:7740 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось" -#: access/transam/xlog.c:7746 +#: access/transam/xlog.c:7765 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7856 +#: access/transam/xlog.c:7875 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8031 +#: access/transam/xlog.c:8050 msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8094 +#: access/transam/xlog.c:8113 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8139 +#: access/transam/xlog.c:8158 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8395 access/transam/xlog.c:8421 +#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8440 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8429 +#: access/transam/xlog.c:8448 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: " "%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8438 +#: access/transam/xlog.c:8457 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, " "сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8481 access/transam/xlog.c:8673 +#: access/transam/xlog.c:8500 access/transam/xlog.c:8692 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "запускать резервное копирование может только суперпользователь" -#: access/transam/xlog.c:8486 access/transam/xlog.c:8678 -#: access/transam/xlog.c:8881 access/transam/xlog.c:8909 -#: access/transam/xlog.c:8942 access/transam/xlog.c:9034 -#: access/transam/xlog.c:9109 +#: access/transam/xlog.c:8505 access/transam/xlog.c:8697 +#: access/transam/xlog.c:8900 access/transam/xlog.c:8928 +#: access/transam/xlog.c:8961 access/transam/xlog.c:9053 +#: access/transam/xlog.c:9128 msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8487 access/transam/xlog.c:8679 -#: access/transam/xlog.c:8882 access/transam/xlog.c:8910 -#: access/transam/xlog.c:8943 +#: access/transam/xlog.c:8506 access/transam/xlog.c:8698 +#: access/transam/xlog.c:8901 access/transam/xlog.c:8929 +#: access/transam/xlog.c:8962 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:8492 access/transam/xlog.c:8684 +#: access/transam/xlog.c:8511 access/transam/xlog.c:8703 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:8493 access/transam/xlog.c:8685 +#: access/transam/xlog.c:8512 access/transam/xlog.c:8704 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:8520 access/transam/xlog.c:8589 +#: access/transam/xlog.c:8539 access/transam/xlog.c:8608 msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:8521 +#: access/transam/xlog.c:8540 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:8590 +#: access/transam/xlog.c:8609 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -7891,29 +7918,29 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:8611 access/transam/xlog.c:8768 +#: access/transam/xlog.c:8630 access/transam/xlog.c:8787 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:8707 +#: access/transam/xlog.c:8726 msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:8719 access/transam/xlog.c:9175 -#: access/transam/xlog.c:9181 +#: access/transam/xlog.c:8738 access/transam/xlog.c:9194 +#: access/transam/xlog.c:9200 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:8831 +#: access/transam/xlog.c:8850 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:8841 +#: access/transam/xlog.c:8860 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -7922,7 +7949,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:8843 +#: access/transam/xlog.c:8862 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -7932,12 +7959,12 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:8850 +#: access/transam/xlog.c:8869 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8873 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -7945,60 +7972,61 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:8876 +#: access/transam/xlog.c:8895 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlog.c:9035 +#: access/transam/xlog.c:9054 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9045 access/transam/xlog.c:9117 +#: access/transam/xlog.c:9064 access/transam/xlog.c:9136 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9110 +#: access/transam/xlog.c:9129 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9207 +#: access/transam/xlog.c:9226 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:9247 +#: access/transam/xlog.c:9266 msgid "online backup mode cancelled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:9248 +#: access/transam/xlog.c:9267 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9255 +#: access/transam/xlog.c:9274 msgid "online backup mode was not cancelled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:9256 +#: access/transam/xlog.c:9275 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:9724 access/transam/xlog.c:9746 +#: access/transam/xlog.c:9743 access/transam/xlog.c:9765 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:9853 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" #: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 #: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:522 +#: access/gist/gist.c:964 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "" @@ -8073,14 +8101,14 @@ msgstr "" "разработчиками или попробуйте указать эту колонку в команде CREATE INDEX " "второй." -#: access/gist/gistxlog.c:775 +#: access/gist/gistxlog.c:774 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" "для восстановления после сбоя необходимо выполнить VACUUM FULL или REINDEX " "индекса %u/%u/%u" -#: access/gist/gistxlog.c:777 +#: access/gist/gistxlog.c:776 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." msgstr "" "При воспроизведении после сбоя обнаружены неполностью добавленные данные." @@ -8172,38 +8200,46 @@ msgstr "нераспознанное ключевое слово в \"datestyle\ msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" msgstr "конфликтующие определения стиля дат" -#: commands/variable.c:285 +#: commands/variable.c:287 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, месяц не допускается" -#: commands/variable.c:293 +#: commands/variable.c:295 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" msgstr "в интервале, задающем часовой пояс, день не допускается" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:495 +#: commands/variable.c:312 +msgid "invalid interval value for time zone: out of range" +msgstr "ошибка в интервале, задающем часовой пояс: выход за границы" + +#: commands/variable.c:341 +msgid "invalid value for time zone: out of range" +msgstr "неверное значение, задающее часовой пояс: выход за границы" + +#: commands/variable.c:386 commands/variable.c:518 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "нераспознанное имя часового пояса: \"%s\"" -#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:395 commands/variable.c:527 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "часовой пояс \"%s\" видимо использует координационные секунды" -#: commands/variable.c:374 commands/variable.c:506 +#: commands/variable.c:397 commands/variable.c:529 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL не поддерживает координационные секунды." -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:582 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL должна выполняться до запросов" -#: commands/variable.c:568 +#: commands/variable.c:591 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "" "команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции" -#: commands/variable.c:867 +#: commands/variable.c:890 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "нет прав установить роль \"%s\"" @@ -8305,7 +8341,7 @@ msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается" #: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2070 -#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7898 commands/view.c:163 +#: commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:7905 commands/view.c:163 #: commands/comment.c:580 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -8353,7 +8389,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7073 commands/indexcmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:460 commands/tablecmds.c:7080 commands/indexcmds.c:259 #: executor/execMain.c:2259 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8386,12 +8422,12 @@ msgstr "колонка \"%s\" указана неоднократно" msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "наследованное отношение \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7301 +#: commands/tablecmds.c:1325 commands/tablecmds.c:7308 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:1342 commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -8493,8 +8529,8 @@ msgstr "нельзя переименовать наследованную ко msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "колонка \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6547 -#: commands/tablecmds.c:7933 +#: commands/tablecmds.c:2082 commands/tablecmds.c:6554 +#: commands/tablecmds.c:7940 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." @@ -8570,7 +8606,7 @@ msgstr "добавить колонку в типизированную табл msgid "column must be added to child tables too" msgstr "колонка также должна быть добавлена к дочерним таблицам" -#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7485 +#: commands/tablecmds.c:3593 commands/tablecmds.c:7492 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для колонки \"%s\"" @@ -8588,7 +8624,7 @@ msgstr "объединение определений колонки \"%s\" дл #: commands/tablecmds.c:3886 commands/tablecmds.c:3978 #: commands/tablecmds.c:4023 commands/tablecmds.c:4119 #: commands/tablecmds.c:4163 commands/tablecmds.c:4242 -#: commands/tablecmds.c:5811 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системную колонку \"%s\" нельзя изменить" @@ -8695,14 +8731,18 @@ msgstr "" msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:5185 +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "в списке колонок внешнего ключа не должно быть повторений" + +#: commands/tablecmds.c:5279 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5277 +#: commands/tablecmds.c:5284 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -8710,193 +8750,193 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:5621 +#: commands/tablecmds.c:5628 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5648 commands/tablecmds.c:5762 +#: commands/tablecmds.c:5655 commands/tablecmds.c:5769 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:5654 +#: commands/tablecmds.c:5661 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:5795 +#: commands/tablecmds.c:5802 msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип колонки в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5818 +#: commands/tablecmds.c:5825 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованную колонку \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:5862 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "выражение преобразования не должно возвращать множество" -#: commands/tablecmds.c:5861 +#: commands/tablecmds.c:5868 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:5865 +#: commands/tablecmds.c:5872 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "нельзя использовать агрегатную функцию в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:5869 +#: commands/tablecmds.c:5876 msgid "cannot use window function in transform expression" msgstr "нельзя использовать оконную функцию в выражении преобразования" -#: commands/tablecmds.c:5887 +#: commands/tablecmds.c:5894 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "колонку \"%s\" нельзя привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:5913 +#: commands/tablecmds.c:5920 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованной колонки \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:5952 +#: commands/tablecmds.c:5959 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип колонки \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:5993 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "значение по умолчанию для колонки \"%s\" нельзя привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6119 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип колонки, задействованной в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6113 commands/tablecmds.c:6131 +#: commands/tablecmds.c:6120 commands/tablecmds.c:6138 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6130 +#: commands/tablecmds.c:6137 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип колонки, задействованной в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6515 +#: commands/tablecmds.c:6522 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6524 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:6533 +#: commands/tablecmds.c:6540 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:6535 commands/tablecmds.c:7923 +#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:7930 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:7941 +#: commands/tablecmds.c:6563 commands/tablecmds.c:7948 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление или последовательность" -#: commands/tablecmds.c:6841 commands/cluster.c:171 +#: commands/tablecmds.c:6848 commands/cluster.c:171 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:6892 +#: commands/tablecmds.c:6899 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкомманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:6945 +#: commands/tablecmds.c:6952 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" - это не таблица, индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:7066 +#: commands/tablecmds.c:7073 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7082 +#: commands/tablecmds.c:7089 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7271 +#: commands/tablecmds.c:7278 msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7356 +#: commands/tablecmds.c:7363 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7364 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:7365 +#: commands/tablecmds.c:7372 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:7492 +#: commands/tablecmds.c:7499 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "колонка \"%s\" в дочерней таблице должна быть помечена как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:7508 +#: commands/tablecmds.c:7515 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает колонки \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7587 +#: commands/tablecmds.c:7594 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s" "\"" -#: commands/tablecmds.c:7611 +#: commands/tablecmds.c:7618 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7692 +#: commands/tablecmds.c:7699 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7922 +#: commands/tablecmds.c:7929 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7951 +#: commands/tablecmds.c:7958 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7959 commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7966 commands/functioncmds.c:1886 #: commands/typecmds.c:2794 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя" -#: commands/tablecmds.c:7965 commands/functioncmds.c:1892 +#: commands/tablecmds.c:7972 commands/functioncmds.c:1892 #: commands/typecmds.c:2800 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8014 +#: commands/tablecmds.c:8021 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" @@ -8947,28 +8987,28 @@ msgstr "язык \"%s\" уже существует" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:158 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот " "объект" -#: commands/analyze.c:160 +#: commands/analyze.c:162 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может " "анализировать этот объект" -#: commands/analyze.c:164 +#: commands/analyze.c:166 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать " "этот объект" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:182 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -8976,22 +9016,22 @@ msgstr "" "\"%s\" пропускается --- анализировать индексы, представления или специальные " "системные таблицы нельзя" -#: commands/analyze.c:271 +#: commands/analyze.c:274 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:276 +#: commands/analyze.c:279 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "анализируется \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:584 +#: commands/analyze.c:593 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s" -#: commands/analyze.c:1224 +#: commands/analyze.c:1233 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -9001,7 +9041,7 @@ msgstr "" "%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число " "строк: %.0f" -#: commands/analyze.c:1485 executor/execQual.c:2849 +#: commands/analyze.c:1494 executor/execQual.c:2847 msgid "could not convert row type" msgstr "не удалось преобразовать тип строки" @@ -9081,8 +9121,8 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 #: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 commands/user.c:140 commands/user.c:157 +#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1359 +#: commands/dbcommands.c:1367 commands/user.c:140 commands/user.c:157 #: commands/user.c:165 commands/user.c:173 commands/user.c:181 #: commands/user.c:189 commands/user.c:197 commands/user.c:205 #: commands/user.c:213 commands/user.c:221 commands/user.c:229 @@ -9775,7 +9815,7 @@ msgstr "очищать временные таблицы других сеанс msgid "clustering \"%s.%s\"" msgstr "кластеризация \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/cluster.c:390 commands/vacuumlazy.c:369 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" @@ -9838,7 +9878,7 @@ msgstr "" msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\"" -#: commands/vacuumlazy.c:283 +#: commands/vacuumlazy.c:284 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -9851,18 +9891,18 @@ msgstr "" "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n" "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:537 +#: commands/vacuumlazy.c:538 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:897 +#: commands/vacuumlazy.c:898 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:902 +#: commands/vacuumlazy.c:903 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -9871,7 +9911,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:906 +#: commands/vacuumlazy.c:907 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -9884,28 +9924,28 @@ msgstr "" "Полностью пустых страниц: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:964 +#: commands/vacuumlazy.c:965 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:967 commands/vacuumlazy.c:1059 -#: commands/vacuumlazy.c:1226 +#: commands/vacuumlazy.c:968 commands/vacuumlazy.c:1060 +#: commands/vacuumlazy.c:1229 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1056 +#: commands/vacuumlazy.c:1057 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1097 +#: commands/vacuumlazy.c:1100 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1101 +#: commands/vacuumlazy.c:1104 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9916,17 +9956,17 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1158 +#: commands/vacuumlazy.c:1161 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1223 +#: commands/vacuumlazy.c:1226 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1279 +#: commands/vacuumlazy.c:1282 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" @@ -9939,7 +9979,7 @@ msgstr "LOCATION больше не поддерживается" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств." -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:255 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1391 commands/user.c:255 #: commands/user.c:562 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -10093,14 +10133,14 @@ msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "" "изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: commands/dbcommands.c:1160 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном " "пространстве \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1145 +#: commands/dbcommands.c:1162 msgid "" "You must move them back to the database's default tablespace before using " "this command." @@ -10108,18 +10148,18 @@ msgstr "" "Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное " "пространство по умолчанию для этой базы данных." -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1757 -#: commands/dbcommands.c:1964 commands/dbcommands.c:2012 -#: commands/tablespace.c:579 +#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1774 +#: commands/dbcommands.c:1981 commands/dbcommands.c:2029 +#: commands/tablespace.c:578 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы" -#: commands/dbcommands.c:1522 +#: commands/dbcommands.c:1539 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных" -#: commands/dbcommands.c:1858 +#: commands/dbcommands.c:1875 #, c-format msgid "" "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " @@ -10128,12 +10168,12 @@ msgstr "" "С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции " "(%d)." -#: commands/dbcommands.c:1861 +#: commands/dbcommands.c:1878 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "Эта база данных используется в других сеансах (%d)." -#: commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:1881 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "С этой базой данных связаны подготовленные транзакции (%d)." @@ -10544,7 +10584,7 @@ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Дополните имя правила именем таблицы." #: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteRemove.c:62 -#: rewrite/rewriteDefine.c:687 rewrite/rewriteDefine.c:749 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 rewrite/rewriteDefine.c:772 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует" @@ -10564,7 +10604,7 @@ msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "" "для определения комментария процедурного языка нужно быть суперпользователем" -#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:261 +#: commands/comment.c:1415 storage/large_object/inv_api.c:286 #: catalog/aclchk.c:656 catalog/aclchk.c:3688 catalog/aclchk.c:4379 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format @@ -10590,7 +10630,7 @@ msgstr "" #: commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:174 #: commands/tablespace.c:185 commands/tablespace.c:193 -#: commands/tablespace.c:598 storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:597 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m" @@ -10627,16 +10667,16 @@ msgstr "путь к табличному пространству должен msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный" -#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:852 +#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:869 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:853 +#: commands/tablespace.c:294 commands/tablespace.c:870 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств." -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:865 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:882 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" @@ -10655,12 +10695,12 @@ msgstr "табличное пространство \"%s\" не существу msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто" -#: commands/tablespace.c:555 +#: commands/tablespace.c:556 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "каталог \"%s\" не существует" -#: commands/tablespace.c:556 +#: commands/tablespace.c:557 #, c-format msgid "" "Create directory \"%s\" for this tablespace before restarting the server." @@ -10668,38 +10708,38 @@ msgstr "" "Создайте каталог \"%s\" для этого табличного пространства до перезапуска " "сервера." -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:562 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:593 +#: commands/tablespace.c:592 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство" -#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:772 +#: commands/tablespace.c:616 commands/tablespace.c:741 +#: commands/tablespace.c:754 commands/tablespace.c:778 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:624 commands/tablespace.c:789 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:635 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:724 commands/tablespace.c:737 -#: commands/tablespace.c:761 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1473 +#: commands/tablespace.c:1490 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось" -#: commands/tablespace.c:1475 +#: commands/tablespace.c:1492 msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную." @@ -11004,46 +11044,46 @@ msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "сопоставление пользователей \"%s\" не существует для сервера, пропускается" -#: commands/vacuum.c:421 +#: commands/vacuum.c:433 msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом" -#: commands/vacuum.c:422 +#: commands/vacuum.c:434 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения." -#: commands/vacuum.c:822 +#: commands/vacuum.c:852 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов " "транзакций" -#: commands/vacuum.c:823 +#: commands/vacuum.c:853 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций." -#: commands/vacuum.c:941 +#: commands/vacuum.c:971 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:945 +#: commands/vacuum.c:975 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может " "очистить эту таблицу" -#: commands/vacuum.c:949 +#: commands/vacuum.c:979 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может " "очистить её" -#: commands/vacuum.c:966 +#: commands/vacuum.c:996 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -11468,7 +11508,7 @@ msgstr "тип %s уже существует в схеме \"%s\"" msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:929 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:954 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "функция %s должна возвращать тип %s" @@ -11549,82 +11589,82 @@ msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не сущес msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:990 +#: commands/tsearchcmds.c:1015 msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "для создания шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:1027 +#: commands/tsearchcmds.c:1052 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр шаблона текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1037 +#: commands/tsearchcmds.c:1062 msgid "text search template lexize method is required" msgstr "для шаблона текстового поиска требуется метод lexize" -#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#: commands/tsearchcmds.c:1097 msgid "must be superuser to rename text search templates" msgstr "" "для переименования шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:1091 +#: commands/tsearchcmds.c:1116 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" уже существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1114 +#: commands/tsearchcmds.c:1139 msgid "must be superuser to drop text search templates" msgstr "для удаления шаблонов текстового поиска нужно быть суперпользователем" -#: commands/tsearchcmds.c:1137 catalog/namespace.c:1995 +#: commands/tsearchcmds.c:1162 catalog/namespace.c:1995 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1143 +#: commands/tsearchcmds.c:1168 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается " -#: commands/tsearchcmds.c:1338 +#: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "параметр конфигурации текстового поиска \"%s\" не распознан" -#: commands/tsearchcmds.c:1345 +#: commands/tsearchcmds.c:1370 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя" -#: commands/tsearchcmds.c:1373 +#: commands/tsearchcmds.c:1398 msgid "text search parser is required" msgstr "требуется анализатор текстового поиска" -#: commands/tsearchcmds.c:1479 +#: commands/tsearchcmds.c:1504 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1538 +#: commands/tsearchcmds.c:1563 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:1760 +#: commands/tsearchcmds.c:1808 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1984 +#: commands/tsearchcmds.c:2032 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует" -#: commands/tsearchcmds.c:1990 +#: commands/tsearchcmds.c:2038 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tsearchcmds.c:2143 commands/tsearchcmds.c:2254 +#: commands/tsearchcmds.c:2191 commands/tsearchcmds.c:2302 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\"" @@ -11685,7 +11725,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1251 executor/spi.c:1841 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -11704,65 +11744,65 @@ msgstr "" msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s" -#: executor/functions.c:923 +#: executor/functions.c:922 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d" -#: executor/functions.c:936 catalog/pg_proc.c:891 +#: executor/functions.c:935 catalog/pg_proc.c:891 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-функция \"%s\"" -#: executor/functions.c:946 +#: executor/functions.c:945 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)" -#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127 -#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1250 -#: executor/functions.c:1282 executor/functions.c:1311 +#: executor/functions.c:1090 executor/functions.c:1126 +#: executor/functions.c:1138 executor/functions.c:1249 +#: executor/functions.c:1281 executor/functions.c:1310 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)" -#: executor/functions.c:1093 +#: executor/functions.c:1092 msgid "" "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE " "RETURNING." -#: executor/functions.c:1129 +#: executor/functions.c:1128 msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "Последний оператор должен возвращать одну колонку." -#: executor/functions.c:1141 +#: executor/functions.c:1140 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Фактический тип возврата: %s." -#: executor/functions.c:1252 +#: executor/functions.c:1251 msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком много колонок." -#: executor/functions.c:1284 +#: executor/functions.c:1283 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для колонки %d." -#: executor/functions.c:1313 +#: executor/functions.c:1312 msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало колонок." -#: executor/functions.c:1361 +#: executor/functions.c:1360 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается" #: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 #: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:835 executor/execQual.c:852 executor/execQual.c:1012 +#: executor/execQual.c:825 executor/execQual.c:842 executor/execQual.c:1003 msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса" @@ -11770,7 +11810,7 @@ msgstr "тип строки таблицы отличается от типа с msgid "Query has too many columns." msgstr "Запрос возвращает больше колонок." -#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:853 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:843 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "" @@ -11883,25 +11923,25 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1137 +#: executor/spi.c:1132 msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: executor/spi.c:1137 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:1986 +#: executor/spi.c:1228 parser/analyze.c:1986 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:1987 +#: executor/spi.c:1229 parser/analyze.c:1987 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2142 +#: executor/spi.c:2137 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -11953,7 +11993,7 @@ msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" "для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1117 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1108 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -11961,7 +12001,7 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1128 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1119 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "не найдено значение параметра %d" @@ -11970,17 +12010,17 @@ msgstr "не найдено значение параметра %d" msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" -#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4020 +#: executor/execQual.c:635 executor/execQual.c:4018 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "атрибут %d имеет неверный тип" -#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4021 +#: executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:4019 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s." -#: executor/execQual.c:836 +#: executor/execQual.c:826 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -11988,14 +12028,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d." msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d." -#: executor/execQual.c:1013 executor/execQual.c:1598 +#: executor/execQual.c:1004 executor/execQual.c:1589 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Несоответствие параметров физического хранения удалённого атрибута (под " "номером %d)." -#: executor/execQual.c:1282 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 +#: executor/execQual.c:1273 parser/parse_func.c:97 parser/parse_func.c:329 #: parser/parse_func.c:645 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12004,11 +12044,11 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов" -#: executor/execQual.c:1466 +#: executor/execQual.c:1457 msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "функции и операторы принимают только один аргумент-множество" -#: executor/execQual.c:1516 +#: executor/execQual.c:1507 msgid "" "function returning setof record called in context that cannot accept type " "record" @@ -12016,11 +12056,11 @@ msgstr "" "функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем " "этот тип" -#: executor/execQual.c:1571 executor/execQual.c:1587 executor/execQual.c:1597 +#: executor/execQual.c:1562 executor/execQual.c:1578 executor/execQual.c:1588 msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса" -#: executor/execQual.c:1572 +#: executor/execQual.c:1563 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." @@ -12030,41 +12070,41 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d." -#: executor/execQual.c:1588 +#: executor/execQual.c:1579 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Возвращён тип %s (номер колонки: %d), а в запросе предполагается %s." -#: executor/execQual.c:1839 executor/execQual.c:2261 +#: executor/execQual.c:1830 executor/execQual.c:2259 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации" -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2268 +#: executor/execQual.c:1850 executor/execQual.c:2266 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d" -#: executor/execQual.c:2178 +#: executor/execQual.c:2176 msgid "function returning set of rows cannot return null value" msgstr "функция, возвращающая множество строк, не может возвращать NULL" -#: executor/execQual.c:2235 +#: executor/execQual.c:2233 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы" -#: executor/execQual.c:2452 +#: executor/execQual.c:2450 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" msgstr "IS DISTINCT FROM не поддерживает аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:2527 +#: executor/execQual.c:2525 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" msgstr "операторы ANY/ALL (с массивом) не поддерживают аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execQual.c:3078 msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы" -#: executor/execQual.c:3081 +#: executor/execQual.c:3079 #, c-format msgid "" "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " @@ -12073,25 +12113,25 @@ msgstr "" "Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом " "элементов %s." -#: executor/execQual.c:3664 +#: executor/execQual.c:3662 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF не поддерживает аргументы-множества" -#: executor/execQual.c:4404 optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4402 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:160 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы" -#: executor/execQual.c:4442 optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4440 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:207 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы" -#: executor/execQual.c:4642 +#: executor/execQual.c:4640 msgid "target type is not an array" msgstr "целевой тип не является массивом" -#: executor/execQual.c:4755 +#: executor/execQual.c:4753 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "колонка ROW() имеет тип %s, а должна - %s" @@ -12175,48 +12215,48 @@ msgstr "неверный ответ главного сервера" msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:138 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:139 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 #, c-format msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgstr "" "линия времени %u на главном сервере отличается от целевой линии времени " "восстановления %u" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:163 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:164 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:170 msgid "streaming replication successfully connected to primary" msgstr "приёмник потоковой репликации успешно подключен к главному серверу" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:191 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192 msgid "socket not open" msgstr "сокет не открыт" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:232 #, c-format msgid "select() failed: %m" msgstr "ошибка в select(): %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:364 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:385 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:390 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:365 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:391 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382 msgid "replication terminated by primary server" msgstr "репликация прекращена главным сервером" @@ -13417,16 +13457,16 @@ msgstr "" msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:238 +#: storage/buffer/bufmgr.c:131 storage/buffer/bufmgr.c:243 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "обращаться к временным таблицам других сеансов нельзя" -#: storage/buffer/bufmgr.c:367 +#: storage/buffer/bufmgr.c:384 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" msgstr "неожиданные данные после EOF в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:369 +#: storage/buffer/bufmgr.c:386 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -13434,27 +13474,27 @@ msgstr "" "Эта ситуация может возникать из-за ошибок в ядре; возможно, вам следует " "обновить ОС." -#: storage/buffer/bufmgr.c:441 +#: storage/buffer/bufmgr.c:461 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "" "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s; страница обнуляется" -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 +#: storage/buffer/bufmgr.c:469 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation %s" msgstr "неверный заголовок страницы в блоке %u отношения %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2721 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2754 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "не удалось запись блок %u файла %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2723 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2756 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Множественные сбои - возможно, постоянная ошибка записи." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2744 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2777 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "запись блока %u отношения %s" @@ -13463,18 +13503,24 @@ msgstr "запись блока %u отношения %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" -#: storage/large_object/inv_api.c:558 storage/large_object/inv_api.c:755 +#: storage/large_object/inv_api.c:204 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)" + +#: storage/large_object/inv_api.c:569 storage/large_object/inv_api.c:757 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "большой объект %u не был открыт для записи" -#: storage/large_object/inv_api.c:565 storage/large_object/inv_api.c:762 +#: storage/large_object/inv_api.c:576 storage/large_object/inv_api.c:764 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "большой объект %u уже удалён" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:144 storage/page/bufpage.c:389 +#: storage/page/bufpage.c:621 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "" @@ -13485,12 +13531,12 @@ msgstr "" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "испорченный указатель элемента: %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:804 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:640 storage/page/bufpage.c:777 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u" @@ -13522,9 +13568,7 @@ msgstr "Проверьте, есть ли место на диске." #: storage/smgr/md.c:483 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось записать: " -"%d) в блоке %u" +msgstr "не удалось увеличить файл \"%s\" (записано байт: %d из %d) в блоке %u" #: storage/smgr/md.c:646 #, c-format @@ -13534,9 +13578,7 @@ msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": #: storage/smgr/md.c:662 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "" -"не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d, требовалось " -"прочитать: %d)" +msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)" #: storage/smgr/md.c:719 #, c-format @@ -13546,9 +13588,7 @@ msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m" #: storage/smgr/md.c:724 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d, требовалось " -"записать: %d)" +msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d)" #: storage/smgr/md.c:823 #, c-format @@ -13812,7 +13852,7 @@ msgstr "удалить данные из представления нельзя msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:779 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует" @@ -13908,55 +13948,70 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:539 +#: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много колонок" -#: rewrite/rewriteDefine.c:540 +#: rewrite/rewriteDefine.c:541 msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "список RETURNING содержит слишком много колонок" -#: rewrite/rewriteDefine.c:556 +#: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "" "преобразовать отношение, содержащее удалённые колонки, в представление нельзя" -#: rewrite/rewriteDefine.c:561 +#: rewrite/rewriteDefine.c:563 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" msgstr "" "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя колонки, отличное от " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:567 +#: rewrite/rewriteDefine.c:565 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа колонки " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +#: rewrite/rewriteDefine.c:576 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа колонки \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:584 +#: rewrite/rewriteDefine.c:579 rewrite/rewriteDefine.c:603 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteDefine.c:607 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип колонки - %s." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:598 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от колонки " "\"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:586 +#: rewrite/rewriteDefine.c:600 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от колонки \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:594 +#: rewrite/rewriteDefine.c:617 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов" -#: rewrite/rewriteDefine.c:595 +#: rewrite/rewriteDefine.c:618 msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов" @@ -13975,14 +14030,14 @@ msgstr "" #: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "переходная функция %s должна возвращать тип %s" +msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "" "must not omit initial value when transition function is strict and " "transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"нельзя опускать начальное значение, когда переходная функция объявлена как " +"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как " "STRICT и переходный тип несовместим с входным типом" #: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204 @@ -14040,7 +14095,7 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:2530 +#: catalog/index.c:2532 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" @@ -14062,7 +14117,7 @@ msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить T #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "функции не могут больше %d аргумента" +msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргумента" msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов" msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов" @@ -14159,12 +14214,12 @@ msgstr "неверное имя слоя" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\" и \"vm\"." -#: catalog/pg_shdepend.c:562 catalog/dependency.c:734 +#: catalog/pg_shdepend.c:564 catalog/dependency.c:734 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:673 catalog/dependency.c:898 +#: catalog/pg_shdepend.c:675 catalog/dependency.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14182,7 +14237,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:680 +#: catalog/pg_shdepend.c:682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14200,33 +14255,33 @@ msgstr[2] "" "\n" "и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)" -#: catalog/pg_shdepend.c:992 +#: catalog/pg_shdepend.c:994 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "роль %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1011 +#: catalog/pg_shdepend.c:1013 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1026 +#: catalog/pg_shdepend.c:1028 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "база данных %u удалена другим процессом" -#: catalog/pg_shdepend.c:1070 +#: catalog/pg_shdepend.c:1072 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "владелец объекта %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1072 +#: catalog/pg_shdepend.c:1074 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "права доступа к объекту \"%s\"" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1080 +#: catalog/pg_shdepend.c:1082 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" @@ -14234,7 +14289,7 @@ msgstr[0] "%d объект (%s)" msgstr[1] "%d объекта (%s)" msgstr[2] "%d объектов (%s)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1191 +#: catalog/pg_shdepend.c:1193 #, c-format msgid "" "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " @@ -14243,7 +14298,7 @@ msgstr "" "удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе " "баз данных" -#: catalog/pg_shdepend.c:1294 +#: catalog/pg_shdepend.c:1296 #, c-format msgid "" "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " @@ -15145,17 +15200,17 @@ msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "" "ликвидировать зависимость от объекта %s нельзя, так как это системный объект" -#: main/main.c:240 +#: main/main.c:241 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgstr "%s: ошибка setsysinfo: %s\n" -#: main/main.c:259 +#: main/main.c:260 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:296 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -15164,7 +15219,7 @@ msgstr "" "%s - сервер PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:279 +#: main/main.c:297 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -15175,116 +15230,116 @@ msgstr "" " %s [ПАРАМЕТР]...\n" "\n" -#: main/main.c:280 +#: main/main.c:298 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Параметры:\n" -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:300 #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" " -A 1|0 включить/выключить проверки истинности во время " "выполнения\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:302 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B ЧИСЛО_БУФ число разделяемых буферов\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:303 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:304 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:305 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D КАТАЛОГ каталог с данными\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:306 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e использовать европейский формат дат (ДМГ)\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:307 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F выключить синхронизацию с ФС\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:308 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h ИМЯ имя или IP-адрес для приёма сетевых соединений\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:309 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i включить соединения TCP/IP\n" -#: main/main.c:292 +#: main/main.c:310 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k КАТАЛОГ расположение доменных сокетов Unix\n" -#: main/main.c:294 +#: main/main.c:312 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l разрешить SSL-подключения\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:314 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N МАКС_ПОДКЛ предельное число подключений\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:315 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" " -o ПАРАМЕТРЫ передать параметры каждому серверному процессу (уже " "неактуально)\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:316 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта для приёма подключений\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:317 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s показывать статистику после каждого запроса\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:318 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr " -S РАБ_ПАМЯТЬ задать объём памяти для сортировки (в КБ)\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:319 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --ИМЯ=ЗНАЧЕНИЕ установить параметр выполнения\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:320 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config вывести параметры конфигурации и выйти\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:321 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: main/main.c:304 +#: main/main.c:322 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15293,12 +15348,12 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для разработчиков:\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:325 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h запретить некоторые типы планов\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:326 #, c-format msgid "" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" @@ -15306,35 +15361,35 @@ msgstr "" " -n не переинициализировать разделяемую память после " "аварийного выхода\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:327 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O разрешить изменять структуру системных таблиц\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P отключить системные индексы\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex показать время каждого запроса\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgstr "" " -T посылать сигнал SIGSTOP всем серверным процессам при " "отключении одного\n" -#: main/main.c:313 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W СЕК ждать заданное число секунд для подключения отладчика\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15343,41 +15398,41 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для монопольного режима:\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single включить монопольный режим (этот аргумент должен быть " "первым)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " ИМЯ_БД база данных (по умолчанию - имя пользователя)\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 переопределить уровень отладочных сообщений\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E выводить SQL-операторы перед выполнением\n" -#: main/main.c:320 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j не считать разделителем интерактивных запросов символ " "конца строки\n" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 +#: main/main.c:339 main/main.c:344 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r ИМЯ_ФАЙЛА перенаправить STDOUT и STDERR в указанный файл\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:341 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15386,14 +15441,14 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для режима инициализации:\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot включить режим инициализации (этот аргумент должен быть " "первым)\n" -#: main/main.c:325 +#: main/main.c:343 #, c-format msgid "" " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" @@ -15401,12 +15456,12 @@ msgstr "" " ИМЯ_БД имя базы данных (обязательный аргумент в режиме " "инициализации)\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x ЧИСЛО параметр для внутреннего использования\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15423,7 +15478,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:361 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" @@ -15435,12 +15490,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: фактический и эффективный ID пользователя должны совпадать\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:385 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -15454,12 +15509,12 @@ msgstr "" "должен запускать обычный пользователь. Подробнее о том, как\n" "правильно запускать сервер, вы можете узнать в документации.\n" -#: main/main.c:388 +#: main/main.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" msgstr "%s: неверный эффективный UID: %d\n" -#: main/main.c:401 +#: main/main.c:419 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: не удалось определить имя пользователя (ошибка в GetUserName)\n" @@ -16744,7 +16799,7 @@ msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не #: parser/parse_func.c:249 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функции" +msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format @@ -16792,7 +16847,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "агрегатная функции без параметров должна вызываться так: %s(*)" +msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)" #: parser/parse_func.c:422 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -17316,6 +17371,16 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" +#~ msgid "" +#~ "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone " +#~ "file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "" +#~ "смещение часового пояса %d не кратно 15 мин. (900 сек.) (файл часовых " +#~ "поясов \"%s\", строка %d)" + +#~ msgid "wrong affix file format for flag" +#~ msgstr "неправильный формат файла аффиксов при разборе флага" + #~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" #~ msgstr "переопределить описание рамки для окна \"%s\" нельзя" diff --git a/src/bin/initdb/po/de.po b/src/bin/initdb/po/de.po index 392b68a18e..767626459d 100644 --- a/src/bin/initdb/po/de.po +++ b/src/bin/initdb/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for initdb. -# Peter Eisentraut , 2003 - 2014. +# Peter Eisentraut , 2003 - 2015. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 18:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 23:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:04-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -89,8 +89,7 @@ msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:633 #, c-format msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "" -"%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" #: initdb.c:655 #, c-format @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: »%s« ist keine gültige Serverkodierung\n" -#: initdb.c:871 initdb.c:3013 +#: initdb.c:871 initdb.c:3017 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" @@ -134,8 +133,7 @@ msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie " -"das\n" +"Das könnte bedeuten, dass Ihre Installation fehlerhaft ist oder dass Sie das\n" "falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n" #: initdb.c:909 @@ -194,86 +192,91 @@ msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: initdb.c:1433 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei »%s« lesen: %s\n" -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: Passwortdatei »%s« ist leer\n" + +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "setze das Passwort ... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1548 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1576 msgid "creating system views ... " msgstr "erzeuge Systemsichten ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1612 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "lade Systemobjektbeschreibungen ... " -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1664 msgid "creating conversions ... " msgstr "erzeuge Konversionen ... " -#: initdb.c:1695 +#: initdb.c:1699 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "erzeuge Wörterbücher ... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1753 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... " -#: initdb.c:1807 +#: initdb.c:1811 msgid "creating information schema ... " msgstr "erzeuge Informationsschema ... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1867 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "lade Serversprache PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1892 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "führe Vacuum in Datenbank template1 durch ... " -#: initdb.c:1942 +#: initdb.c:1946 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopiere template1 nach template0 ... " -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopiere template1 nach postgres ... " -#: initdb.c:2030 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "Signal abgefangen\n" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiger Locale-Name »%s«\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: unpassende Kodierungen\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -288,7 +291,7 @@ msgstr "" "führen. Starten Sie %s erneut und geben Sie entweder keine\n" "Kodierung explizit an oder wählen Sie eine passende Kombination.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -297,17 +300,17 @@ msgstr "" "%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,62 +319,51 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2381 #, c-format -msgid "" -" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " -"connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale " -"Verbindungen\n" +msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" +msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode für lokale Verbindungen\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr "" -" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis für diesen Datenbankcluster\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr "" -" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" +msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr "" -" --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" +msgstr " --locale=LOCALE setze Standardlocale für neue Datenbanken\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" set default locale in the respective category " -"for\n" +" set default locale in the respective category for\n" " new databases (default taken from environment)\n" msgstr "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n" -" setze Standardlocale in der jeweiligen " -"Kategorie\n" +" setze Standardlocale in der jeweiligen Kategorie\n" " für neue Datenbanken (Voreinstellung aus der\n" " Umgebung entnommen)\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format -msgid "" -" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr "" -" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" +msgstr " --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -380,24 +372,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=KFG\n" " Standardtextsuchekonfiguration\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format -msgid "" -" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" +msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort für neuen Superuser\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format -msgid "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" +msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=XLOGVERZ Verzeichnis für das Transaktionslog\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,27 +396,27 @@ msgstr "" "\n" "Weniger häufig verwendete Optionen:\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -435,18 +425,17 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen:\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -457,7 +446,7 @@ msgstr "" "Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -466,33 +455,32 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug-Modus ist an.\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgeräumt.\n" -#: initdb.c:2563 initdb.c:2581 initdb.c:2849 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2585 initdb.c:2853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: initdb.c:2579 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" -msgstr "" -"%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" +msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei können nicht zusammen angegeben werden\n" -#: initdb.c:2594 +#: initdb.c:2598 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -504,20 +492,17 @@ msgstr "" "Sie können dies ändern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n" "nächsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode »%s«\n" -#: initdb.c:2627 +#: initdb.c:2631 #, c-format -msgid "" -"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "" -"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung " -"einzuschalten\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung einzuschalten\n" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -530,7 +515,7 @@ msgstr "" "werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n" "oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -541,7 +526,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -552,12 +537,12 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -568,12 +553,12 @@ msgstr "" "»%s« gehören. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehören.\n" "\n" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2823 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -592,22 +577,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2846 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Führen Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: Locale %s benötigt nicht unterstützte Kodierung %s\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -616,59 +601,52 @@ msgstr "" "Kodierung %s ist nicht als serverseitige Kodierung erlaubt.\n" "Starten Sie %s erneut mit einer anderen Locale-Wahl.\n" -#: initdb.c:2868 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" -msgstr "" -"%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" +msgstr "%s: konnte keine passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« finden\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2900 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" +msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" +msgstr "%s: Warnung: passende Textsuchekonfiguration für Locale »%s« ist unbekannt\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format -msgid "" -"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " -"locale %s\n" -msgstr "" -"%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise " -"nicht zur Locale »%s«\n" +msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" +msgstr "%s: Warnung: angegebene Textsuchekonfiguration »%s« passt möglicherweise nicht zur Locale »%s«\n" -#: initdb.c:2906 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Die Standardtextsuchekonfiguration wird auf »%s« gesetzt.\n" -#: initdb.c:2940 initdb.c:3007 +#: initdb.c:2944 initdb.c:3011 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... " -#: initdb.c:2954 initdb.c:3024 +#: initdb.c:2958 initdb.c:3028 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... " -#: initdb.c:2960 initdb.c:3030 +#: initdb.c:2964 initdb.c:3034 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses »%s« nicht ändern: %s\n" -#: initdb.c:2973 initdb.c:3042 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" -#: initdb.c:2976 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -679,17 +657,17 @@ msgstr "" "Sie das Verzeichnis »%s« or führen Sie %s\n" "mit einem anderen Argument als »%s« aus.\n" -#: initdb.c:2984 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2988 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: Transaktionslogverzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" -#: initdb.c:3045 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -698,23 +676,22 @@ msgstr "" "Wenn Sie dort den Transaktionslog ablegen wollen, entfernen oder leeren\n" "Sie das Verzeichnis »%s«.\n" -#: initdb.c:3064 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" -msgstr "" -"%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" +msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "erzeuge Unterverzeichnisse ... " -#: initdb.c:3139 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 65d6c5de2a..f6234d7b9a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-17 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 18:32+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n" -#: initdb.c:871 initdb.c:3013 +#: initdb.c:871 initdb.c:3017 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" @@ -205,86 +205,91 @@ msgstr "Saisissez-le msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" -#: initdb.c:1433 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n" + +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1548 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dépendances... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1576 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1612 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "chargement de la description des objets système... " -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1664 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " -#: initdb.c:1695 +#: initdb.c:1699 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "création des dictionnaires... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1753 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... " -#: initdb.c:1807 +#: initdb.c:1811 msgid "creating information schema ... " msgstr "création du schéma d'informations... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1867 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1892 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#: initdb.c:1942 +#: initdb.c:1946 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " -#: initdb.c:2030 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s : différence d'encodage\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "" "Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n" "compatible.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -308,17 +313,17 @@ msgstr "" "%s initialise un cluster PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -327,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -336,26 +341,26 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n" " connexions locales\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n" " nouvelles bases de données\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -371,12 +376,12 @@ msgstr "" " de données (les valeurs par défaut sont prises\n" " dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "" " --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n" " super-utilisateur à partir de ce fichier\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -394,13 +399,13 @@ msgstr "" " configuration par défaut de la recherche plein\n" " texte\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" @@ -408,14 +413,14 @@ msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=RÉP_XLOG emplacement du répertoire des transactions\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,30 +429,30 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr "" " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr "" " -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n" " création du cluster\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -456,17 +461,17 @@ msgstr "" "\n" "Autres options :\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -477,7 +482,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -486,35 +491,35 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues à .\n" -#: initdb.c:2516 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode débogage.\n" -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas supprimées.\n" -#: initdb.c:2563 initdb.c:2581 initdb.c:2849 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2585 initdb.c:2853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2579 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" -#: initdb.c:2588 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n" " peuvent pas être indiquées simultanément\n" -#: initdb.c:2594 +#: initdb.c:2598 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -528,12 +533,12 @@ msgstr "" "l'option\n" "-A au prochain lancement d'initdb.\n" -#: initdb.c:2617 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n" -#: initdb.c:2627 +#: initdb.c:2631 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -541,7 +546,7 @@ msgstr "" "%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n" "activer l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2642 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -554,7 +559,7 @@ msgstr "" "système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2726 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -565,7 +570,7 @@ msgstr "" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2733 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -576,14 +581,14 @@ msgstr "" "version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2752 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" -#: initdb.c:2809 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -594,12 +599,12 @@ msgstr "" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2823 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le cluster sera initialisé avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -618,22 +623,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2846 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s : la locale %s nécessite l'encodage non supporté %s\n" -#: initdb.c:2860 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -642,21 +647,21 @@ msgstr "" "L'encodage %s n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n" -#: initdb.c:2868 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "" "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n" "avec %s.\n" -#: initdb.c:2885 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n" " adéquation avec la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2896 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "" "%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n" "pour la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2901 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -673,33 +678,33 @@ msgstr "" "%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n" "« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n" -#: initdb.c:2906 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "" "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n" -#: initdb.c:2940 initdb.c:3007 +#: initdb.c:2944 initdb.c:3011 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s... " -#: initdb.c:2954 initdb.c:3024 +#: initdb.c:2958 initdb.c:3028 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... " -#: initdb.c:2960 initdb.c:3030 +#: initdb.c:2964 initdb.c:3034 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2973 initdb.c:3042 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" -#: initdb.c:2976 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -710,19 +715,19 @@ msgstr "" "videz le répertoire « %s ».\n" "Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n" -#: initdb.c:2984 initdb.c:3052 +#: initdb.c:2988 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: initdb.c:2998 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n" "indiqué avec un chemin absolu\n" -#: initdb.c:3045 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -731,22 +736,22 @@ msgstr "" "Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n" "videz le répertoire « %s ».\n" -#: initdb.c:3064 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n" -#: initdb.c:3069 +#: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: initdb.c:3075 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "création des sous-répertoires... " -#: initdb.c:3139 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index 3c947e8fcf..caf38171a8 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-05 18:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-06 18:31+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: initdb.c:378 initdb.c:1433 +#: initdb.c:378 initdb.c:1427 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: initdb.c:434 initdb.c:957 initdb.c:986 +#: initdb.c:434 initdb.c:951 initdb.c:980 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" -#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:964 initdb.c:992 +#: initdb.c:442 initdb.c:450 initdb.c:958 initdb.c:986 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" @@ -136,17 +136,17 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente corrente: %s\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:877 initdb.c:3010 +#: initdb.c:871 initdb.c:3017 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:907 +#: initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" -#: initdb.c:909 initdb.c:918 initdb.c:928 +#: initdb.c:903 initdb.c:912 initdb.c:922 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -155,36 +155,36 @@ msgstr "" "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:915 +#: initdb.c:909 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:926 +#: initdb.c:920 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" -#: initdb.c:1034 +#: initdb.c:1028 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " -#: initdb.c:1063 +#: initdb.c:1057 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " -#: initdb.c:1106 +#: initdb.c:1100 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " -#: initdb.c:1273 +#: initdb.c:1267 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "creazione del database template1 in in %s/base/1 ... " -#: initdb.c:1289 +#: initdb.c:1283 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -194,103 +194,108 @@ msgstr "" "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" "il percorso corretto con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1374 +#: initdb.c:1368 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "inizializzazione di pg_authid ... " -#: initdb.c:1408 +#: initdb.c:1402 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " -#: initdb.c:1409 +#: initdb.c:1403 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: initdb.c:1412 +#: initdb.c:1406 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: initdb.c:1439 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n" + +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "impostazione password ... " -#: initdb.c:1550 +#: initdb.c:1548 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inizializzazione delle dipendenze ... " -#: initdb.c:1578 +#: initdb.c:1576 msgid "creating system views ... " msgstr "creazione delle viste di sistema ... " -#: initdb.c:1614 +#: initdb.c:1612 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "caricamento delle descrizioni degli oggetti di sistema ... " -#: initdb.c:1666 +#: initdb.c:1664 msgid "creating conversions ... " msgstr "creazione delle conversioni ... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1699 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "creazione dizionari ... " -#: initdb.c:1755 +#: initdb.c:1753 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "impostazione dei privilegi per gli oggetti predefiniti ... " -#: initdb.c:1813 +#: initdb.c:1811 msgid "creating information schema ... " msgstr "creazione dello schema informazioni ... " -#: initdb.c:1869 +#: initdb.c:1867 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "caricamento del linguaggio lato server PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:1894 +#: initdb.c:1892 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "vacuum del database template1 ... " -#: initdb.c:1948 +#: initdb.c:1946 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copia di template1 a template0 ... " -#: initdb.c:1979 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copia di template1 a postgres ... " -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" -#: initdb.c:2042 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" -#: initdb.c:2050 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2170 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2196 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" -#: initdb.c:2198 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -305,7 +310,7 @@ msgstr "" "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" "oppure seleziona una combinazione corretta.\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -314,17 +319,17 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2382 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,33 +338,33 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2383 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2384 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -374,17 +379,17 @@ msgstr "" " Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -393,24 +398,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" " delle transazioni\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -419,27 +424,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2401 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2403 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -448,17 +453,17 @@ msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: initdb.c:2405 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: initdb.c:2406 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2408 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -478,34 +483,34 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: initdb.c:2513 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n" -#: initdb.c:2560 initdb.c:2578 initdb.c:2846 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2585 initdb.c:2853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:2576 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:2591 +#: initdb.c:2598 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -517,17 +522,17 @@ msgstr "" "locali. È possibile cambiare questa impostazione modificando il file\n" "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A alla prossima esecuzione di initdb.\n" -#: initdb.c:2614 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione sconosciuto \"%s\"\n" -#: initdb.c:2624 +#: initdb.c:2631 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" -#: initdb.c:2639 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -540,7 +545,7 @@ msgstr "" "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" "PGDATA.\n" -#: initdb.c:2723 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -551,7 +556,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2730 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -562,12 +567,12 @@ msgstr "" "ma non ha la stessa versione di %s.\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2749 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2806 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -578,12 +583,12 @@ msgstr "" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" -#: initdb.c:2816 +#: initdb.c:2823 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale %s.\n" -#: initdb.c:2819 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -602,22 +607,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare una codifica adeguata per il locale %s\n" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" -#: initdb.c:2854 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: il locale %s richiede la codifica non supportata %s\n" -#: initdb.c:2857 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -626,54 +631,54 @@ msgstr "" "La codifica %s non è disponibile come codifica lato server.\n" "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" -#: initdb.c:2865 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a %s.\n" -#: initdb.c:2882 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile trovare una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n" -#: initdb.c:2893 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale %s\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale %s\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" "potrebbe non corrispondere al locale %s\n" -#: initdb.c:2903 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2937 initdb.c:3004 +#: initdb.c:2944 initdb.c:3011 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:2951 initdb.c:3021 +#: initdb.c:2958 initdb.c:3028 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:2957 initdb.c:3027 +#: initdb.c:2964 initdb.c:3034 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:2970 initdb.c:3039 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: initdb.c:2973 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -684,17 +689,17 @@ msgstr "" "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:2981 initdb.c:3049 +#: initdb.c:2988 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:2995 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:3042 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -703,22 +708,22 @@ msgstr "" "Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n" "elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n" -#: initdb.c:3061 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" -#: initdb.c:3072 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " -#: initdb.c:3136 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -752,17 +757,22 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:362 +#: ../../port/dirmod.c:358 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:445 +#: ../../port/dirmod.c:370 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:449 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n" -#: ../../port/dirmod.c:472 ../../port/dirmod.c:489 +#: ../../port/dirmod.c:476 ../../port/dirmod.c:493 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po index e1b133322b..ddb5e59cd2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/initdb/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 00:43-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-07 21:53-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:45+0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s: não pôde obter nome de usuário atual: %s\n" msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n" -#: initdb.c:871 initdb.c:3004 +#: initdb.c:871 initdb.c:3017 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" @@ -195,86 +195,91 @@ msgstr "Digite-a novamente: " msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Senhas não correspondem.\n" -#: initdb.c:1433 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: arquivo de senhas \"%s\" está vazio\n" + +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "definindo senha ... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1548 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "inicializando dependências ... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1576 msgid "creating system views ... " msgstr "criando visões do sistema ... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1612 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "carregando descrições de objetos do sistema ... " -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1664 msgid "creating conversions ... " msgstr "criando conversões ... " -#: initdb.c:1695 +#: initdb.c:1699 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "criando dicionários ... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1753 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... " -#: initdb.c:1807 +#: initdb.c:1811 msgid "creating information schema ... " msgstr "criando esquema informação ... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1867 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "carregando linguagem PL/pgSQL ... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1892 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "limpando banco de dados template1 ... " -#: initdb.c:1942 +#: initdb.c:1946 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copiando template1 para template0 ... " -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copiando template1 para postgres ... " -#: initdb.c:2030 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "sinal foi recebido\n" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome de configuração regional \"%s\" é inválido\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: codificação não corresponde\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "" "Execute novamente o %s e não especifique uma codificação explicitamente\n" "ou escolha uma outra combinação.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -300,17 +305,17 @@ msgstr "" "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -328,27 +333,27 @@ msgstr "" " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões " "locais\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "" " [-D, --pgdata=]DIRDADOS local do agrupamento de banco de dados\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICAÇÃO ajusta a codificação padrão para novos bancos " "de dados\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE ajusta configuração regional padrão para " "novos bancos de dados\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -364,12 +369,12 @@ msgstr "" " para novos bancos de dados (o ambiente é " "assumido como padrão)\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" @@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "" " --pwfile=ARQUIVO lê senha do novo super-usuário a partir do " "arquivo\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -386,25 +391,25 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configuração de busca textual padrão\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr "" " -U, --username=NOME nome do super-usuário do banco de dados\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt pergunta senha do novo super-usuário\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,27 +418,27 @@ msgstr "" "\n" "Opções utilizadas com menos frequência:\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug mostra saída da depuração\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRETÓRIO onde encontrar os arquivos de entrada\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean não remove após erros\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra definições internas\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -442,18 +447,18 @@ msgstr "" "\n" "Outras opções:\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr "" " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -464,7 +469,7 @@ msgstr "" "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n" "é utilizada.\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,34 +478,34 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a .\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Executando no modo de depuração.\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n" -#: initdb.c:2554 initdb.c:2572 initdb.c:2840 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2585 initdb.c:2853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: initdb.c:2579 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser " "especificados juntos\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2598 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -512,12 +517,12 @@ msgstr "" "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n" "próxima vez que você executar o initdb.\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2631 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "" "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a " "autenticação %s\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "" "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n" "variável de ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2717 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -550,7 +555,7 @@ msgstr "" "mesmo diretório que \"%s\".\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2724 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -561,12 +566,12 @@ msgstr "" "mas não tem a mesma versão que %s.\n" "Verifique sua instalação.\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:2800 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -577,14 +582,14 @@ msgstr "" "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n" "\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2823 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "" "O agrupamento de banco de dados será inicializado com configuração regional " "%s.\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -604,24 +609,24 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "" "%s: não pôde encontrar codificação ideal para configuração regional %s\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "" "%s: configuração regional %s requer codificação %s que não é suportada\n" -#: initdb.c:2851 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -630,19 +635,19 @@ msgstr "" "Codificação %s não é permitida como uma codificação do servidor.\n" "Execute %s novamente com uma seleção de configuração regional diferente.\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi definida para %s.\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: não pôde encontrar configuração de busca textual ideal para configuração " "regional %s\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" "%s: aviso: configuração de busca textual ideal para configuração regional %s " "é desconhecida\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -659,32 +664,32 @@ msgstr "" "%s: aviso: configuração de busca textual especificada \"%s\" pode não " "corresponder a configuração regional %s\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "A configuração de busca textual padrão será definida como \"%s\".\n" -#: initdb.c:2931 initdb.c:2998 +#: initdb.c:2944 initdb.c:3011 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "criando diretório %s ... " -#: initdb.c:2945 initdb.c:3015 +#: initdb.c:2958 initdb.c:3028 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "alterando permissões no diretório existente %s ... " -#: initdb.c:2951 initdb.c:3021 +#: initdb.c:2964 initdb.c:3034 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2964 initdb.c:3033 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" -#: initdb.c:2967 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -695,17 +700,17 @@ msgstr "" "o diretório \"%s\" ou execute %s\n" "com um argumento ao invés de \"%s\".\n" -#: initdb.c:2975 initdb.c:3043 +#: initdb.c:2988 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2989 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" -#: initdb.c:3036 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -714,22 +719,22 @@ msgstr "" "Se você quer armazenar o log de transação no mesmo, \n" "remova ou esvazie o diretório \"%s\".\n" -#: initdb.c:3055 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3060 +#: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "criando subdiretórios ... " -#: initdb.c:3130 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po index 4bdb6e6cc2..a07e048f10 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ru.po +++ b/src/bin/initdb/po/ru.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:23+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:50+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего польз msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n" -#: initdb.c:871 initdb.c:3004 +#: initdb.c:871 initdb.c:3017 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" @@ -216,86 +216,91 @@ msgstr "Повторите его: " msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Пароли не совпадают.\n" -#: initdb.c:1433 +#: initdb.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1446 +#: initdb.c:1437 +#, c-format +msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n" + +#: initdb.c:1450 #, c-format msgid "setting password ... " msgstr "установка пароля... " -#: initdb.c:1544 +#: initdb.c:1548 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "инициализация зависимостей... " -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1576 msgid "creating system views ... " msgstr "создание системных представлений... " -#: initdb.c:1608 +#: initdb.c:1612 msgid "loading system objects' descriptions ... " msgstr "загрузка описаний системных объектов... " -#: initdb.c:1660 +#: initdb.c:1664 msgid "creating conversions ... " msgstr "создание преобразований... " -#: initdb.c:1695 +#: initdb.c:1699 msgid "creating dictionaries ... " msgstr "создание словарей... " -#: initdb.c:1749 +#: initdb.c:1753 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "установка прав для встроенных объектов... " -#: initdb.c:1807 +#: initdb.c:1811 msgid "creating information schema ... " msgstr "создание информационной схемы... " -#: initdb.c:1863 +#: initdb.c:1867 msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... " -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1892 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "очистка базы данных template1... " -#: initdb.c:1942 +#: initdb.c:1946 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "копирование template1 в template0... " -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:1977 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "копирование template1 в postgres... " -#: initdb.c:2030 +#: initdb.c:2034 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "получен сигнал\n" -#: initdb.c:2036 +#: initdb.c:2040 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n" -#: initdb.c:2044 +#: initdb.c:2048 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ок\n" -#: initdb.c:2164 +#: initdb.c:2168 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n" -#: initdb.c:2190 +#: initdb.c:2194 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: несоответствие кодировки\n" -#: initdb.c:2192 +#: initdb.c:2196 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -310,7 +315,7 @@ msgstr "" "Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n" "либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n" -#: initdb.c:2373 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -319,17 +324,17 @@ msgstr "" "%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2374 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: initdb.c:2375 +#: initdb.c:2379 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n" -#: initdb.c:2376 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры:\n" -#: initdb.c:2377 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " @@ -347,22 +352,22 @@ msgstr "" " -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n" " для локальных подключений\n" -#: initdb.c:2378 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n" -#: initdb.c:2379 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2380 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -376,19 +381,19 @@ msgstr "" " установить соответствующий параметр локали\n" " для новых баз (вместо значения из окружения)\n" -#: initdb.c:2385 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n" -#: initdb.c:2386 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n" -#: initdb.c:2387 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -397,24 +402,24 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n" " конфигурация текстового поиска по умолчанию\n" -#: initdb.c:2389 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n" -#: initdb.c:2390 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2391 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid "" " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" msgstr " -X, --xlogdir=КАТАЛОГ расположение журнала транзакций\n" -#: initdb.c:2392 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -423,27 +428,27 @@ msgstr "" "\n" "Редко используемые параметры:\n" -#: initdb.c:2393 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n" -#: initdb.c:2394 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n" -#: initdb.c:2395 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean не очищать после ошибок\n" -#: initdb.c:2396 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show показать внутренние настройки\n" -#: initdb.c:2397 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -452,17 +457,17 @@ msgstr "" "\n" "Другие параметры:\n" -#: initdb.c:2398 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: initdb.c:2399 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: initdb.c:2400 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "\n" @@ -472,7 +477,7 @@ msgstr "" "\n" "Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -481,34 +486,34 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: initdb.c:2507 +#: initdb.c:2520 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2524 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "" "Программа запущена в режим 'noclean' - очистки и исправления ошибок не " "будет.\n" -#: initdb.c:2554 initdb.c:2572 initdb.c:2840 +#: initdb.c:2567 initdb.c:2585 initdb.c:2853 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: initdb.c:2570 +#: initdb.c:2583 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: initdb.c:2579 +#: initdb.c:2592 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2598 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -522,19 +527,19 @@ msgstr "" "A\n" "при следующем выполнении initdb.\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2621 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\"\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2631 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n" -#: initdb.c:2633 +#: initdb.c:2646 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "" "Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n" "окружения PGDATA.\n" -#: initdb.c:2717 +#: initdb.c:2730 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2724 +#: initdb.c:2737 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -569,12 +574,12 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: initdb.c:2743 +#: initdb.c:2756 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n" -#: initdb.c:2800 +#: initdb.c:2813 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -585,12 +590,12 @@ msgstr "" "От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n" "\n" -#: initdb.c:2810 +#: initdb.c:2823 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью %s.\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2826 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -609,22 +614,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2850 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale %s\n" msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали %s\n" -#: initdb.c:2839 +#: initdb.c:2852 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2861 #, c-format msgid "%s: locale %s requires unsupported encoding %s\n" msgstr "%s: для локали %s требуется неподдерживаемая кодировка %s\n" -#: initdb.c:2851 +#: initdb.c:2864 #, c-format msgid "" "Encoding %s is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -633,27 +638,27 @@ msgstr "" "Кодировка %s недопустима в качестве кодировки сервера.\n" "Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n" -#: initdb.c:2859 +#: initdb.c:2872 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "" "Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: %s.\n" -#: initdb.c:2876 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale %s\n" msgstr "" "%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали " "%s\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2900 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale %s is unknown\n" msgstr "" "%s: внимание: для локали %s нет известной конфигурации текстового поиска\n" -#: initdb.c:2892 +#: initdb.c:2905 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -662,32 +667,32 @@ msgstr "" "%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не " "соответствовать локали %s\n" -#: initdb.c:2897 +#: initdb.c:2910 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n" -#: initdb.c:2931 initdb.c:2998 +#: initdb.c:2944 initdb.c:3011 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "создание каталога %s... " -#: initdb.c:2945 initdb.c:3015 +#: initdb.c:2958 initdb.c:3028 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... " -#: initdb.c:2951 initdb.c:3021 +#: initdb.c:2964 initdb.c:3034 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2964 initdb.c:3033 +#: initdb.c:2977 initdb.c:3046 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n" -#: initdb.c:2967 +#: initdb.c:2980 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -698,19 +703,19 @@ msgstr "" "удалите или очистите каталог \"%s\",\n" "либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n" -#: initdb.c:2975 initdb.c:3043 +#: initdb.c:2988 initdb.c:3056 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2989 +#: initdb.c:3002 #, c-format msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" msgstr "" "%s: расположение каталога журнала транзакций должно определяться абсолютным " "путём\n" -#: initdb.c:3036 +#: initdb.c:3049 #, c-format msgid "" "If you want to store the transaction log there, either\n" @@ -719,22 +724,22 @@ msgstr "" "Если вы хотите хранить журнал транзакций здесь,\n" "удалите или очистите каталог \"%s\".\n" -#: initdb.c:3055 +#: initdb.c:3068 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:3060 +#: initdb.c:3073 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС" -#: initdb.c:3066 +#: initdb.c:3079 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "создание подкаталогов... " -#: initdb.c:3130 +#: initdb.c:3143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -842,3 +847,4 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index 0516fae67d..16c03031ac 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:434 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" -msgstr " --docdir html文書ファイルの場所を表示します\n" +msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n" #: pg_config.c:435 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_config/po/ru.po b/src/bin/pg_config/po/ru.po index cc7a7447dd..806890e5ed 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ru.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:17+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " "built\n" msgstr "" -" --ldflags_sl показать, с каким значение LDFLAGS_SL собран " +" --ldflags_sl показать, с каким значением LDFLAGS_SL собран " "PostgreSQL\n" #: pg_config.c:455 @@ -304,27 +304,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index c8d7dcb877..b9e07cd5cb 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:23+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n" #: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n" #: pg_ctl.c:1639 #, c-format @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" " [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" [-o \"OPZIONI\"]\n" #: pg_ctl.c:1642 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n" #: pg_ctl.c:1668 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o accoda) il log del server in FILENAME\n" +msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n" #: pg_ctl.c:1669 #, c-format @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPTIONS opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" +" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" " (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1671 @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"Opzioni per lo spegnimento o il riavvio:\n" +"Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n" #: pg_ctl.c:1673 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po index 47378fb2e1..b4fb7e734d 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 19:17+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -41,39 +41,39 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_ctl.c:229 pg_ctl.c:244 pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:232 pg_ctl.c:247 pg_ctl.c:1894 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_ctl.c:278 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:285 +#: pg_ctl.c:288 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:561 +#: pg_ctl.c:598 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "" "%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " "ограничением\n" -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:623 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:591 +#: pg_ctl.c:628 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" -#: pg_ctl.c:639 +#: pg_ctl.c:676 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:682 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -95,24 +95,24 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_ctl.c:678 +#: pg_ctl.c:715 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" -#: pg_ctl.c:694 +#: pg_ctl.c:731 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "" -"%s: возможно, уже работает другой сервер, всё же пробуем запустить этот " +"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " "сервер\n" -#: pg_ctl.c:731 +#: pg_ctl.c:768 #, c-format msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" msgstr "%s: не удалось запустить сервер, код возврата: %d\n" -#: pg_ctl.c:742 pg_ctl.c:755 +#: pg_ctl.c:779 pg_ctl.c:792 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -121,47 +121,47 @@ msgstr "" "%s: не удалось запустить сервер\n" "Изучите протокол выполнения.\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:788 msgid "waiting for server to start..." msgstr "ожидание запуска сервера..." -#: pg_ctl.c:762 pg_ctl.c:843 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:799 pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:968 msgid " done\n" msgstr " готово\n" -#: pg_ctl.c:763 +#: pg_ctl.c:800 msgid "server started\n" msgstr "сервер запущен\n" -#: pg_ctl.c:767 +#: pg_ctl.c:804 msgid "server starting\n" msgstr "сервер запускается\n" -#: pg_ctl.c:782 pg_ctl.c:865 pg_ctl.c:953 +#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:902 pg_ctl.c:990 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" -#: pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:867 pg_ctl.c:954 +#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:991 msgid "Is server running?\n" msgstr "Запущен ли сервер?\n" -#: pg_ctl.c:789 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:797 pg_ctl.c:889 +#: pg_ctl.c:834 pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:804 +#: pg_ctl.c:841 msgid "server shutting down\n" msgstr "сервер останавливается\n" -#: pg_ctl.c:819 pg_ctl.c:904 +#: pg_ctl.c:856 pg_ctl.c:941 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -171,140 +171,140 @@ msgstr "" "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:823 pg_ctl.c:908 +#: pg_ctl.c:860 pg_ctl.c:945 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "ожидание завершения работы сервера..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:925 +#: pg_ctl.c:875 pg_ctl.c:962 msgid " failed\n" msgstr " ошибка\n" -#: pg_ctl.c:840 pg_ctl.c:927 +#: pg_ctl.c:877 pg_ctl.c:964 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: сервер не останавливается\n" -#: pg_ctl.c:845 pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:882 pg_ctl.c:969 msgid "server stopped\n" msgstr "сервер остановлен\n" -#: pg_ctl.c:868 pg_ctl.c:938 +#: pg_ctl.c:905 pg_ctl.c:975 msgid "starting server anyway\n" msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" -#: pg_ctl.c:877 +#: pg_ctl.c:914 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:880 pg_ctl.c:963 +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1000 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" -#: pg_ctl.c:936 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" -#: pg_ctl.c:960 +#: pg_ctl.c:997 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" -#: pg_ctl.c:969 +#: pg_ctl.c:1006 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:974 +#: pg_ctl.c:1011 msgid "server signaled\n" msgstr "сигнал отправлен серверу\n" -#: pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:1055 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:1067 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1041 +#: pg_ctl.c:1078 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: сервер не работает\n" -#: pg_ctl.c:1052 +#: pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1130 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" -#: pg_ctl.c:1161 pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1198 pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1204 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1199 +#: pg_ctl.c:1236 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" -#: pg_ctl.c:1206 +#: pg_ctl.c:1243 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1213 +#: pg_ctl.c:1250 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1299 +#: pg_ctl.c:1336 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" -#: pg_ctl.c:1302 +#: pg_ctl.c:1339 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1343 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" -#: pg_ctl.c:1356 +#: pg_ctl.c:1393 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\": код ошибки %d\n" -#: pg_ctl.c:1591 +#: pg_ctl.c:1628 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_ctl.c:1599 +#: pg_ctl.c:1636 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -316,18 +316,18 @@ msgstr "" "или отправить сигналы процессу PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1601 +#: pg_ctl.c:1638 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_ctl.c:1602 +#: pg_ctl.c:1639 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" +" %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1603 +#: pg_ctl.c:1640 #, c-format msgid "" " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" @@ -336,13 +336,13 @@ msgstr "" " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1641 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr "" " %s stop [-W] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" -#: pg_ctl.c:1605 +#: pg_ctl.c:1642 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" @@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "" " %s restart [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ]\n" " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1644 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1608 +#: pg_ctl.c:1645 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" -#: pg_ctl.c:1609 +#: pg_ctl.c:1646 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1648 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "" " %s register [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P ПАРОЛЬ]\n" " [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-w] [-t СЕК] [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1650 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" -#: pg_ctl.c:1616 +#: pg_ctl.c:1653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,45 +389,45 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_ctl.c:1617 +#: pg_ctl.c:1654 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" -#: pg_ctl.c:1618 +#: pg_ctl.c:1655 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " "сообщений\n" -#: pg_ctl.c:1619 +#: pg_ctl.c:1656 #, c-format msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr "" " -t СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" -#: pg_ctl.c:1620 +#: pg_ctl.c:1657 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1621 +#: pg_ctl.c:1658 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W не ждать завершения операции\n" -#: pg_ctl.c:1622 +#: pg_ctl.c:1659 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1623 +#: pg_ctl.c:1660 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_ctl.c:1624 +#: pg_ctl.c:1661 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "" "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)запуске.