From 54d4a8f023783dd05d5f09136724997a73e33aa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sun, 31 Mar 2013 23:40:34 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/pg_basebackup/po/cs.po | 13 +- src/bin/pg_dump/po/cs.po | 525 ++++++++++++++++----------------- src/bin/psql/po/cs.po | 445 ++++++++++++++-------------- src/interfaces/libpq/po/cs.po | 141 ++++----- src/pl/plpython/po/cs.po | 167 ++++++----- 5 files changed, 654 insertions(+), 637 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po index 99c90855ff..34257e406e 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/cs.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# FIRST AUTHOR , 2011, 2012. +# FIRST AUTHOR , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110 #, c-format @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:934 #, c-format -msgid "%s: could not get WAL end position from server\n" -msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici\n" +msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" +msgstr "%s: ze serveru nelze získat koncovou WAL pozici: %s" #: pg_basebackup.c:940 #, c-format @@ -392,3 +392,4 @@ msgstr "%s: pouze tar zálohy mohou být komprimované\n" msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: tento build nepodporuje kompresi\n" + diff --git a/src/bin/pg_dump/po/cs.po b/src/bin/pg_dump/po/cs.po index e98e107293..a00e5c19cb 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/cs.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/cs.po @@ -4,80 +4,91 @@ # # pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $ # -# Karel Zak , 2001-2003, 2004, 2011, 2012. +# Karel Zak , 2001-2003, 2004, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: pg_dump.c:489 pg_dump.c:503 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 -#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 -#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 +#: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 +#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317 +#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n" -#: pg_dump.c:501 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 +#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:514 +#: pg_dump.c:517 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -s/--schema-only a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:520 +#: pg_dump.c:523 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "volby -c/--clean a -a/--data-only nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:526 +#: pg_dump.c:529 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "volby --inserts/--column-inserts a -o/--oids nelze používat společně\n" -#: pg_dump.c:527 +#: pg_dump.c:530 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Příkaz INSERT nemůže nastavovat OID.)\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:555 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "nelze otevřít výstupní soubor \"%s\" pro zápis\n" -#: pg_dump.c:562 pg_backup_db.c:38 +#: pg_dump.c:565 pg_backup_db.c:38 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "neplatný formát řetězce s verzí \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:585 +#: pg_dump.c:588 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "specifikováno neplatné klientské kódování \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725 +#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842 +#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790 +#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n" +msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n" +msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n" + +#: pg_dump.c:722 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "poslední vestavěné OID je %u\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:732 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná odovídající schémata.\n" -#: pg_dump.c:710 +#: pg_dump.c:747 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná odpovídající tabulka.\n" -#: pg_dump.c:822 +#: pg_dump.c:869 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -86,17 +97,17 @@ msgstr "" "%s vytvoří dump databáze jako textový soubor nebo v jiném formátu.\n" "\n" -#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Použití:\n" -#: pg_dump.c:824 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]... [DATABÁZE]\n" -#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -105,12 +116,12 @@ msgstr "" "\n" "Základní přepínače:\n" -#: pg_dump.c:827 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor nebo adresář\n" -#: pg_dump.c:828 +#: pg_dump.c:875 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar, " @@ -119,12 +130,12 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formát výstupního souboru (custom, directory, " "tar, plain text)\n" -#: pg_dump.c:829 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose vypisovat více informací\n" -#: pg_dump.c:830 +#: pg_dump.c:877 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" @@ -132,7 +143,7 @@ msgstr "" " -Z, --compress=0-9 úroveň komprese při použití komprimovaného " "formátu\n" -#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -140,17 +151,17 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT selže po uplynutí TIMEOUT čekáním na zámek " "tabulky\n" -#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help ukáže tento text a skončí\n" -#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:536 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n" -#: pg_dump.c:835 pg_dumpall.c:537 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,18 +170,18 @@ msgstr "" "\n" "Přepínače ovlivňující výstup:\n" -#: pg_dump.c:836 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr "" " -a, --data-only dump pouze dat bez definic databázových objektů\n" -#: pg_dump.c:837 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs zahrnout \"large objects\" do dumpu\n" -#: pg_dump.c:838 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -178,35 +189,35 @@ msgid "" msgstr "" " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dump.c:839 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create zahrnout příkazy pro vytvoření databáze do dumpu\n" -#: pg_dump.c:840 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KÓDOVÁNÍ kódování znaků databáze\n" -#: pg_dump.c:841 +#: pg_dump.c:888 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr "" " -n, --schema=SCHEMA vytvořit dump pouze specifikovaného schématu\n" -#: pg_dump.c:842 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA nedumpuj uvedené schéma(ta)\n" -#: pg_dump.c:843 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids zahrnout OID do dumpu\n" -#: pg_dump.c:844 +#: pg_dump.c:891 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -216,14 +227,14 @@ msgstr "" "objektu\n" " v čistě textovém formátu\n" -#: pg_dump.c:846 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only dump pouze definic databázových objektů\n" " (tabulek apod.) bez dat\n" -#: pg_dump.c:847 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -232,29 +243,29 @@ msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dump.c:848 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABULKA provést dump pouze uvedené tabulky\n" -#: pg_dump.c:849 +#: pg_dump.c:896 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -t, --exclude-table=TABLE neprováděj dump uvedených tabulek\n" -#: pg_dump.c:850 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr "" " -x, --no-privileges neprovádět dump přístupových práv (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:851 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" " --binary-upgrade pouze pro použití upgradovacími nástroji\n" -#: pg_dump.c:852 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -263,7 +274,7 @@ msgstr "" " --column-inserts použije pro dump dat příkaz INSERT se jmény " "sloupců\n" -#: pg_dump.c:853 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -273,14 +284,14 @@ msgstr "" "používat\n" " standardní SQL uvozování\n" -#: pg_dump.c:854 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers zakázat volání triggerů během obnovy dat\n" -#: pg_dump.c:855 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -288,22 +299,22 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts použít pro dump dat příkazy INSERT místo COPY\n" -#: pg_dump.c:856 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels neprovádět dump bezpečnostních štítků\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces neprovádět dump přiřazení tablespaces\n" -#: pg_dump.c:858 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data nedumpuj data unlogged tabulek\n" -#: pg_dump.c:859 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -311,7 +322,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers všechny identifikátory uveď v uvozovkách, i " "když se nejedná o klíčová slova\n" -#: pg_dump.c:860 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" @@ -319,7 +330,7 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable počkej než bude možné provést dump bez " "anomálií\n" -#: pg_dump.c:861 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -332,7 +343,7 @@ msgstr "" "namísto\n" " příkazu ALTER OWNER pro nastavení vlastníka\n" -#: pg_dump.c:865 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,29 +352,29 @@ msgstr "" "\n" "Volby spojení:\n" -#: pg_dump.c:866 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo soket adresáře\n" -#: pg_dump.c:867 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT číslo portu databázového serveru\n" -#: pg_dump.c:868 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=JMÉNO navázat spojení jako specifikovaný uživatel\n" -#: pg_dump.c:869 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nikdy se neptej na heslo\n" -#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -372,12 +383,12 @@ msgstr "" " -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden " "automaticky)\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME před dumpem proveď SET ROLE\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -390,169 +401,158 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:875 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby hlaste na adresu .\n" -#: pg_dump.c:883 pg_backup_archiver.c:1459 +#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** přerušeno z důvodu chyby\n" -#: pg_dump.c:925 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "specifikován neplatný formát \"%s\" výstupu\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:995 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "verze serveru musí být alespoň 7.3 pro použití přepínačů prů výběr schématu\n" -#: pg_dump.c:1220 +#: pg_dump.c:1267 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpuji obsah tabulky %s\n" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1387 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpování obsahu tabulky \"%s\" selhalo: PQgetCopyData() selhal.