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1625 +#: pg_ctl.c:1662 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1627 +#: pg_ctl.c:1664 #, c-format msgid "" "\n" @@ -450,24 +450,24 @@ msgstr "" "\n" "Параметры запуска и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1629 +#: pg_ctl.c:1666 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" -#: pg_ctl.c:1631 +#: pg_ctl.c:1668 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" -#: pg_ctl.c:1633 +#: pg_ctl.c:1670 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " "ФАЙЛ.\n" -#: pg_ctl.c:1634 +#: pg_ctl.c:1671 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -476,12 +476,12 @@ msgstr "" " -o ПАРАМЕТРЫ параметры командной строки для postgres\n" " (исполняемого файла сервера PostgreSQL) или initdb\n" -#: pg_ctl.c:1636 +#: pg_ctl.c:1673 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" -#: pg_ctl.c:1637 +#: pg_ctl.c:1674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -490,13 +490,13 @@ msgstr "" "\n" "Параметры остановки и перезапуска:\n" -#: pg_ctl.c:1638 +#: pg_ctl.c:1675 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1640 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -505,17 +505,17 @@ msgstr "" "\n" "Режимы остановки:\n" -#: pg_ctl.c:1641 +#: pg_ctl.c:1678 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" -#: pg_ctl.c:1642 +#: pg_ctl.c:1679 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме\n" -#: pg_ctl.c:1643 +#: pg_ctl.c:1680 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "" " immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" " восстановление при перезапуске\n" -#: pg_ctl.c:1645 +#: pg_ctl.c:1682 #, c-format msgid "" "\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" "\n" "Разрешённые сигналы для команды kill:\n" -#: pg_ctl.c:1649 +#: pg_ctl.c:1686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -542,25 +542,25 @@ msgstr "" "\n" "Параметры для регистрации и удаления:\n" -#: pg_ctl.c:1650 +#: pg_ctl.c:1687 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1651 +#: pg_ctl.c:1688 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1652 +#: pg_ctl.c:1689 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1655 +#: pg_ctl.c:1692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -569,17 +569,17 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_ctl.c:1680 +#: pg_ctl.c:1717 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1713 +#: pg_ctl.c:1750 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1778 +#: pg_ctl.c:1815 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -590,27 +590,27 @@ msgstr "" "Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" "используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1937 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: команда не указана\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -648,27 +648,27 @@ msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index a2fc38737b..fe80175f64 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 01:04-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -2172,12 +2172,12 @@ msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" #: pg_dumpall.c:1697 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" +msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n" #: pg_dumpall.c:1705 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n" +msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entziffern\n" #: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index a7f208bcbf..6862511ccc 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 21:16+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" #: pg_dump.c:813 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" #: pg_dump.c:814 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" #: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:548 #, c-format @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #: pg_dump.c:820 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n" +msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" #: pg_dump.c:821 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" #: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:554 #, c-format @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=NOME(argomenti)\n" -" ripristina la funzione nominata\n" +" ripristina la funzione indicata\n" #: pg_restore.c:435 #, c-format @@ -1754,12 +1754,12 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitar #: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n" +msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella indicata\n" #: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n" +msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n" #: pg_restore.c:439 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index b3f2570bdb..2d24af5b72 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:15+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -39,20 +39,20 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" -#: pg_dump.c:449 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 +#: pg_dump.c:449 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: неверный аргумент -X -- %s\n" #: pg_dump.c:451 pg_dump.c:473 pg_dump.c:487 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:351 -#: pg_dumpall.c:403 +#: pg_restore.c:309 pg_restore.c:321 pg_dumpall.c:294 pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:324 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 +#: pg_dumpall.c:404 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_dump.c:485 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:321 +#: pg_dump.c:485 pg_restore.c:307 pg_dumpall.c:322 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:795 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:536 +#: pg_dump.c:795 pg_restore.c:410 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Использование:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:539 +#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:540 +#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -168,17 +168,17 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:542 +#: pg_dump.c:804 pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:543 +#: pg_dump.c:805 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только ук msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:815 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" @@ -266,17 +266,17 @@ msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только у msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, вместо " "COPY\n" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "колонок\n" -#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -311,18 +311,18 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении одних " "данных\n" -#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных пространств\n" -#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:452 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,28 +343,28 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:835 pg_restore.c:453 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:454 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:455 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:456 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:457 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:843 pg_restore.c:460 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: pg_dump.c:851 pg_backup_archiver.c:1444 +#: pg_dump.c:851 pg_backup_archiver.c:1454 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n" @@ -409,12 +409,12 @@ msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1228 pg_dump.c:12538 +#: pg_dump.c:1228 pg_dump.c:12545 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1229 pg_dump.c:12539 +#: pg_dump.c:1229 pg_dump.c:12546 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "чтение больших объектов\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2139 pg_backup_archiver.c:974 +#: pg_dump.c:2139 pg_backup_archiver.c:984 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" @@ -466,10 +466,10 @@ msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:2199 pg_dump.c:2247 pg_dump.c:2309 pg_dump.c:7006 pg_dump.c:7209 -#: pg_dump.c:8025 pg_dump.c:8563 pg_dump.c:8813 pg_dump.c:8919 pg_dump.c:9304 -#: pg_dump.c:9480 pg_dump.c:9677 pg_dump.c:9904 pg_dump.c:10059 -#: pg_dump.c:10246 pg_dump.c:12344 +#: pg_dump.c:2199 pg_dump.c:2247 pg_dump.c:2309 pg_dump.c:7008 pg_dump.c:7211 +#: pg_dump.c:8027 pg_dump.c:8565 pg_dump.c:8815 pg_dump.c:8921 pg_dump.c:9306 +#: pg_dump.c:9482 pg_dump.c:9679 pg_dump.c:9906 pg_dump.c:10061 +#: pg_dump.c:10248 pg_dump.c:12351 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -531,12 +531,12 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неп msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4311 +#: pg_dump.c:4313 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4543 +#: pg_dump.c:4545 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "" "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " "%u\n" -#: pg_dump.c:4627 +#: pg_dump.c:4629 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4790 +#: pg_dump.c:4792 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -559,32 +559,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:5160 +#: pg_dump.c:5162 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5280 +#: pg_dump.c:5282 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5314 +#: pg_dump.c:5316 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5367 +#: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5440 +#: pg_dump.c:5442 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5520 +#: pg_dump.c:5522 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -595,50 +595,50 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:5524 +#: pg_dump.c:5526 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:7336 pg_dump.c:7443 +#: pg_dump.c:7338 pg_dump.c:7445 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "запрос не вернул строк: %s\n" -#: pg_dump.c:7793 +#: pg_dump.c:7795 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8105 +#: pg_dump.c:8107 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:8121 +#: pg_dump.c:8123 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:8135 +#: pg_dump.c:8137 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:8146 +#: pg_dump.c:8148 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" -#: pg_dump.c:8202 +#: pg_dump.c:8204 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8405 +#: pg_dump.c:8407 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:8782 +#: pg_dump.c:8784 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:9703 +#: pg_dump.c:9705 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -647,28 +647,28 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой " "версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:10431 +#: pg_dump.c:10433 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "неизвестный тип объекта (%d) в определении прав по умолчанию\n" -#: pg_dump.c:10448 +#: pg_dump.c:10450 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:10505 +#: pg_dump.c:10507 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:10648 +#: pg_dump.c:10650 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:10651 +#: pg_dump.c:10653 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -676,43 +676,43 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:10660 +#: pg_dump.c:10662 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:11167 +#: pg_dump.c:11169 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11275 +#: pg_dump.c:11282 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11463 +#: pg_dump.c:11470 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:11526 +#: pg_dump.c:11533 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n" -#: pg_dump.c:11531 +#: pg_dump.c:11538 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "для этой базы данных найдено несколько записей в pg_database\n" -#: pg_dump.c:11563 +#: pg_dump.c:11570 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "для pg_indexes не найдена запись в pg_class\n" -#: pg_dump.c:11568 +#: pg_dump.c:11575 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "для pg_indexes найдено несколько записей в pg_class\n" -#: pg_dump.c:11639 +#: pg_dump.c:11646 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -727,18 +727,18 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:11650 +#: pg_dump.c:11657 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11944 +#: pg_dump.c:11951 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12060 +#: pg_dump.c:12067 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:12155 +#: pg_dump.c:12162 msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:12533 +#: pg_dump.c:12540 msgid "SQL command failed\n" msgstr "ошибка SQL-команды\n" @@ -879,14 +879,14 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "попытка сделать копию нулевого указателя\n" #: common.c:940 common.c:951 common.c:962 common.c:973 -#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:1150 -#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_archiver.c:1748 -#: pg_backup_archiver.c:1905 pg_backup_archiver.c:1951 -#: pg_backup_archiver.c:4198 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1160 +#: pg_backup_archiver.c:1287 pg_backup_archiver.c:1758 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1961 +#: pg_backup_archiver.c:4208 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 #: pg_backup_custom.c:1118 pg_backup_custom.c:1127 pg_backup_db.c:147 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 -#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:498 pg_backup_files.c:114 #: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1001 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "нехватка памяти\n" msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:199 pg_backup_archiver.c:1245 +#: pg_backup_archiver.c:199 pg_backup_archiver.c:1255 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -938,61 +938,61 @@ msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:319 +#: pg_backup_archiver.c:323 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" -#: pg_backup_archiver.c:370 +#: pg_backup_archiver.c:374 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:422 +#: pg_backup_archiver.c:426 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:480 pg_backup_archiver.c:482 +#: pg_backup_archiver.c:484 pg_backup_archiver.c:486 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:493 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "создаётся %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:533 +#: pg_backup_archiver.c:537 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:561 +#: pg_backup_archiver.c:565 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "восстанавливается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:575 +#: pg_backup_archiver.c:585 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:637 +#: pg_backup_archiver.c:647 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:670 +#: pg_backup_archiver.c:680 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:696 +#: pg_backup_archiver.c:706 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:736 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:882 +#: pg_backup_archiver.c:892 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:936 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -1012,48 +1012,48 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_tar.c:719 +#: pg_backup_archiver.c:967 pg_backup_tar.c:719 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:969 +#: pg_backup_archiver.c:979 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1031 +#: pg_backup_archiver.c:1041 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1072 +#: pg_backup_archiver.c:1082 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1079 +#: pg_backup_archiver.c:1089 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1100 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1110 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1234 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1237 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1320 +#: pg_backup_archiver.c:1330 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -1061,137 +1061,137 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1326 +#: pg_backup_archiver.c:1336 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1384 pg_backup_archiver.c:1407 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:1394 pg_backup_archiver.c:1417 pg_backup_custom.c:781 #: pg_backup_custom.c:1040 pg_backup_custom.c:1054 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1088 pg_backup_tar.c:1381 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1392 +#: pg_backup_archiver.c:1402 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" -#: pg_backup_archiver.c:1490 +#: pg_backup_archiver.c:1500 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1495 +#: pg_backup_archiver.c:1505 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1500 +#: pg_backup_archiver.c:1510 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1505 +#: pg_backup_archiver.c:1515 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1641 +#: pg_backup_archiver.c:1651 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1654 +#: pg_backup_archiver.c:1664 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1751 pg_backup_archiver.c:3102 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_archiver.c:1761 pg_backup_archiver.c:3112 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:775 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "неожиданный конец файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1778 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1784 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_archiver.c:1794 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:893 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1801 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1800 +#: pg_backup_archiver.c:1810 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1802 +#: pg_backup_archiver.c:1812 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 +#: pg_backup_archiver.c:1870 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1863 +#: pg_backup_archiver.c:1873 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1893 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1900 +#: pg_backup_archiver.c:1910 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2007 +#: pg_backup_archiver.c:2017 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 +#: pg_backup_archiver.c:2139 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2245 +#: pg_backup_archiver.c:2255 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2279 +#: pg_backup_archiver.c:2289 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2284 +#: pg_backup_archiver.c:2294 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2302 +#: pg_backup_archiver.c:2312 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2494 +#: pg_backup_archiver.c:2504 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2832 pg_backup_archiver.c:3012 +#: pg_backup_archiver.c:2842 pg_backup_archiver.c:3022 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3065 +#: pg_backup_archiver.c:3075 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1199,21 +1199,21 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не " "будет сжиматься\n" -#: pg_backup_archiver.c:3105 +#: pg_backup_archiver.c:3115 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3118 +#: pg_backup_archiver.c:3128 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3123 +#: pg_backup_archiver.c:3133 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3127 +#: pg_backup_archiver.c:3137 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен " "сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3137 +#: pg_backup_archiver.c:3147 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3153 +#: pg_backup_archiver.c:3163 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1234,90 +1234,90 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- " "данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3171 +#: pg_backup_archiver.c:3181 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3269 +#: pg_backup_archiver.c:3279 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3310 +#: pg_backup_archiver.c:3320 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3386 +#: pg_backup_archiver.c:3396 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3400 +#: pg_backup_archiver.c:3410 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3416 +#: pg_backup_archiver.c:3426 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3453 +#: pg_backup_archiver.c:3463 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "крах рабочего процесса: состояние %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3458 +#: pg_backup_archiver.c:3468 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3486 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3502 +#: pg_backup_archiver.c:3512 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "неожиданный выход из parallel_restore\n" -#: pg_backup_archiver.c:3508 +#: pg_backup_archiver.c:3518 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3516 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3740 +#: pg_backup_archiver.c:3750 msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:3835 +#: pg_backup_archiver.c:3845 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3847 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3860 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4046 +#: pg_backup_archiver.c:4056 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4115 +#: pg_backup_archiver.c:4125 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4164 +#: pg_backup_archiver.c:4174 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -1456,12 +1456,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1718 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1745 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1720 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1747 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1614 pg_dumpall.c:1666 +#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1693 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1502,30 +1502,30 @@ msgstr "ошибка подключения к базе данных\n" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:323 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494 +#: pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:492 pg_backup_db.c:501 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:465 +#: pg_backup_db.c:471 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:520 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:530 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:536 +#: pg_backup_db.c:543 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укаж #: pg_restore.c:395 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" #: pg_restore.c:409 #, c-format @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:167 +#: pg_dumpall.c:168 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:174 +#: pg_dumpall.c:175 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1983,14 +1983,14 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:341 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:349 +#: pg_dumpall.c:350 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2007,12 +2007,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:385 pg_dumpall.c:1655 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1682 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:400 +#: pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:417 +#: pg_dumpall.c:418 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:535 +#: pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2048,18 +2048,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных при " "восстановлении\n" -#: pg_dumpall.c:547 +#: pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:549 +#: pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2067,13 +2067,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:568 +#: pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2100,76 +2100,76 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1018 +#: pg_dumpall.c:1022 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1318 +#: pg_dumpall.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1525 +#: pg_dumpall.c:1529 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1535 +#: pg_dumpall.c:1550 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1544 +#: pg_dumpall.c:1559 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1583 +#: pg_dumpall.c:1609 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1628 +#: pg_dumpall.c:1655 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: нехватка памяти\n" -#: pg_dumpall.c:1677 +#: pg_dumpall.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1691 +#: pg_dumpall.c:1718 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:1697 +#: pg_dumpall.c:1724 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1705 +#: pg_dumpall.c:1732 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1744 pg_dumpall.c:1770 +#: pg_dumpall.c:1771 pg_dumpall.c:1797 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:1750 pg_dumpall.c:1776 +#: pg_dumpall.c:1777 pg_dumpall.c:1803 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1778 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po index fa27843816..ac2f2979bf 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/it.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-29 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:33+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -350,37 +350,42 @@ msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1009 +#: pg_resetxlog.c:702 pg_resetxlog.c:1012 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: errore fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:815 pg_resetxlog.c:871 +#: pg_resetxlog.c:740 pg_resetxlog.c:816 pg_resetxlog.c:873 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:784 pg_resetxlog.c:848 pg_resetxlog.c:905 +#: pg_resetxlog.c:779 pg_resetxlog.c:844 pg_resetxlog.c:902 #, c-format -msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura dalla directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:886 +#: pg_resetxlog.c:786 pg_resetxlog.c:851 pg_resetxlog.c:909 +#, c-format +msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:829 pg_resetxlog.c:887 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:976 +#: pg_resetxlog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:987 pg_resetxlog.c:1001 +#: pg_resetxlog.c:990 pg_resetxlog.c:1004 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1020 +#: pg_resetxlog.c:1023 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "" "%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1021 +#: pg_resetxlog.c:1024 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -400,66 +405,66 @@ msgstr "" " %s [OPZIONI]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetxlog.c:1025 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: pg_resetxlog.c:1023 +#: pg_resetxlog.c:1026 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1024 +#: pg_resetxlog.c:1027 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" -#: pg_resetxlog.c:1025 +#: pg_resetxlog.c:1028 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG forza il minimo punto d'inizio WAL per il nuovo log\n" " delle transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1026 +#: pg_resetxlog.c:1029 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID imposta il prossimo ID multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1027 +#: pg_resetxlog.c:1030 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr "" " -n nessun aggiornamento, mostra solo i valori di controllo\n" " estratti (solo per prova)\n" -#: pg_resetxlog.c:1028 +#: pg_resetxlog.c:1031 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" -#: pg_resetxlog.c:1029 +#: pg_resetxlog.c:1032 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1030 +#: pg_resetxlog.c:1033 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" -#: pg_resetxlog.c:1031 +#: pg_resetxlog.c:1034 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1032 +#: pg_resetxlog.c:1035 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_resetxlog.c:1033 +#: pg_resetxlog.