\n" -#: pg_dump.c:1341 pg_dump.c:14257 +#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Chybová zpráva ze serveru: %s" -#: pg_dump.c:1342 pg_dump.c:14258 +#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Příkaz byl: %s\n" -#: pg_dump.c:1773 +#: pg_dump.c:1828 msgid "saving database definition\n" msgstr "ukládám definice databáze\n" -#: pg_dump.c:1855 +#: pg_dump.c:1910 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pro databázi \"%s\" chybí záznam v katalogu pg_database\n" -#: pg_dump.c:1862 +#: pg_dump.c:1917 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "" "dotaz vrátil více jak jeden (%d) záznam v pg_database pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1966 +#: pg_dump.c:2021 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:2005 +#: pg_dump.c:2060 msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" msgstr "dumpDatabase(): nelze najít pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#: pg_dump.c:2084 +#: pg_dump.c:2139 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "ukládám kódování znaků = %s\n" -#: pg_dump.c:2111 +#: pg_dump.c:2166 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "ukládám standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2144 +#: pg_dump.c:2199 msgid "reading large objects\n" msgstr "čtu \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2276 +#: pg_dump.c:2331 msgid "saving large objects\n" msgstr "ukládám \"large objects\"\n" -#: pg_dump.c:2318 pg_backup_archiver.c:985 +#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u:%s" -#: pg_dump.c:2331 +#: pg_dump.c:2386 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "chyba při čtení large objektu %u: %s" -#: pg_dump.c:2378 pg_dump.c:2426 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:7664 pg_dump.c:7895 -#: pg_dump.c:8861 pg_dump.c:9413 pg_dump.c:9667 pg_dump.c:9781 pg_dump.c:10237 -#: pg_dump.c:10423 pg_dump.c:10529 pg_dump.c:10729 pg_dump.c:10971 -#: pg_dump.c:11138 pg_dump.c:11359 pg_dump.c:14063 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "dotaz vrátil %d řádek místo jednoho: %s\n" -msgstr[1] "dotaz vrátil %d řádky místo jednoho: %s\n" -msgstr[2] "dotaz vrátil %d řádků místo jednoho: %s\n" - -#: pg_dump.c:2562 +#: pg_dump.c:2617 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s" msgstr "nelze najít nadřízené rozšíření pro %s" -#: pg_dump.c:2669 +#: pg_dump.c:2723 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník schématu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:2704 +#: pg_dump.c:2767 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schéma s OID %u neexistuje\n" -#: pg_dump.c:3045 +#: pg_dump.c:3099 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník datového typu \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3149 +#: pg_dump.c:3203 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník operátoru \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3401 +#: pg_dump.c:3455 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník třídy operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3488 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník rodiny operátorů \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3625 +#: pg_dump.c:3679 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník agregační funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:3795 +#: pg_dump.c:3849 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník funkce \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4295 +#: pg_dump.c:4349 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VAROVÁNÍ: vlastník tabulky \"%s\" se zdá být neplatný\n" -#: pg_dump.c:4443 +#: pg_dump.c:4497 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "čtu indexy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4763 +#: pg_dump.c:4817 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "čtu cizí klíče pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4995 +#: pg_dump.c:5049 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -561,12 +561,12 @@ msgstr "" "selhala kontrola, OID %u rodičovské tabulky u pg_rewrite položky OID %u " "nelze najít\n" -#: pg_dump.c:5079 +#: pg_dump.c:5133 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "čtu triggery pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5242 +#: pg_dump.c:5296 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -575,32 +575,32 @@ msgstr "" "dotaz vrátil prázdné jméno referencované tabulky pro trigger \"%s\" cizího " "klíče pro tabulku \"%s\" (OID tabulky: %u)\n" -#: pg_dump.c:5613 +#: pg_dump.c:5667 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "hledám sloupce a typy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5759 +#: pg_dump.c:5813 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslování sloupců v tabulce \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5794 +#: pg_dump.c:5848 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "hledám DEFAULT výrazy pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5847 +#: pg_dump.c:5901 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatná \"adnum\" hodnota %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5920 +#: pg_dump.c:5974 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "hledám CHECK omezení pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6000 +#: pg_dump.c:6054 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -608,45 +608,45 @@ msgstr[0] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" msgstr[1] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" msgstr[2] "očekáváno %d CHECK omezení pro tabulku \"%s\", ale nalezeno %d\n" -#: pg_dump.c:6004 +#: pg_dump.c:6058 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Systémové katalogy mohou být poškozeny.)\n" -#: pg_dump.c:8627 +#: pg_dump.c:8688 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v \"proargmodes\" poli\n" -#: pg_dump.c:8941 +#: pg_dump.c:9002 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proallargtypes\"\n" -#: pg_dump.c:8957 +#: pg_dump.c:9018 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargmodes\"\n" -#: pg_dump.c:8971 +#: pg_dump.c:9032 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proargnames\"\n" -#: pg_dump.c:8982 +#: pg_dump.c:9043 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze naparsovat pole \"proconfig\"\n" -#: pg_dump.c:9038 +#: pg_dump.c:9099 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "nerozpoznaná \"provolatile\" hodnota pro funkci \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:9254 +#: pg_dump.c:9315 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nesmyslná hodnota v položce \"pg_cast.castmethod\"\n" -#: pg_dump.c:9636 +#: pg_dump.c:9697 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VAROVÁNÍ: nelze najít operátor s OID %s\n" -#: pg_dump.c:10755 +#: pg_dump.c:10816 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -655,38 +655,38 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: agregační funkce %s nelze dumpovat korektně pro tuto verzi " "databáze; ignorováno\n" -#: pg_dump.c:11559 +#: pg_dump.c:11620 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "neznámý typ objektu (%d) ve výchozích privilegiích\n" -#: pg_dump.c:11576 +#: pg_dump.c:11637 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:11633 +#: pg_dump.c:11694 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "nelze zpracovat seznam oprávnění ACL (%s) pro objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12079 +#: pg_dump.c:12140 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" nevrátil žádná data\n" -#: pg_dump.c:12082 +#: pg_dump.c:12143 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "dotaz na získání definice view \"%s\" vrátil více jak jednu definici\n" -#: pg_dump.c:12091 +#: pg_dump.c:12152 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definice view \"%s\" se zdá být prázdná (nulová délka)\n" -#: pg_dump.c:12142 +#: pg_dump.c:12203 #, c-format msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" msgid_plural "" @@ -698,39 +698,39 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "dotaz vrátil %d položek foreign serveru pro foreign tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12693 +#: pg_dump.c:12754 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo sloupce %d pro tabulku \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12804 +#: pg_dump.c:12865 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "chybí index pro omezení \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12992 +#: pg_dump.c:13053 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "neočekávaný typ omezení: %c\n" -#: pg_dump.c:13055 +#: pg_dump.c:13116 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "chybějící záznam v pg_database pro tuto databázi\n" -#: pg_dump.c:13060 +#: pg_dump.c:13121 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam v pg_database pro tuto databázi\n" -#: pg_dump.c:13092 +#: pg_dump.c:13153 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "nemohu najít záznam pg_indexes v pg_class\n" -#: pg_dump.c:13097 +#: pg_dump.c:13158 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "" "nalezen více jak jeden záznam pg_indexes v systémové tabulce pg_class\n" -#: pg_dump.c:13169 +#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -739,22 +739,22 @@ msgstr[0] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáv msgstr[1] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádky (očekáván 1)\n" msgstr[2] "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil %d řádek (očekáván 1)\n" -#: pg_dump.c:13180 +#: pg_dump.c:13243 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "dotaz na získání dat sekvence \"%s\" vrátil jméno \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13408 +#: pg_dump.c:13484 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "neočekávaná hodnota tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:13490 +#: pg_dump.c:13566 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "neplatný řetězec argumentů (%s) pro trigger \"%s\" tabulky \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13608 +#: pg_dump.c:13684 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -763,159 +763,159 @@ msgstr "" "dotaz k získání pravidla (RULE) \"%s\" pro tabulku \"%s\" selhal: vrácen " "chybný počet řádků\n" -#: pg_dump.c:13870 +#: pg_dump.c:13946 msgid "reading dependency data\n" msgstr "čtu data o závislostech\n" -#: pg_dump.c:14252 +#: pg_dump.c:14435 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL příkaz selhal\n" -#: common.c:105 +#: common.c:107 msgid "reading schemas\n" msgstr "čtu schémata\n" -#: common.c:115 +#: common.c:118 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "čtu uživatelem definované tabulky\n" -#: common.c:123 +#: common.c:126 msgid "reading extensions\n" msgstr "čtu rozšíření\n" -#: common.c:127 +#: common.c:130 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované funkce\n" -#: common.c:133 +#: common.c:136 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "čtu uživatelem definované typy\n" -#: common.c:139 +#: common.c:142 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "čtu procedurální jazyky\n" -#: common.c:143 +#: common.c:146 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "čtu uživatelem definované agregátní funkce\n" -#: common.c:147 +#: common.c:150 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "čtu uživatelem definované operátory\n" -#: common.c:152 +#: common.c:155 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "čtu uživatelem definované třídy operátorů\n" -#: common.c:156 +#: common.c:159 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "čtu uživatelem definované rodiny operátorů\n" -#: common.c:160 +#: common.c:163 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové parsery\n" -#: common.c:164 +#: common.c:167 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové šablony\n" -#: common.c:168 +#: common.c:171 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "čtu uživatelem definované fulltextové slovníky\n" -#: common.c:172 +#: common.c:175 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "čtu uživatelské fulltextového konfigurace\n" -#: common.c:176 +#: common.c:179 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign-data wrappery\n" -#: common.c:180 +#: common.c:183 msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "čtu uživatelem definované foreign servery\n" -#: common.c:184 +#: common.c:187 msgid "reading default privileges\n" msgstr "čtu implicitní přístupová práva\n" -#: common.c:188 +#: common.c:191 msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "čtu uživatelem definované collations\n" -#: common.c:193 +#: common.c:196 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "čtu uživatelem definované konverze\n" -#: common.c:197 +#: common.c:200 msgid "reading type casts\n" msgstr "čtu přetypování\n" -#: common.c:201 +#: common.c:204 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "čtu informace dědičnosti tabulky\n" -#: common.c:205 +#: common.c:208 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "čtu přepisovací pravidla\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 msgid "finding extension members\n" msgstr "hledám složky rozšíření\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hledám informace o dědičnosti\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "čtu informace o sloupci pro tabulky\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "označuji zděděné sloupce v pod-tabulkách\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 msgid "reading indexes\n" msgstr "čtu indexy\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 msgid "reading constraints\n" msgstr "čtu omezení\n" -#: common.c:239 +#: common.c:242 msgid "reading triggers\n" msgstr "čtu triggery\n" -#: common.c:774 +#: common.c:788 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "selhala kontrola, rodičovské OID %u tabulky \"%s\" (OID %u) nelze najít\n" -#: common.c:816 +#: common.c:830 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": příliš mnoho čísel\n" -#: common.c:831 +#: common.c:845 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "nemohu zpracovat numerické pole \"%s\": neplatný znak v čísle\n" -#: common.c:944 +#: common.c:958 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "nelze duplikovat nulový ukazatel\n" -#: common.c:947 common.c:958 common.c:969 common.c:980 +#: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994 #: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161 #: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762 #: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002 #: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 #: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 -#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114 -#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1015 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr[0] "obnoven %d \"large object\"\n" msgstr[1] "obnoveny %d \"large objecty\"\n" msgstr[2] "obnoveno %d \"large objectů\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:968 +#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "obnovován \"large object\" s OID %u\n" @@ -1089,8 +1089,8 @@ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "nelze zapsat \"large object\" (výsledek = %lu, očekáváno: %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652 -#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1093 -#: pg_backup_tar.c:1386 +#: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092 +#: pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "nelze zapsat do výstupního souboru: %s\n" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "offset souboru v dumpu je příliš velký\n" #: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:789 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "neočekávaný konec souboru\n" @@ -1467,12 +1467,12 @@ msgstr "archivář (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "nelze získat server_version z libpq\n" -#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "verze serveru: %s; %s verze: %s\n" -#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "končím kvůli rozdílnosti verzí serverů\n" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "připojuji se k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1702 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " @@ -1513,30 +1513,30 @@ msgstr "selhalo spojení s databází\n" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "spojení s databází \"%s\" selhalo: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:323 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494 +#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495 msgid "could not execute query" msgstr "nelze provést dotaz" -#: pg_backup_db.c:465 +#: pg_backup_db.c:466 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData vrátilo chybu: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:514 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd vrátilo chybu: %s" -#: pg_backup_db.c:530 +#: pg_backup_db.c:531 msgid "could not start database transaction" msgstr "nelze spustit databázovou transakci" -#: pg_backup_db.c:536 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not commit database transaction" msgstr "nelze provést commit transakce" @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "nelze zapsat byte\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" TOC pro výstup: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:939 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:929 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "neplatné OID pro \"large object\" (%u)\n" @@ -1651,66 +1651,52 @@ msgstr "interní chyba -- ani th ani fh nespecifikován v tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:678 #, c-format -msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" +msgstr "neočekávaná syntaxe příkazu COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:696 -#, c-format -msgid "" -"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -"starting at position %lu\n" -msgstr "" -"neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " -"začínající na pozici %lu\n" - -#: pg_backup_tar.c:733 -#, c-format -msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" - -#: pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_tar.c:874 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "nelze zapsat null blok na konec tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1084 +#: pg_backup_tar.c:1083 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "položka archivu je příliš velká pro formát tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1099 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 +#: pg_backup_tar.c:1108 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "skutečná délka souboru (%s) není stejná jako očekávaná (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1117 +#: pg_backup_tar.c:1116 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "nelze zapsat vycpávku (padding) na konec položky taru\n" -#: pg_backup_tar.c:1146 +#: pg_backup_tar.c:1145 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "přecházím z pozice %s na následujícího položky na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1157 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nyní na pozici souboru %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1166 pg_backup_tar.c:1196 +#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1195 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "nelze najít hlavičku pro soubor %s v tar archivu\n" -#: pg_backup_tar.c:1180 +#: pg_backup_tar.c:1179 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "přeskakován tar člen %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1184 +#: pg_backup_tar.c:1183 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1719,12 +1705,12 @@ msgstr "" "dump dat mimo pořadí není podporováno v tomto formátu archivu: %s je " "vyžadován, ale předchází %s.\n" -#: pg_backup_tar.c:1230 +#: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "aktuální a předpokládaná pozice souboru se neshodují (%s vs. %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1245 +#: pg_backup_tar.c:1244 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1732,12 +1718,12 @@ msgstr[0] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byt)\n" msgstr[1] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu byty)\n" msgstr[2] "nalezena nekompletní tar hlavička (%lu bytů)\n" -#: pg_backup_tar.c:1283 +#: pg_backup_tar.c:1282 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC záznam %s na %s (délka %lu, kontrolní součet %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1293 +#: pg_backup_tar.c:1292 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1987,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Není-li definován vstupní soubor, je použit standardní vstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:171 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1998,7 +1984,7 @@ msgstr "" "adresáři jako \"%s\".\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_dumpall.c:178 +#: pg_dumpall.c:179 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2009,14 +1995,14 @@ msgstr "" "který ale není stejné verze jako %s.\n" "Zkontrolujte vaši instalaci.\n" -#: pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:315 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: volby -g/--globals-only a -r/--roles-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:324 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2024,7 +2010,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: volby -g/--globals-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:333 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2032,12 +2018,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: volby -r/--roles-only a -t/--tablespaces-only nelze používat společně\n" -#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2046,12 +2032,12 @@ msgstr "" "%s: nelze navázat spojení s databází \"postgres\" nebo \"template1\"\n" "Zadejte prosím alternativní databázi.\n" -#: pg_dumpall.c:406 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít výstupní soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:528 +#: pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2060,62 +2046,62 @@ msgstr "" "%s extrahuje PostgreSQL databázi do souboru s SQL skriptem.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [PŘEPÍNAČ]...\n" -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=SOUBOR výstupní soubor\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean odstranit (drop) databázi před jejím vytvořením\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only dump pouze globálních objektů, ne databáze\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner nevypisuje příkazy k nastavení vlastníka objektů\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only dump pouze rolí, ne databází nebo tablespaců\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=JMÉNO uživatelské jméno superuživatele použité při " "dumpu\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only dump pouze tablespaců, ne databází nebo rolí\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternativní výchozí databáze\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2130,72 +2116,72 @@ msgstr "" "výstup.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1041 +#: pg_dumpall.c:1042 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro prostor tabulek \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1341 +#: pg_dumpall.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat ACL seznam (%s) pro databázi \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1548 +#: pg_dumpall.c:1549 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpuji databázi \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1558 +#: pg_dumpall.c:1559 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump selhal při zpracovávání databáze \"%s\", ukončuji se\n" -#: pg_dumpall.c:1567 +#: pg_dumpall.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1606 +#: pg_dumpall.c:1618 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: běží \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1651 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatek paměti\n" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nelze navázat spojení s databází \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1714 +#: pg_dumpall.c:1727 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: nelze získat verzi serveru\n" -#: pg_dumpall.c:1720 +#: pg_dumpall.c:1733 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1728 +#: pg_dumpall.c:1741 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: nelze zpracovat verzi serveru \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1806 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: vykonávám %s\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1786 pg_dumpall.c:1812 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: dotaz selhal: %s" -#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 +#: pg_dumpall.c:1788 pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: dotaz byl: %s\n" @@ -2230,31 +2216,44 @@ msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:517 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/exec.c:521 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X" -#: ../../port/exec.c:530 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/exec.c:533 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/exec.c:537 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"copy\" v řetězci \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "neplatný COPY příkaz -- nelze najít \"from stdin\" v řetězci \"%s\" " +#~ "začínající na pozici %lu\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "obnovuji \"large object\" s OID %u\n" + #~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" #~ msgstr "%s: neplatný přepínač -X -- %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po index a117082715..7fd36cf429 100644 --- a/src/bin/psql/po/cs.po +++ b/src/bin/psql/po/cs.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # pgtranslation Id: psql.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:06 petere Exp $ # Karel Žák, 2001-2003, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:10+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: command.c:113 #, c-format @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "" msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" -#: command.c:524 command.c:594 command.c:1297 +#: command.c:524 command.c:594 command.c:1308 msgid "no query buffer\n" msgstr "v historii není žádný dotaz\n" -#: command.c:557 command.c:2519 +#: command.c:557 command.c:2530 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "neplatné číslo řádky: %s\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n" #: command.c:801 command.c:835 command.c:849 command.c:866 command.c:970 -#: command.c:1020 command.c:1277 command.c:1308 +#: command.c:1020 command.c:1288 command.c:1319 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Hesla se neshodují.\n" msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n" -#: command.c:999 command.c:1100 command.c:1282 +#: command.c:999 command.c:1111 command.c:1293 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: chyba\n" @@ -132,66 +132,66 @@ msgstr "\\%s: chyba\n" msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn." -#: command.c:1053 +#: command.c:1064 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historie zapsána do souboru: \"%s/%s\".\n" -#: command.c:1091 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 +#: command.c:1102 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:209 #: mainloop.c:72 mainloop.c:234 print.c:137 print.c:151 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" -#: command.c:1121 +#: command.c:1132 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje zobrazování zdrojového kódu funkce.\n" -#: command.c:1127 +#: command.c:1138 msgid "function name is required\n" msgstr "je vyžadováno jméno funkce\n" -#: command.c:1262 +#: command.c:1273 msgid "Timing is on." msgstr "Sledování času je zapnuto." -#: command.c:1264 +#: command.c:1275 msgid "Timing is off." msgstr "Sledování času je vypnuto." -#: command.c:1325 command.c:1345 command.c:1907 command.c:1914 command.c:1923 -#: command.c:1933 command.c:1942 command.c:1956 command.c:1973 command.c:2011 +#: command.c:1336 command.c:1356 command.c:1918 command.c:1925 command.c:1934 +#: command.c:1944 command.c:1953 command.c:1967 command.c:1984 command.c:2022 #: common.c:137 copy.c:283 copy.c:361 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1427 startup.c:159 +#: command.c:1438 startup.c:159 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: command.c:1434 startup.c:162 startup.c:164 +#: command.c:1445 startup.c:162 startup.c:164 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Heslo pro uživatele %s: " -#: command.c:1553 command.c:2553 common.c:183 common.c:460 common.c:525 +#: command.c:1564 command.c:2564 common.c:183 common.c:460 common.c:525 #: common.c:816 common.c:841 common.c:925 copy.c:432 copy.c:477 copy.c:607 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1557 +#: command.c:1568 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Předchozí spojení zachováno\n" -#: command.c:1561 +#: command.c:1572 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1594 +#: command.c:1605 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " "at port \"%s\".\n" -#: command.c:1597 +#: command.c:1608 #, c-format msgid "" "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " @@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "" "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\" na serveru \"%s\" " "na portu\"%s\".\n" -#: command.c:1601 +#: command.c:1612 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Nyní jste připojeni k databázi \"%s\" jako uživatel \"%s\".\n" -#: command.c:1635 +#: command.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1643 +#: command.c:1654 #, c-format msgid "" "WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" @@ -228,17 +228,17 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n" " Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n" -#: command.c:1673 +#: command.c:1684 #, c-format msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n" -#: command.c:1683 +#: command.c:1694 #, c-format msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n" -#: command.c:1704 +#: command.c:1715 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" " informace najdete v manuálu k psql na stránce \"Poznámky pro\n" " uživatele Windows.\"\n" -#: command.c:1788 +#: command.c:1799 msgid "" "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " "line number\n" @@ -258,26 +258,26 @@ msgstr "" "proměnná prostředí PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG musí být nastavena pro " "zadáníčísla řádky\n" -#: command.c:1825 +#: command.c:1836 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n" -#: command.c:1827 +#: command.c:1838 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "nelze spustit /bin/sh\n" -#: command.c:1865 +#: command.c:1876 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "nelze najít dočasný adresář: %s\n" -#: command.c:1892 +#: command.c:1903 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n" -#: command.c:2122 +#: command.c:2133 msgid "" "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-" "ms\n" @@ -285,122 +285,122 @@ msgstr "" "\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, " "troff-ms\n" -#: command.c:2127 +#: command.c:2138 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Výstupní formát je %s.\n" -#: command.c:2143 +#: command.c:2154 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: povolené styly řádek jsou ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2148 +#: command.c:2159 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Styl čar je %s.\n" -#: command.c:2159 +#: command.c:2170 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Styl rámečků je %d.