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index e34d5473eb..e472e07300 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 08:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 08:23+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не долж #: pg_resetxlog.c:209 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:223 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: недопустимый аргумента параметра -l\n" +msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра -l\n" #: pg_resetxlog.c:237 #, c-format @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Предлагаемые значения pg_control:\n" +"Предполагаемые значения pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:549 diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index 070b408c30..c0e7a64cab 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -1,5 +1,5 @@ # German message translation file for psql -# Peter Eisentraut , 2001 - 2010. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2015. # # Use these quotes: »%s« # @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-29 10:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:08-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:05-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070 +#: command.c:485 command.c:519 command.c:1069 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" @@ -63,11 +63,10 @@ msgstr "keine Änderungen" #: command.c:615 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "" -"%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" +msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 -#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081 +#: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" -#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055 +#: command.c:892 command.c:992 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" @@ -103,82 +102,82 @@ msgstr "\\%s: Fehler\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:946 +#: command.c:945 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" -#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:983 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: command.c:1035 +#: command.c:1034 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:1037 +#: command.c:1036 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655 -#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1638 command.c:1645 command.c:1654 +#: command.c:1664 command.c:1673 command.c:1687 command.c:1704 command.c:1742 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1200 startup.c:159 +#: command.c:1199 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1206 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 +#: command.c:1323 command.c:2216 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1328 +#: command.c:1327 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:1332 +#: command.c:1331 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" -#: command.c:1359 +#: command.c:1358 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host »%s«" -#: command.c:1362 +#: command.c:1361 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port »%s«" -#: command.c:1365 +#: command.c:1364 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer »%s«" -#: command.c:1400 +#: command.c:1399 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1407 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -187,17 +186,17 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1437 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" -#: command.c:1448 +#: command.c:1447 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlüsselungsmethode)\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1468 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -209,149 +208,145 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1557 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:1560 +#: command.c:1559 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1596 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:1624 +#: command.c:1623 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:1845 -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" -"ms\n" -msgstr "" -"\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " -"troff-ms\n" +#: command.c:1844 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1850 +#: command.c:1849 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:1866 +#: command.c:1865 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1870 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1881 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1909 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." -#: command.c:1910 +#: command.c:1911 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." -#: command.c:1923 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:1935 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1949 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." -#: command.c:1951 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:1965 +#: command.c:1966 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." -#: command.c:1967 +#: command.c:1968 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." -#: command.c:1983 +#: command.c:1984 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1986 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2001 +#: command.c:2002 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2004 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:2024 +#: command.c:2027 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." -#: command.c:2026 +#: command.c:2029 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." -#: command.c:2028 +#: command.c:2031 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." -#: command.c:2042 +#: command.c:2045 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." -#: command.c:2044 +#: command.c:2047 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." -#: command.c:2055 +#: command.c:2058 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Zielbreite für Format »wrapped« ist %d.\n" -#: command.c:2060 +#: command.c:2063 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:2114 +#: command.c:2117 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" @@ -395,43 +390,29 @@ msgstr "" #: common.c:560 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d " -"empfangen.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:563 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "" -"Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" -"*************************************\n" +"***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)*************************************\n" "%s\n" -"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" -"*******\n" +"***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)*******\n" #: common.c:832 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support savepoints for " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " -"ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: copy.c:96 msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -461,25 +442,25 @@ msgstr "\\copy: %s" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" -#: copy.c:353 +#: copy.c:355 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen" -#: copy.c:407 copy.c:417 +#: copy.c:408 copy.c:419 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" -#: copy.c:424 +#: copy.c:426 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" -#: copy.c:472 +#: copy.c:476 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" -#: copy.c:487 +#: copy.c:491 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -487,7 +468,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." -#: copy.c:600 +#: copy.c:605 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" @@ -509,7 +490,9 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" -msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n" +msgstr "" +"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" +"\n" #: help.c:87 #, c-format @@ -532,15 +515,12 @@ msgstr "Allgemeine Optionen:\n" #: help.c:95 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr " -c, --command=ANWEISUNG einzelne Anweisung ausführen und beenden\n" #: help.c:96 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll\n" " (Standard: »%s«)\n" @@ -548,15 +528,12 @@ msgstr "" #: help.c:97 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr "" -" -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach " -"beenden\n" +msgstr " -f, --file=DATEINAME Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n" #: help.c:98 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" +msgstr " -l, --list verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n" #: help.c:99 #, c-format @@ -579,8 +556,7 @@ msgid "" " execute command file as a single transaction\n" msgstr "" " -1 (»eins«), --single-transaction\n" -" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion " -"ausführen\n" +" Befehlsdatei als eine einzige Transaktion ausführen\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -590,8 +566,7 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr "" -" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" +msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: help.c:107 #, c-format @@ -610,16 +585,12 @@ msgstr " -a, --echo-all Skript-Inhalt wiedergeben\n" #: help.c:109 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr "" -" -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" +msgstr " -e, --echo-queries an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n" #: help.c:110 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr "" -" -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen " -"zeigen\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgstr " -E, --echo-hidden von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n" #: help.c:111 #, c-format @@ -630,22 +601,17 @@ msgstr "" #: help.c:112 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) " -"ausschalten\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n" #: help.c:113 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr "" -" -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" +msgstr " -o, --output=DATEINAME Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n" #: help.c:114 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n" " Anfrageergebnisse)\n" @@ -653,17 +619,12 @@ msgstr "" #: help.c:115 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr "" -" -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" +msgstr " -s, --single-step Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n" #: help.c:116 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" -msgstr "" -" -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-" -"Anweisung)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" +msgstr " -S, --single-line Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -695,9 +656,7 @@ msgstr " -H, --html HTML-Tabellenausgabemodus\n" #: help.c:124 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n" " \\pset-Anweisung)\n" @@ -718,11 +677,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only nur Datenzeilen ausgeben\n" #: help.c:128 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width)\n" #: help.c:129 #, c-format @@ -740,9 +696,7 @@ msgstr "" #: help.c:134 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder\n" " Socket-Verzeichnis (Standard: »%s«)\n" @@ -754,8 +708,7 @@ msgstr "lokales Socket" #: help.c:138 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" +msgstr " -p, --port=PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:144 #, c-format @@ -769,19 +722,14 @@ msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" #: help.c:146 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch " -"geschehen)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" #: help.c:148 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -797,368 +745,326 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: help.c:169 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" -#: help.c:170 +#: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr "" -" \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgstr " \\copyright PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n" -#: help.c:171 +#: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" -" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei " -"oder\n" +" \\g [DATEI] oder ; SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n" " |Pipe schreiben)\n" -#: help.c:172 +#: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle " -"Anweisungen\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" -#: help.c:173 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql beenden\n" -#: help.c:176 +#: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" -#: help.c:177 +#: help.c:182 #, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr "" -" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor " -"bearbeiten\n" +msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:178 +#: help.c:183 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr "" -" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor " -"bearbeiten\n" +msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n" -#: help.c:179 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n" -#: help.c:180 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r Anfragepuffer löschen\n" -#: help.c:182 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr "" -" \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei " -"schreiben\n" +msgstr " \\s [DATEI] Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n" -#: help.c:184 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI Anfragepuffer in Datei schreiben\n" -#: help.c:187 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" -#: help.c:188 +#: help.c:193 #, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n" -#: help.c:189 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] Text auf Standardausgabe schreiben\n" -#: help.c:190 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI Befehle aus Datei ausführen\n" -#: help.c:191 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATEI] alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n" -#: help.c:192 +#: help.c:197 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " -"schreiben\n" +" \\qecho [TEXT] Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse schreiben\n" " (siehe \\o)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:200 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" -#: help.c:196 +#: help.c:201 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr "" -" (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" +msgstr " (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, + = zusätzliche Details zeigen)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:198 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr "" -" \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" +msgstr " \\d[S+] NAME Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n" -#: help.c:199 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n" -#: help.c:200 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MUSTER] Tablespaces auflisten\n" -#: help.c:201 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [MUSTER] Konversionen auflisten\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [MUSTER] Typumwandlungen (Casts) auflisten\n" -#: help.c:203 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [MUSTER] Kommentar für Objekt zeigen\n" -#: help.c:204 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MUSTER] Vorgabeprivilegien auflisten\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [MUSTER] Domänen auflisten\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MUSTER] Fremdserver auflisten\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MUSTER] Benutzerabbildungen auflisten\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" -#: help.c:209 +#: help.c:214 #, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr "" -" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] " -"auflisten\n" +msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" -#: help.c:210 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MUSTER] Textsuchekonfigurationen auflisten\n" -#: help.c:211 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MUSTER] Textsuchewörterbücher auflisten\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MUSTER] Textsucheparser auflisten\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MUSTER] Textsuchevorlagen auflisten\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg[+] [MUSTER] Rollen (Gruppen) auflisten\n" -#: help.c:215 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MUSTER] Indexe auflisten\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [MUSTER] Schemas auflisten\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MUSTER] Operatoren auflisten\n" -#: help.c:219 +#: help.c:224 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n" " Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr "" -" \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen " -"auflisten\n" +msgstr " \\drds [MUSTER1 [MUSTER2]] datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MUSTER] Sequenzen auflisten\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MUSTER] Tabellen auflisten\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MUSTER] Datentypen auflisten\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du[+] [MUSTER] Rollen (Benutzer) auflisten\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MUSTER] Sichten auflisten\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] alle Datenbanken auflisten\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MUSTER] äquivalent zu \\dp\n" -#: help.c:230 +#: help.c:235 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" -#: help.c:231 +#: help.c:236 #, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" -" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem " -"Ausgabemodus\n" +" \\a zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n" " umschalten\n" -#: help.c:232 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] Tabellentitel setzen oder löschen\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" +msgstr " \\H HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT] Tabellenausgabeoption setzen\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|" -"null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" -"pager})\n" +" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:239 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 #, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [TEXT] HTML
-Tag-Attribute setzen oder löschen\n" -#: help.c:242 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr "" -" \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" +msgstr " \\x [on|off] erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:251 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Verbindung\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1167,71 +1073,64 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n" -#: help.c:250 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KODIERUNG] Client-Kodierung zeigen oder setzen\n" -#: help.c:251 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr "" " \\password [BENUTZERNAME]\n" " sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Betriebssystem\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] Arbeitsverzeichnis wechseln\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" -msgstr "" -" \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell " -"starten\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [BEFEHL] Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variablen\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TEXT] NAME interne Variable vom Benutzer abfragen\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [WERT]] interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n" -#: help.c:264 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME interne Variable löschen\n" -#: help.c:267 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Objects\n" -#: help.c:268 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1244,11 +1143,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" -#: help.c:321 +#: help.c:326 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1263,7 +1162,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1272,17 +1171,17 @@ msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" -#: input.c:198 +#: input.c:199 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: input.c:406 +#: input.c:454 input.c:493 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" -#: input.c:411 +#: input.c:513 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" @@ -1346,36 +1245,32 @@ msgstr "" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" -#: print.c:1138 +#: print.c:1137 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(keine Zeilen)\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:2027 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" -#: print.c:2097 +#: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d " -"überschritten.\n" +msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2137 +#: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "" -"Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d " -"überschritten.\n" +msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n" -#: print.c:2358 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: print.c:2455 +#: print.c:2454 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1425,6 +1320,11 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" +#: startup.c:680 startup.c:727 startup.c:764 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n" + #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 @@ -1603,11 +1503,8 @@ msgstr "Zugriffsprivilegien" #: describe.c:750 #, c-format -msgid "" -"The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "" -"Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der " -"Vorgabeprivilegien.\n" +msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Der Server (Version %d.%d) unterstützt nicht das Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" #: describe.c:766 describe.c:858 msgid "function" @@ -1901,9 +1798,7 @@ msgstr[1] "%d Verbindungen" #: describe.c:2303 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "" -"Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser " -"Serverversion.\n" +msgstr "Keine Unterstützung für Rolleneinstellungen pro Datenbank in dieser Serverversion.\n" #: describe.c:2314 #, c-format @@ -2321,9 +2216,7 @@ msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:358 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " -"worden war" +msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.h:363 msgid "copy data between a file and a table" @@ -2647,9 +2540,7 @@ msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:793 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "" -"storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " -"worden war" +msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war" #: sql_help.h:798 msgid "roll back to a savepoint" @@ -2669,20 +2560,15 @@ msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:823 msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "" -"setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" +msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:828 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:833 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" -msgstr "" -"setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " -"aktuellen Sitzung" +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:838 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -3742,27 +3628,27 @@ msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen" -#: ../../port/exec.c:516 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../port/exec.c:520 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../port/exec.c:529 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" -#: ../../port/exec.c:532 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" -#: ../../port/exec.c:536 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index 89b1e75ce8..321f695cb2 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 14:09+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: command.c:485 command.c:519 command.c:1081 +#: command.c:485 command.c:519 command.c:1069 msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" #: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 -#: command.c:913 command.c:1061 command.c:1092 +#: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Criptazione password fallita.\n" -#: command.c:892 command.c:1004 command.c:1066 +#: command.c:892 command.c:992 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: errore\n" @@ -121,82 +121,82 @@ msgstr "\\%s: errore\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:957 +#: command.c:945 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Salvata cronologia nel file \"%s/%s\".\n" -#: command.c:995 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:983 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: command.c:1046 +#: command.c:1034 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:1048 +#: command.c:1036 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:1109 command.c:1129 command.c:1650 command.c:1657 command.c:1666 -#: command.c:1676 command.c:1685 command.c:1699 command.c:1716 command.c:1754 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1638 command.c:1645 command.c:1654 +#: command.c:1664 command.c:1673 command.c:1687 command.c:1704 command.c:1742 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1211 startup.c:159 +#: command.c:1199 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:1218 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1206 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:1335 command.c:2224 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 +#: command.c:1323 command.c:2212 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1339 +#: command.c:1327 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:1343 +#: command.c:1331 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1367 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sei ora connesso al database \"%s\"" -#: command.c:1370 +#: command.c:1358 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " all'host \"%s\"" -#: command.c:1373 +#: command.c:1361 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " alla porta \"%s\"" -#: command.c:1376 +#: command.c:1364 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " come utente \"%s\"" -#: command.c:1411 +#: command.c:1399 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1419 +#: command.c:1407 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -205,17 +205,17 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione %s %d.%d, versione server %d.%d.