\n" -#: command.c:2171 +#: command.c:2182 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n" -#: command.c:2172 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n" -#: command.c:2185 +#: command.c:2196 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení." -#: command.c:2187 +#: command.c:2198 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto." -#: command.c:2200 +#: command.c:2211 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2212 +#: command.c:2223 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2226 +#: command.c:2237 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Oddělovač záznamů je ." -#: command.c:2228 +#: command.c:2239 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n" -#: command.c:2242 +#: command.c:2253 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy." -#: command.c:2244 +#: command.c:2255 msgid "Tuples only is off." msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto." -#: command.c:2260 +#: command.c:2271 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Nadpis je \"%s\".\n" -#: command.c:2262 +#: command.c:2273 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Nadpis není nastaven.\n" -#: command.c:2278 +#: command.c:2289 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n" -#: command.c:2280 +#: command.c:2291 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n" -#: command.c:2301 +#: command.c:2312 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy." -#: command.c:2303 +#: command.c:2314 msgid "Pager is always used." msgstr "Stránkování je vždy použito." -#: command.c:2305 +#: command.c:2316 msgid "Pager usage is off." msgstr "Stránkování je vypnuto." -#: command.c:2319 +#: command.c:2330 msgid "Default footer is on." msgstr "Implicitní zápatí je zapnuto." -#: command.c:2321 +#: command.c:2332 msgid "Default footer is off." msgstr "Implicitní zápatí je vypnuto." -#: command.c:2332 +#: command.c:2343 #, c-format msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" msgstr "Cílová šířka pro \"wrapped\" formát je %d.\n" -#: command.c:2337 +#: command.c:2348 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n" -#: command.c:2391 +#: command.c:2402 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: selhal\n" @@ -837,19 +837,19 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby posílejte na adresu .\n" -#: help.c:165 +#: help.c:170 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Hlavní\n" -#: help.c:166 +#: help.c:171 #, c-format msgid "" " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr "" " \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n" -#: help.c:167 +#: help.c:172 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" " \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do " "souboru nebo |roury)\n" -#: help.c:168 +#: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " @@ -866,17 +866,17 @@ msgstr "" " \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny " "příkazy\n" -#: help.c:169 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q ukončení psql\n" -#: help.c:172 +#: help.c:177 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Paměť dotazu\n" -#: help.c:173 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "" " \\e [SOUBOR] [ŘÁDEK] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v " "externím editoru\n" -#: help.c:174 +#: help.c:179 #, c-format msgid "" " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" @@ -893,202 +893,202 @@ msgstr "" " \\ef [JMENOFUNKCE [ŘÁDEK]] editace definice funkce v externím " "editoru\n" -#: help.c:175 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n" -#: help.c:176 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n" -#: help.c:178 +#: help.c:183 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n" -#: help.c:180 +#: help.c:185 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n" -#: help.c:183 +#: help.c:188 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Vstup/Výstup\n" -#: help.c:184 +#: help.c:189 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " "host\n" msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n" -#: help.c:185 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n" -#: help.c:186 +#: help.c:191 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n" -#: help.c:187 +#: help.c:192 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |" "roury\n" -#: help.c:188 +#: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n" -#: help.c:191 +#: help.c:196 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informační\n" -#: help.c:192 +#: help.c:197 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n" -#: help.c:193 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n" -#: help.c:194 +#: help.c:199 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr "" " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n" -#: help.c:195 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregačních funkcí\n" -#: help.c:196 +#: help.c:201 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaces\n" -#: help.c:197 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n" -#: help.c:198 +#: help.c:203 #, c-format msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n" -#: help.c:199 +#: help.c:204 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentáře k objektům\n" -#: help.c:200 +#: help.c:205 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\dC [VZOR] seznam implicitních výrazů\n" -#: help.c:201 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n" -#: help.c:202 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:203 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n" -#: help.c:204 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n" -#: help.c:205 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrapperů\n" -#: help.c:206 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr "" " \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n" -#: help.c:207 +#: help.c:212 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr "" " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:208 +#: help.c:213 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:209 +#: help.c:214 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:210 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n" -#: help.c:211 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[+] [VZOR] seznam rolí\n" -#: help.c:212 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n" -#: help.c:213 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr "" " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n" -#: help.c:214 +#: help.c:219 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [VZOR] seznam procedurálních jazyků\n" -#: help.c:215 +#: help.c:220 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n" -#: help.c:216 +#: help.c:221 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n" -#: help.c:217 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [VZOR] seznam collations\n" -#: help.c:218 +#: help.c:223 #, c-format msgid "" " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" @@ -1096,68 +1096,68 @@ msgstr "" " \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a " "sekvencí\n" -#: help.c:219 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr "" " \\drds [VZOR1 [VZOR2]] seznam nastavení rolí pro jednotlivé databáze\n" -#: help.c:220 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n" -#: help.c:221 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n" -#: help.c:222 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n" -#: help.c:223 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[+] [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n" -#: help.c:224 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n" -#: help.c:225 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [VZOR] seznam foreign tabulek\n" -#: help.c:226 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [VZOR] seznam rozšíření\n" -#: help.c:227 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\l[+] list all databases\n" msgstr " \\l[+] seznam databází\n" -#: help.c:228 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] [JMENOFUNKCE] zobrazí definici funkce\n" -#: help.c:229 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n" -#: help.c:232 +#: help.c:237 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formátování\n" -#: help.c:233 +#: help.c:238 #, c-format msgid "" " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" @@ -1165,14 +1165,14 @@ msgstr "" " \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem " "výstupu\n" -#: help.c:234 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není " "definován řetězec\n" -#: help.c:235 +#: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "" " \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro " "nezarovnaný výstup dotazů\n" -#: help.c:236 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:238 +#: help.c:243 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" @@ -1200,28 +1200,28 @@ msgstr "" "null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:241 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n" -#: help.c:243 +#: help.c:248 #, c-format msgid "" " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu