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:1449 +#: command.c:1437 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "connessione SSL (cifratura: %s, bit: %i)\n" -#: command.c:1459 +#: command.c:1447 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "connessione SSL (codice sconosciuto)\n" -#: command.c:1480 +#: command.c:1468 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -227,145 +227,145 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:1569 +#: command.c:1557 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:1571 +#: command.c:1559 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:1608 +#: command.c:1596 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "non è stato possibile trovare la directory temporanea: %s\n" -#: command.c:1635 +#: command.c:1623 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:1856 +#: command.c:1844 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati disponibili sono unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -#: command.c:1861 +#: command.c:1849 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "Il formato output è %s.\n" +msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:1877 +#: command.c:1865 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1870 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "Lo stile del bordo è %s.\n" +msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:1893 +#: command.c:1881 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:1905 +#: command.c:1893 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "Visualizzazione espansa attivata.\n" +msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:1906 +#: command.c:1894 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "Visualizzazione espansa disattivata.\n" +msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1907 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "L'output numerico visualizzato è corretto secondo il locale." -#: command.c:1921 +#: command.c:1909 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "Correzione dell'output numerico secondo il locale disattivata." +msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata." -#: command.c:1934 +#: command.c:1922 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "La visualizzazione dei Null è \"%s\".\n" +msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:1946 +#: command.c:1934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Il separatore di campi è \"%s\".\n" +msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:1960 +#: command.c:1948 #, c-format msgid "Record separator is ." -msgstr "Il separatore di record è ." +msgstr "Il separatore di record è ." -#: command.c:1962 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:1976 +#: command.c:1964 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati attivata." -#: command.c:1978 +#: command.c:1966 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visualizzazione esclusiva dati disattivata." -#: command.c:1994 +#: command.c:1982 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:1996 +#: command.c:1984 #, c-format msgid "Title is unset.\n" -msgstr "Titolo non assegnato.\n" +msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:2012 +#: command.c:2000 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "L'attributo tabella è \"%s\".\n" +msgstr "L'attributo di tabella è \"%s\".\n" -#: command.c:2014 +#: command.c:2002 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "Attributi tabelle non specificati.\n" +msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:2035 +#: command.c:2023 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi." -#: command.c:2037 +#: command.c:2025 msgid "Pager is always used." msgstr "Paginazione sempre attiva." -#: command.c:2039 +#: command.c:2027 msgid "Pager usage is off." msgstr "Paginazione disattivata." -#: command.c:2053 +#: command.c:2041 msgid "Default footer is on." -msgstr "Piè di pagina attivato." +msgstr "Il piè di pagina di default è attivo." -#: command.c:2055 +#: command.c:2043 msgid "Default footer is off." -msgstr "Piè di pagina disattivato." +msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato." -#: command.c:2066 +#: command.c:2054 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione per il formato \"wrapped\" è %d.\n" -#: command.c:2071 +#: command.c:2059 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:2125 +#: command.c:2113 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" @@ -461,25 +461,25 @@ msgstr "\\copy: %s" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: risposta imprevista (%d)\n" -#: copy.c:353 +#: copy.c:355 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" -#: copy.c:407 copy.c:417 +#: copy.c:408 copy.c:419 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "scrittura dei dati COPY fallita: %s\n" -#: copy.c:424 +#: copy.c:426 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "trasferimento dei dati COPY fallito: %s" -#: copy.c:472 +#: copy.c:476 msgid "canceled by user" msgstr "annullata dall'utente" -#: copy.c:487 +#: copy.c:491 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" "Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga." -#: copy.c:600 +#: copy.c:605 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" @@ -1218,17 +1218,17 @@ msgstr "" "Nessun aiuto disponibile per \"%s\".\n" "Prova a digitare \\h senza parametri per vedere gli aiuti disponibili.\n" -#: input.c:198 +#: input.c:199 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: input.c:406 +#: input.c:454 input.c:493 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "salvataggio della cronologia nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: input.c:411 +#: input.c:513 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "history non è supportata da questa installazione\n" @@ -1292,32 +1292,32 @@ msgstr "" " \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" -#: print.c:1138 +#: print.c:1137 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Nessuna riga)\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:2027 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: print.c:2097 +#: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" -#: print.c:2137 +#: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" -#: print.c:2358 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" -#: print.c:2455 +#: print.c:2454 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Memorizzazione" #: describe.c:1359 msgid "not null" -msgstr "not null" +msgstr "non null" #. translator: default values of column definitions #: describe.c:1368 diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index e389c40683..cb98426e8d 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-20 12:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-20 15:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-18 21:51+0900\n" "Last-Translator: Changjian Yuan \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr " \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やフ #: help.c:178 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" +msgstr " \\ef [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n" #: help.c:179 #, c-format @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "新しい所有者" #: sql_help.c:676 #: sql_help.c:753 msgid "new_schema" -msgstr "新しいスキーマ %s" +msgstr "新しいスキーマ" #: sql_help.c:70 #: sql_help.c:184 diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po index 3dc2b9751e..db22e9e130 100644 --- a/src/bin/psql/po/ru.po +++ b/src/bin/psql/po/ru.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-29 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 11:18+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:51+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" -#: command.c:485 command.c:519 command.c:1070 +#: command.c:485 command.c:519 command.c:1069 msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "перекодировки\n" #: command.c:694 command.c:728 command.c:742 command.c:759 command.c:863 -#: command.c:913 command.c:1050 command.c:1081 +#: command.c:913 command.c:1049 command.c:1080 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Пароли не совпадают.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Ошибка при шифровании пароля.\n" -#: command.c:892 command.c:993 command.c:1055 +#: command.c:892 command.c:992 command.c:1054 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "ошибка \\%s\n" @@ -126,82 +126,82 @@ msgstr "ошибка \\%s\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)." -#: command.c:946 +#: command.c:945 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s/%s\".\n" -#: command.c:984 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 mainloop.c:72 +#: command.c:983 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:210 mainloop.c:72 #: mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" -#: command.c:1035 +#: command.c:1034 msgid "Timing is on." msgstr "Секундомер включен." -#: command.c:1037 +#: command.c:1036 msgid "Timing is off." msgstr "Секундомер выключен." -#: command.c:1098 command.c:1118 command.c:1639 command.c:1646 command.c:1655 -#: command.c:1665 command.c:1674 command.c:1688 command.c:1705 command.c:1743 -#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 +#: command.c:1097 command.c:1117 command.c:1638 command.c:1645 command.c:1654 +#: command.c:1664 command.c:1673 command.c:1687 command.c:1704 command.c:1742 +#: common.c:137 copy.c:283 copy.c:363 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1200 startup.c:159 +#: command.c:1199 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: command.c:1207 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1206 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Пароль пользователя %s: " -#: command.c:1324 command.c:2213 common.c:183 common.c:460 common.c:525 -#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 +#: command.c:1323 command.c:2216 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:434 copy.c:481 copy.c:612 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1328 +#: command.c:1327 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n" -#: command.c:1332 +#: command.c:1331 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1356 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\"." -#: command.c:1359 +#: command.c:1358 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr ", компьютер \"%s\"" -#: command.c:1362 +#: command.c:1361 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr ", порт \"%s\"" -#: command.c:1365 +#: command.c:1364 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr ", пользователь \"%s\"" -#: command.c:1400 +#: command.c:1399 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, сервер %s)\n" -#: command.c:1408 +#: command.c:1407 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет версию %d.%d, а сервер - %d.%d.\n" " Часть функций psql может не работать.\n" -#: command.c:1438 +#: command.c:1437 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр: %s, бит: %i)\n" -#: command.c:1448 +#: command.c:1447 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL-соединение (шифр неизвестен)\n" -#: command.c:1469 +#: command.c:1468 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -233,26 +233,26 @@ msgstr "" " Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n" " \"Notes for Windows users\".\n" -#: command.c:1558 +#: command.c:1557 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n" -#: command.c:1560 +#: command.c:1559 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1596 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s\n" msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n" -#: command.c:1624 +#: command.c:1623 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n" -#: command.c:1845 +#: command.c:1844 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -260,122 +260,122 @@ msgstr "" "допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" -#: command.c:1850 +#: command.c:1849 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" -#: command.c:1866 +#: command.c:1865 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:1871 +#: command.c:1870 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n" -#: command.c:1882 +#: command.c:1881 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Установлен стиль границ: %d.\n" -#: command.c:1894 +#: command.c:1895 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный вывод включен.\n" -#: command.c:1895 +#: command.c:1896 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный вывод выключен.\n" -#: command.c:1908 +#: command.c:1909 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Числа выводятся в локализованном формате." -#: command.c:1910 +#: command.c:1911 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Локализованный вывод чисел выключен." -#: command.c:1923 +#: command.c:1924 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n" -#: command.c:1935 +#: command.c:1936 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" -#: command.c:1949 +#: command.c:1950 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Разделитель записей: <новая строка>." -#: command.c:1951 +#: command.c:1952 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" -#: command.c:1965 +#: command.c:1966 msgid "Showing only tuples." msgstr "Выводятся только кортежи." -#: command.c:1967 +#: command.c:1968 msgid "Tuples only is off." msgstr "Режим вывода только кортежей выключен." -#: command.c:1983 +#: command.c:1984 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Заголовок: \"%s\".\n" -#: command.c:1985 +#: command.c:1986 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Заголовок не задан.\n" -#: command.c:2001 +#: command.c:2002 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Атрибут HTML-таблицы: \"%s\".\n" -#: command.c:2003 +#: command.c:2004 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n" -#: command.c:2024 +#: command.c:2027 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Вывод длинного текста через постраничник." -#: command.c:2026 +#: command.c:2029 msgid "Pager is always used." msgstr "Вывод всего текста через постраничник." -#: command.c:2028 +#: command.c:2031 msgid "Pager usage is off." msgstr "Вывод без постраничника." -#: command.c:2042 +#: command.c:2045 msgid "Default footer is on." msgstr "Строка итогов включена." -#: command.c:2044 +#: command.c:2047 msgid "Default footer is off." msgstr "Строка итогов выключена." -#: command.c:2055 +#: command.c:2058 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Ширина вывода для формата \"wrapped\": %d.\n" -#: command.c:2060 +#: command.c:2063 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n" -#: command.c:2114 +#: command.c:2117 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: ошибка\n" @@ -437,14 +437,14 @@ msgstr "" #: common.c:781 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)" -"*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify " +"command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" -"********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to " +"cancel)********************\n" msgstr "" -"***(Пошаговый режим: проверка команды)" -"******************************************\n" +"***(Пошаговый режим: проверка " +"команды)******************************************\n" "%s\n" "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n" @@ -485,25 +485,25 @@ msgstr "\\copy: %s" msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "неожиданный ответ \\copy: (%d)\n" -#: copy.c:353 +#: copy.c:355 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "попытка выйти из режима копирования" -#: copy.c:407 copy.c:417 +#: copy.c:408 copy.c:419 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "не удалось записать данные COPY: %s\n" -#: copy.c:424 +#: copy.c:426 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "ошибка передачи данных COPY: %s" -#: copy.c:472 +#: copy.c:476 msgid "canceled by user" msgstr "отменено пользователем" -#: copy.c:487 +#: copy.c:491 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "Вводите данные для копирования, разделяя строки переводом строки.\n" "Закончите ввод строкой '\\.'." -#: copy.c:600 +#: copy.c:605 msgid "aborted because of read failure" msgstr "прерывание из-за ошибки чтения" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #: help.c:119 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align режим вывода невыравненной таблицы\n" +msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровненной таблицы\n" #: help.c:120 #, c-format @@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу .\n" -#: help.c:169 +#: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Общие\n" -#: help.c:170 +#: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "" " \\copyright условия использования и распространения " "PostgreSQL\n" -#: help.c:171 +#: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" " \\g [ФАЙЛ] или ; выполнить запрос\n" " (и направить результаты в файл или канал |)\n" -#: help.c:172 +#: help.c:177 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -850,17 +850,17 @@ msgid "" msgstr "" " \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n" -#: help.c:173 +#: help.c:178 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" -#: help.c:176 +#: help.c:181 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запроса\n" -#: help.c:177 +#: help.c:182 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -869,63 +869,63 @@ msgstr "" " \\e [ФАЙЛ] править буфер запроса (или файл) во внешнем " "редакторе\n" -#: help.c:178 +#: help.c:183 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [ФУНКЦИЯ] править определение функции во внешнем редакторе\n" -#: help.c:179 +#: help.c:184 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n" -#: help.c:180 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r очистить буфер запроса\n" -#: help.c:182 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n" -#: help.c:184 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n" -#: help.c:187 +#: help.c:192 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" -#: help.c:188 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n" -#: help.c:189 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n" -#: help.c:190 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" -#: help.c:191 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал " "|\n" -#: help.c:192 +#: help.c:197 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -933,25 +933,25 @@ msgstr "" " \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. " "\\o)\n" -#: help.c:195 +#: help.c:200 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" -#: help.c:196 +#: help.c:201 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr "" " (опции: S = показывать системные объекты, + = дополнительные подробности)\n" -#: help.c:197 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr "" " \\d[S+] список таблиц, представлений и " "последовательностей\n" -#: help.c:198 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" @@ -959,57 +959,57 @@ msgstr "" "последовательности\n" " или индекса\n" -#: help.c:199 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n" -#: help.c:200 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n" -#: help.c:201 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [МАСКА] список преобразований\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [МАСКА] список приведений типов\n" -#: help.c:203 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [МАСКА] комментарии к объектам\n" -#: help.c:204 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [МАСКА] список доменов\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n" -#: help.c:209 +#: help.c:214 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" @@ -1017,53 +1017,53 @@ msgstr "" " \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n" " функций соответственно\n" -#: help.c:210 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n" -#: help.c:211 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n" msgstr " \\dg[+] [МАСКА] список ролей (групп)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [МАСКА] список схем\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n" -#: help.c:219 +#: help.c:224 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -1071,67 +1071,67 @@ msgstr "" " \\dp [МАСКА] список прав доступа к таблицам, представлениям и\n" " последовательностям\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [МAСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n" msgstr " \\du[+] [МАСКА] список ролей (пользователей)\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] список всех баз данных\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n" -#: help.c:230 +#: help.c:235 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" -#: help.c:231 +#: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a переключение режимов вывода:\n" -" неформатированный/выравненный\n" +" неформатированный/выровненный\n" -#: help.c:232 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не " "задан\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -1140,13 +1140,13 @@ msgstr "" " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n" " неформатированного вывода\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr "" " \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n" -#: help.c:236 +#: help.c:241 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1162,12 +1162,12 @@ msgstr "" "tableattr|\n" " pager}\n" -#: help.c:239 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" @@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "" " \\T [СТРОКА] задать атрибуты для
или убрать, если не " "заданы\n" -#: help.c:242 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off] переключить режим расширенного вывода (сейчас: " "%s)\n" -#: help.c:246 +#: help.c:251 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Соединение\n" -#: help.c:247 +#: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1197,32 +1197,32 @@ msgstr "" " подключиться к другой базе данных\n" " (текущая: \"%s\")\n" -#: help.c:250 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n" -#: help.c:251 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Операционная система\n" -#: help.c:255 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n" -#: help.c:256 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -1231,19 +1231,19 @@ msgstr "" " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n" " или запустить интерактивную оболочку\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Переменные\n" -#: help.c:262 +#: help.c:267 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю " "переменную\n" -#: help.c:263 +#: help.c:268 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -1252,17 +1252,17 @@ msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n" " если имя не задано\n" -#: help.c:264 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n" -#: help.c:267 +#: help.c:272 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Большие объекты\n" -#: help.c:268 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n" -#: help.c:321 +#: help.c:326 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" -#: help.c:410 +#: help.c:415 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:426 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1303,17 +1303,17 @@ msgstr "" "Нет справки по команде \"%s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов и посмотрите, что есть.\n" -#: input.c:198 +#: input.c:199 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: input.c:406 +#: input.c:454 input.c:493 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось сохранить историю в файле \"%s\": %s\n" -#: input.c:411 +#: input.c:513 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "в данной среде история не поддерживается\n" @@ -1377,34 +1377,34 @@ msgstr "" " \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n" " \\q - выход\n" -#: print.c:1138 +#: print.c:1137 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Нет записей)\n" -#: print.c:2028 +#: print.c:2027 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Прервано\n" -#: print.c:2097 +#: print.c:2096 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа колонок (%d).\n" -#: print.c:2137 +#: print.c:2136 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "" "Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n" -#: print.c:2358 +#: print.c:2357 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d" -#: print.c:2455 +#: print.c:2454 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" @@ -1455,6 +1455,11 @@ msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" msgid "contains support for command-line editing" msgstr "включает поддержку редактирования командной строки" +#: startup.c:680 startup.c:727 startup.c:764 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" +msgstr "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"; подразумевается \"%s\"\n" + #: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682 #: describe.c:763 describe.c:824 describe.c:2373 describe.c:2494 #: describe.c:2549 describe.c:2749 describe.c:2976 describe.c:3048 @@ -1773,7 +1778,7 @@ msgstr ", кластеризованный" #: describe.c:1477 msgid ", invalid" -msgstr ", не рабочий" +msgstr ", нерабочий" #: describe.c:1480 msgid ", deferrable" @@ -3790,3 +3795,4 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ja.po b/src/interfaces/libpq/po/ja.po index b759f00ab6..29e9a1a4b8 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ja.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ja.po @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "無効なLDAP URL \"%s\": ポート番号が無効です\n" #: fe-connect.c:3246 msgid "could not create LDAP structure\n" -msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした: %s\n" +msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n" #: fe-connect.c:3288 #, c-format diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 10a6af6b7d..a030d3a438 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-15 04:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:12+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1814 -#: fe-connect.c:3149 fe-connect.c:3367 fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3797 -#: fe-connect.c:3934 fe-connect.c:3980 fe-connect.c:3998 fe-connect.c:4077 -#: fe-connect.c:4147 fe-connect.c:4193 fe-connect.c:4211 fe-exec.c:3102 -#: fe-exec.c:3267 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 -#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189 +#: fe-auth.c:556 fe-auth.c:630 fe-auth.c:665 fe-auth.c:764 fe-connect.c:1829 +#: fe-connect.c:3166 fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3840 fe-connect.c:3849 +#: fe-connect.c:3986 fe-connect.c:4032 fe-connect.c:4050 fe-connect.c:4129 +#: fe-connect.c:4199 fe-connect.c:4245 fe-connect.c:4263 fe-exec.c:3127 +#: fe-exec.c:3292 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1027 fe-protocol3.c:1421 +#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -203,186 +203,186 @@ msgstr "" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:1496 +#: fe-connect.c:1511 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не удалось создать сокет: %s\n" -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:1534 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n" -#: fe-connect.c:1531 +#: fe-connect.c:1546 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "" "не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): " "%s\n" -#: fe-connect.c:1551 +#: fe-connect.c:1566 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n" -#: fe-connect.c:1564 +#: fe-connect.c:1579 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1706 +#: fe-connect.c:1721 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1744 +#: fe-connect.c:1759 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1788 +#: fe-connect.c:1803 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1827 +#: fe-connect.c:1842 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:1897 +#: fe-connect.c:1912 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:1923 +#: fe-connect.c:1938 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2002 fe-connect.c:2035 +#: fe-connect.c:2017 fe-connect.c:2050 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2214 +#: fe-connect.c:2229 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2299 +#: fe-connect.c:2314 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:2398 +#: fe-connect.c:2413 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2757 fe-connect.c:2817 +#: fe-connect.c:2772 fe-connect.c:2832 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3162 +#: fe-connect.c:3179 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3177 +#: fe-connect.c:3194 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3188 fe-connect.c:3241 +#: fe-connect.c:3205 fe-connect.c:3258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3198 fe-connect.c:3255 +#: fe-connect.c:3215 fe-connect.c:3272 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3209 +#: fe-connect.c:3226 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3230 +#: fe-connect.c:3247 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3264 +#: fe-connect.c:3281 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3306 +#: fe-connect.c:3357 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3317 +#: fe-connect.c:3368 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3318 fe-connect.c:3330 +#: fe-connect.c:3369 fe-connect.c:3381 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" -msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" +msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n" -#: fe-connect.c:3341 fe-connect.c:3354 +#: fe-connect.c:3392 fe-connect.c:3405 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3406 fe-connect.c:3425 fe-connect.c:3836 +#: fe-connect.c:3457 fe-connect.c:3476 fe-connect.c:3888 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3489 fe-connect.c:3918 fe-connect.c:4102 +#: fe-connect.c:3540 fe-connect.c:3970 fe-connect.c:4154 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3505 fe-connect.c:3885 +#: fe-connect.c:3556 fe-connect.c:3937 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:3596 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" -#: fe-connect.c:3577 +#: fe-connect.c:3629 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3600 +#: fe-connect.c:3652 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3613 +#: fe-connect.c:3665 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3684 fe-connect.c:3711 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3763 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4378 +#: fe-connect.c:4439 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:4651 +#: fe-connect.c:4721 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:4660 +#: fe-connect.c:4730 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -391,95 +391,95 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:4748 +#: fe-connect.c:4818 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" -#: fe-exec.c:808 +#: fe-exec.c:809 msgid "NOTICE" msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ" -#: fe-exec.c:995 fe-exec.c:1052 fe-exec.c:1092 +#: fe-exec.c:996 fe-exec.c:1053 fe-exec.c:1093 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "указатель на командную строку нулевой\n" -#: fe-exec.c:1085 fe-exec.c:1180 +#: fe-exec.c:1086 fe-exec.c:1181 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n" -#: fe-exec.c:1100 fe-exec.c:1254 fe-exec.c:1909 fe-exec.c:2106 +#: fe-exec.c:1101 fe-exec.c:1255 fe-exec.c:1934 fe-exec.c:2131 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "функция требует протокол минимум версии 3.0\n" -#: fe-exec.c:1211 +#: fe-exec.c:1212 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет соединения с сервером\n" -#: fe-exec.c:1218 +#: fe-exec.c:1219 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "уже выполняется другая команда\n" -#: fe-exec.c:1330 +#: fe-exec.c:1331 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n" -#: fe-exec.c:1577 +#: fe-exec.c:1572 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" -#: fe-exec.c:1597 +#: fe-exec.c:1592 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1727 +#: fe-exec.c:1752 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec" -#: fe-exec.c:1735 +#: fe-exec.c:1760 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY IN\n" -#: fe-exec.c:1755 +#: fe-exec.c:1780 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "сначала должно завершиться состояние COPY OUT\n" -#: fe-exec.c:1997 fe-exec.c:2063 fe-exec.c:2148 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-exec.c:2022 fe-exec.c:2088 fe-exec.c:2173 fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1557 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "операция COPY не выполняется\n" -#: fe-exec.c:2340 +#: fe-exec.c:2365 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неправильном состоянии\n" -#: fe-exec.c:2371 +#: fe-exec.c:2396 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" -#: fe-exec.c:2435 fe-exec.c:2458 +#: fe-exec.c:2460 fe-exec.c:2483 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер колонки %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2451 +#: fe-exec.c:2476 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2473 +#: fe-exec.c:2498 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d" -#: fe-exec.c:2761 +#: fe-exec.c:2786 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s" -#: fe-exec.c:3000 fe-exec.c:3084 +#: fe-exec.c:3025 fe-exec.c:3109 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "неполный многобайтный символ\n" @@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer разме msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт" -#: fe-misc.c:577 fe-misc.c:776 +#: fe-misc.c:609 fe-misc.c:808 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:703 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 -#: fe-secure.c:655 +#: fe-misc.c:735 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "" "\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n" "\tдо или в процессе выполнения запроса.\n" -#: fe-misc.c:940 +#: fe-misc.c:974 msgid "timeout expired\n" msgstr "таймаут\n" -#: fe-misc.c:985 +#: fe-misc.c:1019 msgid "socket not open\n" msgstr "сокет не открыт\n" -#: fe-misc.c:1008 +#: fe-misc.c:1042 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "ошибка в select(): %s\n" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 #, c-format msgid "could not acquire mutex: %s\n" msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" @@ -721,97 +721,97 @@ msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584 +#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486 +#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:474 +#: fe-secure.c:475 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:662 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure.c:812 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure.c:838 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:973 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1096 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1205 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1217 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1233 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1247 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure.c:1292 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -820,27 +820,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure.c:1303 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1317 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1355 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1385 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1418 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1422 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -861,16 +861,16 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1505 +#: fe-secure.c:1506 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1582 +#: fe-secure.c:1602 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1591 +#: fe-secure.c:1611 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" diff --git a/src/pl/plpython/po/de.po b/src/pl/plpython/po/de.po index 1baeafad95..f2d60d33b9 100644 --- a/src/pl/plpython/po/de.po +++ b/src/pl/plpython/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for plpython -# Copyright (C) 2009 - 2012 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2015 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2009 - 2012. +# Peter Eisentraut , 2009 - 2015. # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-13 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 01:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 00:05-0500\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -45,304 +45,269 @@ msgid "Expected None or a string." msgstr "Erwartete None oder eine Zeichenkette." #: plpython.c:624 -msgid "" -"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "" -"PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" +msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" +msgstr "PL/Python-Funktion gab in einem DELETE-Trigger \"MODIFY\" zurück -- ignoriert" #: plpython.c:635 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Erwartete None, \"OK\", \"SKIP\" oder \"MODIFY\"." -#: plpython.c:687 +#: plpython.c:685 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] wurde gelöscht, kann Zeile nicht ändern" -#: plpython.c:690 +#: plpython.c:689 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] ist kein Dictionary" -#: plpython.c:714 +#: plpython.c:713 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "" -"Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" +msgstr "Dictionary-Schlüssel auf Position %d in TD[\"new\"] ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:720 +#: plpython.c:719 #, c-format -msgid "" -"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " -"row" -msgstr "" -"in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der " -"den Trigger auslösenden Zeile" +msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" +msgstr "in TD[\"new\"] gefundener Schlüssel »%s« existiert nicht als Spalte in der den Trigger auslösenden Zeile" -#: plpython.c:816 +#: plpython.c:814 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "" -"konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" +msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen, beim Aufbauen der Triggerargumente" -#: plpython.c:1022 +#: plpython.c:1020 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nicht unterstützter Rückgabemodus für Funktion mit Mengenergebnis" -#: plpython.c:1023 -msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." -msgstr "" -"PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben " -"von einem Wert pro Aufruf." +#: plpython.c:1021 +msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." +msgstr "PL/Python unterstützt für Funktionen mit Mengenergebnis nur das Zurückgeben von einem Wert pro Aufruf." -#: plpython.c:1035 +#: plpython.c:1033 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "zurückgegebenes Objekt kann nicht iteriert werden" -#: plpython.c:1036 +#: plpython.c:1034 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." -msgstr "" -"PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt " -"zurückgeben." +msgstr "PL/Python-Funktionen mit Mengenergebnis müssen ein iterierbares Objekt zurückgeben." -#: plpython.c:1063 +#: plpython.c:1061 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "Fehler beim Auslesen des nächsten Elements vom Iterator" -#: plpython.c:1098 +#: plpython.c:1096 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "PL/Python-Funktion mit Rückgabetyp »void« hat nicht None zurückgegeben" -#: plpython.c:1253 +#: plpython.c:1251 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1257 +#: plpython.c:1255 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() fehlgeschlagen, beim Einrichten der Argumente" -#: plpython.c:1326 +#: plpython.c:1324 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() fehlgeschlagen" -#: plpython.c:1434 +#: plpython.c:1432 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 +#: plpython.c:1436 plpython.c:1820 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plpython.c:1516 +#: plpython.c:1514 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plpython.c:1555 +#: plpython.c:1553 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() fehlgeschlagen" -#: plpython.c:1613 +#: plpython.c:1611 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "konnte PL/Python-Funktion »%s« nicht kompilieren" -#: plpython.c:1824 +#: plpython.c:1822 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python unterstützt die Umwandlung in Arrays von Zeilentypen nicht." -#: plpython.c:2027 +#: plpython.c:2025 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "kann mehrdimensionales Array nicht in Python-Liste umwandeln" -#: plpython.c:2028 +#: plpython.c:2026 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python unterstützt nur eindimensionale Arrays." -#: plpython.c:2067 +#: plpython.c:2065 msgid "could not create new dictionary" msgstr "konnte neues Dictionary nicht erzeugen" -#: plpython.c:2139 +#: plpython.c:2137 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "konnte Bytes-Darstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" -#: plpython.c:2193 +#: plpython.c:2191 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "konnte Zeichenkettendarstellung eines Python-Objekts nicht erzeugen" -#: plpython.c:2204 -msgid "" -"could not convert Python object into cstring: Python string representation " -"appears to contain null bytes" -msgstr "" -"konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-" -"Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" +#: plpython.c:2202 +msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" +msgstr "konnte Python-Objekt nicht in cstring umwandeln: Python-Zeichenkettendarstellung enthält anscheinend Null-Bytes" -#: plpython.c:2238 -msgid "" -"return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "" -"Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" +#: plpython.c:2236 +msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" +msgstr "Rückgabewert von Funktion mit Array-Rückgabetyp ist keine Python-Sequenz" -#: plpython.c:2313 +#: plpython.c:2311 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "Schlüssel »%s« nicht in Mapping gefunden" -#: plpython.c:2314 -msgid "" -"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " -"named after the column." -msgstr "" -"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit " -"einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." +#: plpython.c:2312 +msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." +msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss der Wert None mit einem nach der Spalte benannten Schlüssel in das Mapping eingefügt werden." -#: plpython.c:2357 +#: plpython.c:2355 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" -msgstr "" -"Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in " -"der Zeile übereingestimmt" +msgstr "Länge der zurückgegebenen Sequenz hat nicht mit der Anzahl der Spalten in der Zeile übereingestimmt" -#: plpython.c:2450 +#: plpython.c:2448 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt" -#: plpython.c:2451 -msgid "" -"To return null in a column, let the returned object have an attribute named " -"after column with value None." -msgstr "" -"Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende " -"Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." +#: plpython.c:2449 +msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." +msgstr "Um einen NULL-Wert in einer Spalte zurückzugeben, muss das zurückzugebende Objekt ein nach der Spalte benanntes Attribut mit dem Wert None haben." -#: plpython.c:2685 +#: plpython.c:2683 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nimmt keine Argumente" -#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 +#: plpython.c:2802 plpython.c:2945 msgid "transaction aborted" msgstr "Transaktion abgebrochen" -#: plpython.c:2811 +#: plpython.c:2809 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "ungültige Argumente für plpy.prepare" -#: plpython.c:2818 +#: plpython.c:2816 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "zweites Argument von plpy.prepare muss eine Sequenz sein" -#: plpython.c:2868 +#: plpython.c:2866 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: Typname auf Position %d ist keine Zeichenkette" -#: plpython.c:2895 +#: plpython.c:2893 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare unterstützt keine zusammengesetzten Datentypen" -#: plpython.c:2924 +#: plpython.c:2922 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2960 +#: plpython.c:2958 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute hat eine Anfrage oder einen Plan erwartet" -#: plpython.c:2977 +#: plpython.c:2975 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute nimmt eine Sequenz als zweites Argument" -#: plpython.c:2993 +#: plpython.c:2991 msgid "could not execute plan" msgstr "konnte Plan nicht ausführen" -#: plpython.c:2996 +#: plpython.c:2994 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Sequenz aus %d Argument erwartet, aber %d erhalten: %s" msgstr[1] "Sequenz aus %d Argumenten erwartet, aber %d erhalten: %s" -#: plpython.c:3075 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "unbekanneter Fehler in PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3094 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3121 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3130 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute fehlgeschlagen: %s" -#: plpython.c:3187 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "unbekannter Fehler in PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3247 +#: plpython.c:3245 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "unpassende Python-Hauptversion für diese Sitzung" -#: plpython.c:3248 +#: plpython.c:3246 #, c-format -msgid "" -"This session has previously used Python major version %d, and it is now " -"attempting to use Python major version %d." -msgstr "" -"Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun " -"Python-Hauptversion %d zu verwenden." +msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +msgstr "Diese Sitzung hat zuvor Python-Hauptversion %d verwendet und versucht nun Python-Hauptversion %d zu verwenden." -#: plpython.c:3250 +#: plpython.c:3248 msgid "Start a new session to use a different Python major version." -msgstr "" -"Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu " -"verwenden." +msgstr "Starten Sie eine neue Sitzung, um eine andere Python-Hauptversion zu verwenden." -#: plpython.c:3265 +#: plpython.c:3263 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nicht abgefangener Fehler bei der Initialisierung" -#: plpython.c:3268 +#: plpython.c:3266 msgid "could not create procedure cache" msgstr "konnte Prozedur-Cache nicht erzeugen" -#: plpython.c:3280 +#: plpython.c:3278 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "konnte Modul »__main__« nicht importieren" -#: plpython.c:3287 +#: plpython.c:3285 msgid "could not initialize globals" msgstr "konnte globale Objekte nicht initialisieren" -#: plpython.c:3405 +#: plpython.c:3403 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "konnte Fehlermeldung in plpy.elog nicht parsen" -#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 +#: plpython.c:3532 plpython.c:3536 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3535 +#: plpython.c:3533 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3648 +#: plpython.c:3646 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: plpython.c:3695 +#: plpython.c:3693 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "konnte Python-Unicode-Objekt nicht in Bytes umwandeln" -#: plpython.c:3700 +#: plpython.c:3698 msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "konnte kodierte Zeichenkette nicht in Bytes umwandeln" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index a24cc1ebc0..fa260f4fb9 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-21 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-02 15:26+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "errore sconosciuto nella funzione PLy_spi_execute_fetch_result" #: plpython.c:3247 msgid "Python major version mismatch in session" -msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python major nella sessione" +msgstr "mancata corrispondenza della versione maggiore di Python nella sessione" #: plpython.c:3248 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index d331a65b7a..73a3764be5 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 12:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 17:20+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 07:51+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: plpython.c:418 #, c-format @@ -59,20 +59,20 @@ msgstr "" msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"." -#: plpython.c:687 +#: plpython.c:685 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя" -#: plpython.c:690 +#: plpython.c:689 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] - не словарь" -#: plpython.c:714 +#: plpython.c:713 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpython.c:720 +#: plpython.c:719 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -81,99 +81,99 @@ msgstr "" "ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует колонка в строке, " "обрабатываемой триггером" -#: plpython.c:816 +#: plpython.c:814 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера" -#: plpython.c:1022 +#: plpython.c:1020 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством" -#: plpython.c:1023 +#: plpython.c:1021 msgid "" -"PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." +"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только по одному " -"значению за вызов." +"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно " +"значение за вызов." -#: plpython.c:1035 +#: plpython.c:1033 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации" -#: plpython.c:1036 +#: plpython.c:1034 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" "Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с " "возможностью итерации." -#: plpython.c:1063 +#: plpython.c:1061 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора" -#: plpython.c:1098 +#: plpython.c:1096 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None" -#: plpython.c:1253 +#: plpython.c:1251 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов" -#: plpython.c:1257 +#: plpython.c:1255 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов" -#: plpython.c:1326 +#: plpython.c:1324 msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" msgstr "ошибка в PyCObject_AsVoidPtr()" -#: plpython.c:1434 +#: plpython.c:1432 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpython.c:1438 plpython.c:1822 +#: plpython.c:1436 plpython.c:1820 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpython.c:1516 +#: plpython.c:1514 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpython.c:1555 +#: plpython.c:1553 msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" msgstr "ошибка в PyCObject_FromVoidPtr()" -#: plpython.c:1613 +#: plpython.c:1611 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpython.c:1824 +#: plpython.c:1822 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python не поддерживает преобразование в массивы кортежей." -#: plpython.c:2027 +#: plpython.c:2025 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "преобразовать многомерный массив в список Python нельзя" -#: plpython.c:2028 +#: plpython.c:2026 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python поддерживает только одномерные массивы." -#: plpython.c:2067 +#: plpython.c:2065 msgid "could not create new dictionary" msgstr "не удалось создать словарь" -#: plpython.c:2139 +#: plpython.c:2137 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python" -#: plpython.c:2193 +#: plpython.c:2191 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python" -#: plpython.c:2204 +#: plpython.c:2202 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -181,19 +181,19 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpython.c:2238 +#: plpython.c:2236 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpython.c:2313 +#: plpython.c:2311 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpython.c:2314 +#: plpython.c:2312 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -201,16 +201,16 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить колонке NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем колонки." -#: plpython.c:2357 +#: plpython.c:2355 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу колонок в строке" -#: plpython.c:2450 +#: plpython.c:2448 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpython.c:2451 +#: plpython.c:2449 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -218,48 +218,48 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить колонке NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с " "именем колонки и значением None." -#: plpython.c:2685 +#: plpython.c:2683 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status не принимает аргументы" -#: plpython.c:2804 plpython.c:2947 +#: plpython.c:2802 plpython.c:2945 msgid "transaction aborted" msgstr "транзакция прервана" -#: plpython.c:2811 +#: plpython.c:2809 msgid "invalid arguments for plpy.prepare" msgstr "неверные аргументы plpy.prepare" -#: plpython.c:2818 +#: plpython.c:2816 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность" -#: plpython.c:2868 +#: plpython.c:2866 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой" -#: plpython.c:2895 +#: plpython.c:2893 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare не поддерживает составные типы" -#: plpython.c:2924 +#: plpython.c:2922 msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_prepare" -#: plpython.c:2960 +#: plpython.c:2958 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план" -#: plpython.c:2977 +#: plpython.c:2975 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность" -#: plpython.c:2993 +#: plpython.c:2991 msgid "could not execute plan" msgstr "нельзя выполнить план" -#: plpython.c:2996 +#: plpython.c:2994 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -267,33 +267,33 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s" -#: plpython.c:3075 +#: plpython.c:3073 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_plan" -#: plpython.c:3094 +#: plpython.c:3092 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s" -#: plpython.c:3121 +#: plpython.c:3119 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_query" -#: plpython.c:3130 +#: plpython.c:3128 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "ошибка в SPI_execute: %s" -#: plpython.c:3187 +#: plpython.c:3185 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "нераспознанная ошибка в PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3247 +#: plpython.c:3245 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "несовпадение базовой версии Python в сеансе" -#: plpython.c:3248 +#: plpython.c:3246 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -302,49 +302,50 @@ msgstr "" "В данном сеансе до этого использовался Python базовой версии %d, а сейчас " "планируется использовать Python версии %d." -#: plpython.c:3250 +#: plpython.c:3248 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "" "Чтобы переключиться на другую базовую версию Python, начните новый сеанс." -#: plpython.c:3265 +#: plpython.c:3263 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "необработанная ошибка при инициализации" -#: plpython.c:3268 +#: plpython.c:3266 msgid "could not create procedure cache" msgstr "не удалось создать процедурный кэш" -#: plpython.c:3280 +#: plpython.c:3278 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\"" -#: plpython.c:3287 +#: plpython.c:3285 msgid "could not initialize globals" msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные" -#: plpython.c:3405 +#: plpython.c:3403 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpython.c:3534 plpython.c:3538 +#: plpython.c:3532 plpython.c:3536 #, c-format msgid "PL/Python: %s" msgstr "PL/Python: %s" -#: plpython.c:3535 +#: plpython.c:3533 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:3648 +#: plpython.c:3646 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" -#: plpython.c:3695 +#: plpython.c:3693 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты" -#: plpython.c:3700 +#: plpython.c:3698 msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки" + -- 2.50.0