\n" -#: help.c:244 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:253 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Spojení\n" -#: help.c:249 +#: help.c:254 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" @@ -1230,38 +1230,38 @@ msgstr "" " \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n" " vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n" -#: help.c:252 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n" -#: help.c:253 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n" -#: help.c:254 +#: help.c:259 #, c-format msgid "" " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo zobrazí informace o aktuálním spojení\n" -#: help.c:257 +#: help.c:262 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Operační systém\n" -#: help.c:258 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n" -#: help.c:259 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n" -#: help.c:261 +#: help.c:266 #, c-format msgid "" " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " @@ -1270,18 +1270,18 @@ msgstr "" " \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje " "interaktivní shell\n" -#: help.c:264 +#: help.c:269 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Proměnné\n" -#: help.c:265 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr "" " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n" -#: help.c:266 +#: help.c:271 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " @@ -1292,17 +1292,17 @@ msgstr "" "zobrazí\n" " seznam všech proměnných\n" -#: help.c:267 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n" -#: help.c:270 +#: help.c:275 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Velké objekty (LO)\n" -#: help.c:271 +#: help.c:276 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n" -#: help.c:318 +#: help.c:323 msgid "Available help:\n" msgstr "Dostupná nápověda:\n" -#: help.c:402 +#: help.c:407 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:418 +#: help.c:423 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -1377,16 +1377,16 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: large_obj.c:290 describe.c:147 describe.c:335 describe.c:637 describe.c:787 -#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2968 describe.c:3599 -#: describe.c:3664 +#: describe.c:2513 describe.c:2631 describe.c:2975 describe.c:3606 +#: describe.c:3671 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: large_obj.c:291 large_obj.c:301 describe.c:96 describe.c:159 describe.c:338 #: describe.c:501 describe.c:590 describe.c:661 describe.c:852 describe.c:1382 -#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2911 describe.c:2976 -#: describe.c:3041 describe.c:3177 describe.c:3216 describe.c:3283 -#: describe.c:3342 describe.c:3351 describe.c:3410 describe.c:3849 +#: describe.c:2330 describe.c:2537 describe.c:2918 describe.c:2983 +#: describe.c:3048 describe.c:3184 describe.c:3223 describe.c:3290 +#: describe.c:3349 describe.c:3358 describe.c:3417 describe.c:3856 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1497,18 +1497,18 @@ msgstr "obsahuje podporu pro editaci příkazové řádky " #: describe.c:69 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:585 describe.c:706 #: describe.c:788 describe.c:849 describe.c:2504 describe.c:2698 -#: describe.c:2768 describe.c:2903 describe.c:3039 describe.c:3266 -#: describe.c:3338 describe.c:3349 describe.c:3408 describe.c:3782 -#: describe.c:3848 +#: describe.c:2768 describe.c:2910 describe.c:3046 describe.c:3273 +#: describe.c:3345 describe.c:3356 describe.c:3415 describe.c:3789 +#: describe.c:3855 msgid "Schema" msgstr "Schéma" #: describe.c:70 describe.c:146 describe.c:237 describe.c:464 describe.c:586 #: describe.c:636 describe.c:707 describe.c:850 describe.c:2505 -#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2904 -#: describe.c:2967 describe.c:3040 describe.c:3267 describe.c:3339 -#: describe.c:3350 describe.c:3409 describe.c:3598 describe.c:3663 -#: describe.c:3846 +#: describe.c:2627 describe.c:2699 describe.c:2769 describe.c:2911 +#: describe.c:2974 describe.c:3047 describe.c:3274 describe.c:3346 +#: describe.c:3357 describe.c:3416 describe.c:3605 describe.c:3670 +#: describe.c:3853 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgid "normal" msgstr "normal" #: describe.c:256 describe.c:301 describe.c:318 describe.c:710 describe.c:792 -#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3676 +#: describe.c:1362 describe.c:2512 describe.c:2700 describe.c:3683 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1633,11 +1633,11 @@ msgstr "Seznam operátorů" msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: describe.c:643 describe.c:2905 +#: describe.c:643 describe.c:2912 msgid "Collate" msgstr "Collation" -#: describe.c:644 describe.c:2906 +#: describe.c:644 describe.c:2913 msgid "Ctype" msgstr "CType" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "foreign_tabulka" msgid "Column access privileges" msgstr "Přístupová práva k atributům" -#: describe.c:747 describe.c:3993 describe.c:3997 +#: describe.c:747 describe.c:4000 describe.c:4004 msgid "Access privileges" msgstr "Přístupová práva" @@ -1932,8 +1932,8 @@ msgstr "ano" msgid "no" msgstr "ne" -#: describe.c:2143 describe.c:3614 describe.c:3678 describe.c:3734 -#: describe.c:3789 +#: describe.c:2143 describe.c:3621 describe.c:3685 describe.c:3741 +#: describe.c:3796 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Seznam nastavení" msgid "special" msgstr "speciální" -#: describe.c:2518 describe.c:3783 +#: describe.c:2518 describe.c:3790 msgid "Table" msgstr "Tabulka" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Interní Jazyk" msgid "Call Handler" msgstr "Call Handler" -#: describe.c:2645 describe.c:3606 +#: describe.c:2645 describe.c:3613 msgid "Validator" msgstr "Validátor" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Zdrojový typ" msgid "Target type" msgstr "Cílový typ" -#: describe.c:2845 describe.c:3176 +#: describe.c:2845 describe.c:3183 msgid "Function" msgstr "Funkce" @@ -2116,128 +2116,133 @@ msgstr "Implicitně?" msgid "List of casts" msgstr "Seznam přetypování" -#: describe.c:2941 +#: describe.c:2898 +#, c-format +msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" +msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje collations.\n" + +#: describe.c:2948 msgid "List of collations" msgstr "Seznam collations" -#: describe.c:2999 +#: describe.c:3006 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam schémat" -#: describe.c:3022 describe.c:3255 describe.c:3323 describe.c:3391 +#: describe.c:3029 describe.c:3262 describe.c:3330 describe.c:3398 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n" -#: describe.c:3056 +#: describe.c:3063 msgid "List of text search parsers" msgstr "Seznam fulltextových parserů" -#: describe.c:3099 +#: describe.c:3106 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3174 +#: describe.c:3181 msgid "Start parse" msgstr "Začátek parsování" -#: describe.c:3175 +#: describe.c:3182 msgid "Method" msgstr "Metoda" -#: describe.c:3179 +#: describe.c:3186 msgid "Get next token" msgstr "Získej další token" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3188 msgid "End parse" msgstr "Konec parsování" -#: describe.c:3183 +#: describe.c:3190 msgid "Get headline" msgstr "Získej záhlaví" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3192 msgid "Get token types" msgstr "Získej typy tokenu" -#: describe.c:3195 +#: describe.c:3202 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3197 +#: describe.c:3204 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Fulltextový parser \"%s\"" -#: describe.c:3215 +#: describe.c:3222 msgid "Token name" msgstr "Jméno tokenu" -#: describe.c:3226 +#: describe.c:3233 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\"" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3235 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\"" -#: describe.c:3277 +#: describe.c:3284 msgid "Template" msgstr "Šablona" -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3285 msgid "Init options" msgstr "Init options" -#: describe.c:3300 +#: describe.c:3307 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Seznam fulltextových slovníků" -#: describe.c:3340 +#: describe.c:3347 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3341 +#: describe.c:3348 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3368 +#: describe.c:3375 msgid "List of text search templates" msgstr "Seznam fulltextových šablon" -#: describe.c:3425 +#: describe.c:3432 msgid "List of text search configurations" msgstr "Seznam fulltextových konfigurací" -#: describe.c:3469 +#: describe.c:3476 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3535 +#: describe.c:3542 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:3536 +#: describe.c:3543 msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" -#: describe.c:3547 +#: describe.c:3554 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\"" -#: describe.c:3550 +#: describe.c:3557 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\"" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s.%s\"" -#: describe.c:3557 +#: describe.c:3564 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2255,86 +2260,86 @@ msgstr "" "\n" "Parser: \"%s\"" -#: describe.c:3589 +#: describe.c:3596 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n" -#: describe.c:3603 +#: describe.c:3610 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:3630 +#: describe.c:3637 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Seznam foreign-data wrapperů" -#: describe.c:3653 +#: describe.c:3660 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n" -#: describe.c:3665 +#: describe.c:3672 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:3677 describe.c:3847 +#: describe.c:3684 describe.c:3854 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: describe.c:3696 +#: describe.c:3703 msgid "List of foreign servers" msgstr "Seznam foreign serverů" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3726 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n" -#: describe.c:3728 describe.c:3784 +#: describe.c:3735 describe.c:3791 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:3736 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: describe.c:3749 +#: describe.c:3756 msgid "List of user mappings" msgstr "Seznam mapování uživatelů" -#: describe.c:3772 +#: describe.c:3779 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign tabulky.\n" -#: describe.c:3810 +#: describe.c:3817 msgid "List of foreign tables" msgstr "Seznam foreign tabulek" -#: describe.c:3833 describe.c:3887 +#: describe.c:3840 describe.c:3894 #, c-format msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje extensions.\n" -#: describe.c:3864 +#: describe.c:3871 msgid "List of installed extensions" msgstr "Seznam instalovaných extensions" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:3921 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Nelze nalézt extension se jménem \"%s\".\n" -#: describe.c:3917 +#: describe.c:3924 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Nelze nalézt žádnou extension.\n" -#: describe.c:3961 +#: describe.c:3968 msgid "Object Description" msgstr "Popis objektu" -#: describe.c:3970 +#: describe.c:3977 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekty v rozšíření \"%s\"" @@ -4063,27 +4068,27 @@ msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\"" msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:517 +#: ../../port/exec.c:525 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d" -#: ../../port/exec.c:521 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "potomek byl ukončen výjimkou 0x%X" -#: ../../port/exec.c:530 +#: ../../port/exec.c:538 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "potomek byl ukončen signálem %s" -#: ../../port/exec.c:533 +#: ../../port/exec.c:541 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "potomek byl ukončen signálem %d" -#: ../../port/exec.c:537 +#: ../../port/exec.c:545 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/cs.po b/src/interfaces/libpq/po/cs.po index 898b8a9f77..872553126f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/cs.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/cs.po @@ -4,13 +4,13 @@ # pgtranslation Id: libpq.po,v 1.6 2011/09/08 18:23:05 petere Exp $ # # Karel Žák, 2001-2003, 2004. -# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012. +# Zdeněk Kotala, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql-8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,11 +18,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 msgid "host name must be specified\n" -msgstr "host musí být specifikován\n" +msgstr "host musí být zadán\n" #: fe-auth.c:240 #, c-format @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "chyba importu jména GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "Přetrvávající chyba SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1961 -#: fe-connect.c:3370 fe-connect.c:3588 fe-connect.c:4009 fe-connect.c:4018 -#: fe-connect.c:4155 fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4219 fe-connect.c:4298 -#: fe-connect.c:4368 fe-connect.c:4414 fe-connect.c:4432 fe-exec.c:3121 -#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:696 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 +#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 +#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 +#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 #: fe-secure.c:766 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" @@ -176,215 +176,220 @@ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) selhalo: %ui\n" msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "neplatné číslo portu: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1337 +#: fe-connect.c:1327 +#, c-format +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" +msgstr "Cesta k unixovému \"%s\" je příliš dlouhá (maximum %d bytů)\n" + +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit jméno hostitele \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1341 +#: fe-connect.c:1350 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nemohu přeložit cestu Unix-domain soketu \"%s\" na adresu: %s\n" -#: fe-connect.c:1551 +#: fe-connect.c:1560 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:1592 +#: fe-connect.c:1601 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit soket: %s\n" -#: fe-connect.c:1615 +#: fe-connect.c:1624 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do neblokujícího módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1627 +#: fe-connect.c:1636 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit soket do close-on-exec módu: %s\n" -#: fe-connect.c:1647 +#: fe-connect.c:1656 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "parametr keepalives musí být celé číslo\n" -#: fe-connect.c:1660 +#: fe-connect.c:1669 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:1801 +#: fe-connect.c:1810 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1839 +#: fe-connect.c:1848 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze získat adresu klienta ze soketu: %s\n" -#: fe-connect.c:1880 +#: fe-connect.c:1889 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parametr requirepeer není na této platformě podporován\n" -#: fe-connect.c:1883 +#: fe-connect.c:1892 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "nelze získat informace (credentials) protistrany: %s\n" -#: fe-connect.c:1893 +#: fe-connect.c:1902 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokální uživatel s ID %d neexistuje\n" -#: fe-connect.c:1901 +#: fe-connect.c:1910 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer obsahuje \"%s\", ale skutečné jméno peera je \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1935 +#: fe-connect.c:1944 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation paket\": %s\n" -#: fe-connect.c:1974 +#: fe-connect.c:1983 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" -#: fe-connect.c:2044 +#: fe-connect.c:2053 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" -#: fe-connect.c:2070 +#: fe-connect.c:2079 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijata neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" -#: fe-connect.c:2149 fe-connect.c:2182 +#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentizační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" -#: fe-connect.c:2363 +#: fe-connect.c:2372 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "nedostatek paměti pro alokaci GSSAPI bufferu (%i)" -#: fe-connect.c:2448 +#: fe-connect.c:2457 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" -#: fe-connect.c:2547 +#: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojení %d, pravděpodobně způsobený poškozením paměti\n" -#: fe-connect.c:2978 fe-connect.c:3038 +#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" selhalo během události PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3383 +#: fe-connect.c:3392 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": schéma musí být ldap://\n" -#: fe-connect.c:3398 +#: fe-connect.c:3407 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": chybí rozlišující jméno\n" -#: fe-connect.c:3409 fe-connect.c:3462 +#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "neplatné LDAP URL \"%s\": musí mít právě jeden atribut\n" -#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3476 +#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": musí mít vyhledávací rozsah (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3430 +#: fe-connect.c:3439 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": není filter\n" -#: fe-connect.c:3451 +#: fe-connect.c:3460 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "naplatné LDAP URL \"%s\": neplatný číslo portu\n" -#: fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3494 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "nelze vytvořit LDAP strukturu\n" -#: fe-connect.c:3527 +#: fe-connect.c:3536 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "vyhledávání na LDAP serveru selhalo: %s\n" -#: fe-connect.c:3538 +#: fe-connect.c:3547 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nalezen více jak jeden záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3539 fe-connect.c:3551 +#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nebyl nalezen žádný záznam při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3562 fe-connect.c:3575 +#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atribut nemá žádnou hodnotu při LDAP vyhledávání\n" -#: fe-connect.c:3627 fe-connect.c:3646 fe-connect.c:4057 +#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:4139 fe-connect.c:4323 +#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3726 fe-connect.c:4106 +#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" -#: fe-connect.c:3765 +#: fe-connect.c:3774 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "nelze získat domovský adresář pro nalezení kořenového certifikátu" -#: fe-connect.c:3798 +#: fe-connect.c:3807 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definice služby \"%s\" nenalezena\n" -#: fe-connect.c:3821 +#: fe-connect.c:3830 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "soubor se seznamem služeb \"%s\" nebyl nalezen\n" -#: fe-connect.c:3834 +#: fe-connect.c:3843 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "řádek %d v souboru se seznamem služeb \"%s\" je příliš dlouhý\n" -#: fe-connect.c:3905 fe-connect.c:3932 +#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "syntaktická chyba v souboru se seznamu služeb \"%s\", řádek %d\n" -#: fe-connect.c:4599 +#: fe-connect.c:4608 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" -#: fe-connect.c:4876 +#: fe-connect.c:4885 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "VAROVÁNÍ: soubor s hesly \"%s\" není prostý (plain) soubor\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4894 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: Soubor s hesly \"%s\" má přístupová práva pro čtení pro skupinu " "nebo všechny uživatele; práva by měla být u=rw (0600)\n" -#: fe-connect.c:4973 +#: fe-connect.c:4982 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "heslo načteno ze souboru \"%s\"\n" @@ -497,54 +502,54 @@ msgstr "nelze určit OID funkce lo_truncare\n" msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" -#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:624 +#: fe-lobj.c:525 fe-lobj.c:634 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:575 +#: fe-lobj.c:580 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze číst ze souboru \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:639 fe-lobj.c:663 +#: fe-lobj.c:654 fe-lobj.c:678 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze zapsat do souboru \"%s\": %s\n" -#: fe-lobj.c:744 +#: fe-lobj.c:759 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" -#: fe-lobj.c:785 +#: fe-lobj.c:800 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" -#: fe-lobj.c:792 +#: fe-lobj.c:807 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_close\n" -#: fe-lobj.c:799 +#: fe-lobj.c:814 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_create\n" -#: fe-lobj.c:806 +#: fe-lobj.c:821 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:813 +#: fe-lobj.c:828 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:820 +#: fe-lobj.c:835 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:827 +#: fe-lobj.c:842 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "nelze určit OID funkce loread\n" -#: fe-lobj.c:834 +#: fe-lobj.c:849 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nelze určit OID funkce lowrite\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/cs.po b/src/pl/plpython/po/cs.po index 1eac7196e9..8991547336 100644 --- a/src/pl/plpython/po/cs.po +++ b/src/pl/plpython/po/cs.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # -# FIRST AUTHOR , 2011, 2012. +# FIRST AUTHOR , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 23:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 02:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-17 21:09+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,57 +16,57 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: plpython.c:475 +#: plpython.c:482 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python funkce \"%s\"" -#: plpython.c:482 +#: plpython.c:489 msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonymní blok kódu" -#: plpython.c:489 +#: plpython.c:496 msgid "while modifying trigger row" msgstr "během modifikace řádku triggeru" -#: plpython.c:496 +#: plpython.c:503 msgid "while creating return value" msgstr "během vytváření návratové hodnoty" -#: plpython.c:707 plpython.c:733 +#: plpython.c:717 plpython.c:743 msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "neočekávaná návratová hodnota z trigger procedury" -#: plpython.c:708 +#: plpython.c:718 msgid "Expected None or a string." msgstr "Očekáváno None nebo řetězec." -#: plpython.c:723 +#: plpython.c:733 msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" "PL/Python trigger funkce vrátila \"MODIFY\" v DELETE triggeru -- ignorováno" -#: plpython.c:734 +#: plpython.c:744 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Očekáváno None, \"OK\", \"SKIP\", nebo \"MODIFY\"." -#: plpython.c:786 +#: plpython.c:796 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] smazáno, nelze modifikovat řádek" -#: plpython.c:789 +#: plpython.c:799 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] není slovník" -#: plpython.c:813 +#: plpython.c:823 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "TD[\"new\"] klíč slovníku na pozici %d není řetězec" -#: plpython.c:819 +#: plpython.c:829 #, c-format msgid "" "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering " @@ -74,110 +74,110 @@ msgid "" msgstr "" "klíč \"%s\" nalezený v TD[\"new\"] neexistuje jako sloupec v triggering řádku" -#: plpython.c:915 +#: plpython.c:925 msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "během vytváření argumentů triggeru nelze vytvářet nový slovník" -#: plpython.c:1122 +#: plpython.c:1132 msgid "unsupported set function return mode" msgstr "nepodporovaný návratový mód funkce vracející tabulku" -#: plpython.c:1123 +#: plpython.c:1133 msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning only value per call." msgstr "" "PL/Python funkce vracející tabulku podporují pouze vracení hodnoty pro každé " "volání." -#: plpython.c:1135 +#: plpython.c:1145 msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "přes vrácený objekt nelze iterovat" -#: plpython.c:1136 +#: plpython.c:1146 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python funkce vracející tabulku musí vracet iterovatelný objekt." -#: plpython.c:1161 +#: plpython.c:1171 msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "chyba při načítání další položky z iterátoru" -#: plpython.c:1196 +#: plpython.c:1206 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "" "PL/Python funkce s návratovým typem \"void\" nevrátila hodnotu \"None\"" -#: plpython.c:1287 +#: plpython.c:1286 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "vynucené ukončení subtransakce která nebyla dokončena" -#: plpython.c:1403 +#: plpython.c:1402 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyList_SetItem() selhalo během vytváření argumentů" -#: plpython.c:1407 +#: plpython.c:1406 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "volání PyDict_SetItemString() selhalo během přípravy argumentů" -#: plpython.c:1419 +#: plpython.c:1418 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "funkce vracející záznam byla volána v kontextu který neumožňuje příjem " "záznamů" -#: plpython.c:1653 +#: plpython.c:1666 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "" "funkce pro obsluhu triggerů mohou být volané pouze prostřednictvím triggerů" -#: plpython.c:1658 plpython.c:2131 +#: plpython.c:1671 plpython.c:2144 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python funkce nemohou vracet typ %s" -#: plpython.c:1740 +#: plpython.c:1753 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python funkce nepodporují typ %s" -#: plpython.c:1836 +#: plpython.c:1849 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" -#: plpython.c:1839 +#: plpython.c:1852 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "nelze zkompiloval PL/Python funkci \"%s\"" -#: plpython.c:2133 +#: plpython.c:2146 msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." msgstr "PL/Python nepodporuje konverzi na pole řádkových typů." -#: plpython.c:2342 +#: plpython.c:2355 msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" msgstr "vícerozměrné pole nelze převést na Python seznam (list)" -#: plpython.c:2343 +#: plpython.c:2356 msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." msgstr "PL/Python podporuje pouze jednorozměrná pole." -#: plpython.c:2349 +#: plpython.c:2362 msgid "could not create new list" msgstr "nepodařilo se vytvořit nový seznam" -#: plpython.c:2384 +#: plpython.c:2397 msgid "could not create new dictionary" msgstr "nepodařilo se vytvořit nový slovník" -#: plpython.c:2479 +#: plpython.c:2494 msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit bytovou reprezentaci Python objektu" -#: plpython.c:2577 +#: plpython.c:2586 msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "nepodařilo se vytvořit řetězcovou reprezentaci Python objektu" -#: plpython.c:2588 +#: plpython.c:2597 msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" @@ -185,19 +185,19 @@ msgstr "" "nepodařilo se převést Python objekt na cstring: zdá se že řetězcová " "reprezentace Python objektu obsahuje null byty" -#: plpython.c:2622 +#: plpython.c:2631 msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "" "návratová hodnota funkce s návratovým typem pole není Python posloupnost " "(sequence)" -#: plpython.c:2702 +#: plpython.c:2731 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "klíč \"%s\" nenalezen v mapování" -#: plpython.c:2703 +#: plpython.c:2732 msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." @@ -205,16 +205,16 @@ msgstr "" "Pro vrácení hodnoty null ve sloupci, přidejte do mapování hodnotu None s " "klíčem pojmenovaným jako sloupec." -#: plpython.c:2751 +#: plpython.c:2780 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "délka vrácené posloupnosti neodpovídala počtu sloupců v řádku" -#: plpython.c:2859 +#: plpython.c:2888 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "atribut \"%s\" v Python objektu neexistuje" -#: plpython.c:2860 +#: plpython.c:2889 msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." @@ -222,36 +222,36 @@ msgstr "" "Pro vrácení null ve sloupci, nechť vracený objekt má atribut pojmenovaný po " "sloupcis hodnotou None." -#: plpython.c:3179 +#: plpython.c:3208 msgid "plan.status takes no arguments" msgstr "plan.status nepřijímá žádné argumenty" -#: plpython.c:3303 +#: plpython.c:3332 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "druhý argument pro plpy.prepare musí být posloupnost" -#: plpython.c:3353 +#: plpython.c:3382 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: název typu na pozici %d není řetězec" -#: plpython.c:3385 +#: plpython.c:3414 msgid "plpy.prepare does not support composite types" msgstr "plpy.prepare nepodporuje složené typy" -#: plpython.c:3475 +#: plpython.c:3504 msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute očekávala dotaz nebo plán" -#: plpython.c:3494 +#: plpython.c:3523 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute jako druhý argument očekává posloupnost" -#: plpython.c:3510 +#: plpython.c:3539 msgid "could not execute plan" msgstr "nelze spustit plán" -#: plpython.c:3513 +#: plpython.c:3542 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" @@ -259,53 +259,53 @@ msgstr[0] "Očekávaná posloupnost %d argumentu, přišlo %d: %s" msgstr[1] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" msgstr[2] "Očekávaná posloupnost %d argumentů, přišlo %d: %s" -#: plpython.c:3655 +#: plpython.c:3684 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "volání SPI_execute_plan selhalo: %s" -#: plpython.c:3734 +#: plpython.c:3763 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "volání SPI_execute selhalo: %s" -#: plpython.c:3789 +#: plpython.c:3818 msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" msgstr "nerozpoznaná chyba v PLy_spi_execute_fetch_result" -#: plpython.c:3851 +#: plpython.c:3880 msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "tato subtransakce již byla zahájena" -#: plpython.c:3857 plpython.c:3909 +#: plpython.c:3886 plpython.c:3938 msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "tato subtransakce již byla dokončena" -#: plpython.c:3903 +#: plpython.c:3932 msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "tato subtransakce nebyla zahájena" -#: plpython.c:3915 +#: plpython.c:3944 msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "nenalezena subtransakce k ukončení" -#: plpython.c:3974 plpython.c:3978 +#: plpython.c:4003 plpython.c:4007 msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat SPI výjimky" -#: plpython.c:4003 +#: plpython.c:4032 msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpython.c:4023 +#: plpython.c:4052 msgid "could not create the base SPI exceptions" msgstr "nepodařilo se vygenerovat základní SPI výjimky" -#: plpython.c:4091 +#: plpython.c:4120 msgid "Python major version mismatch in session" msgstr "Rozpor mezi hlavními verzemi Pythonu v session" -#: plpython.c:4092 +#: plpython.c:4121 #, c-format msgid "" "This session has previously used Python major version %d, and it is now " @@ -314,46 +314,53 @@ msgstr "" "Tato session již dříve používala Python s hlavní verzí %d, a nyní se pokouší " "použít Python s hlavní verzí %d." -#: plpython.c:4094 +#: plpython.c:4123 msgid "Start a new session to use a different Python major version." msgstr "Spouští se nová session pro použití jiné hlavní verze Pythonu." -#: plpython.c:4109 +#: plpython.c:4138 msgid "untrapped error in initialization" msgstr "nezachycená chyba v inicializaci" -#: plpython.c:4137 +#: plpython.c:4159 msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "nepodařilo se naimportovat \"__main__\" modul" -#: plpython.c:4142 +#: plpython.c:4164 msgid "could not create globals" msgstr "nepodařilo se vytvořit globals" -#: plpython.c:4146 +#: plpython.c:4168 msgid "could not initialize globals" msgstr "nepodařilo se inicializovat globální proměnné (globals)" -#: plpython.c:4184 plpython.c:4187 -msgid "could not initialize plpy" -msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" +#: plpython.c:4206 plpython.c:4209 +msgid "could not import \"plpy\" module" +msgstr "nepodařilo se naimportovat \"plpy\" modul" -#: plpython.c:4254 +#: plpython.c:4276 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se rozbalit argumenty v plpy.elog" -#: plpython.c:4262 +#: plpython.c:4284 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "nepodařilo se naparsovat chybovou hlášku v plpy.elog" -#: plpython.c:4286 plpython.c:4520 plpython.c:4521 +#: plpython.c:4308 plpython.c:4542 plpython.c:4543 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpython.c:4879 -msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" -msgstr "nelze převést Python Unicode objekt do serverového kódování PostgreSQL" +#: plpython.c:4894 +msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" +msgstr "nelze převést Python Unicode objekt na byty" + +#: plpython.c:4899 +msgid "could not extract bytes from encoded string" +msgstr "nepodařilo se získat byty z kódovaného řetězce" + +#~ msgid "could not initialize plpy" +#~ msgstr "nepodařilo se inicializovat plpy" #~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" #~ msgstr "volání PyCObject_AsVoidPtr() selhalo" -- 2.40.0