From 52f64c8810afe368b7eebb4dd2929ff6a07f44b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Tue, 28 Aug 2001 16:23:24 +0000 Subject: [PATCH] update --- po/da.po | 52 +++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ad3008072..3c6e4e8a9 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,11 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n" +"Project-Id-Version: Mutt-1.3.21\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " -" \n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-24 21:35+0200\n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -302,7 +301,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst #. find out whether or not the verify signature #: commands.c:93 msgid "Verify PGP signature?" -msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?" +msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" #: commands.c:105 pgp.c:1693 pgpkey.c:559 postpone.c:517 msgid "Invoking PGP..." @@ -322,11 +321,11 @@ msgstr "Kunne ikke kopiere brevet." #: commands.c:168 msgid "PGP signature successfully verified." -msgstr "PGP-underskrift klarede efterprøvning" +msgstr "PGP-underskrift er i orden." #: commands.c:169 msgid "PGP signature could NOT be verified." -msgstr "PGP-underskrift klarede IKKE efterprøvning" +msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." #: commands.c:192 msgid "Command: " @@ -1247,9 +1246,8 @@ msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #: imap/imap.c:656 -#, fuzzy msgid "Error opening mailbox" -msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" +msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke" #. STATUS not supported #: imap/imap.c:709 @@ -1272,9 +1270,8 @@ msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" #: imap/imap.c:926 -#, fuzzy msgid "Expunge failed" -msgstr "CLOSE slog fejl" +msgstr "Sletning slog fejl" #: imap/imap.c:941 #, c-format @@ -1305,9 +1302,9 @@ msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server." #: imap/message.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create temporary file %s" -msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" +msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" #: imap/message.c:96 pop.c:209 #, c-format @@ -1488,12 +1485,11 @@ msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" #: keymap.c:850 -#, fuzzy msgid "exec: no arguments" -msgstr "%s: for få parametre." +msgstr "exec: ingen parametre." #: keymap.c:870 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" @@ -2195,7 +2191,7 @@ msgstr "send en offentlig PGP-n #: keymap_alldefs.h:180 msgid "verify a PGP public key" -msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle" +msgstr "Kontrollér en offentlig PGP-nøgle" #: keymap_alldefs.h:181 msgid "view the key's user id" @@ -2465,9 +2461,8 @@ msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" #. * change/deleted message #. #: mbox.c:925 -#, fuzzy msgid "Committing changes..." -msgstr "Klargør søgemønster..." +msgstr "Udfører ændringer..." #: mbox.c:956 #, c-format @@ -3083,7 +3078,7 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" -msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n" +msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #. Now display the signed body #: pgp.c:833 @@ -3215,22 +3210,19 @@ msgstr "Denne n #: pgpkey.c:608 msgid "This ID is expired/disabled/revoked" -msgstr "Denne ID er udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" +msgstr "Denne id er udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt" #: pgpkey.c:612 -#, fuzzy msgid "This ID's validity level is undefined." -msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt." +msgstr "Ægtheden af denne id er ikke bestemt." #: pgpkey.c:615 -#, fuzzy msgid "This ID is not valid." -msgstr "Denne id er ikke troværdig." +msgstr "Denne id er ikke bevist ægte." #: pgpkey.c:618 -#, fuzzy msgid "This ID is only marginally valid." -msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig." +msgstr "Denne id er kun bevist marginalt ægte." #: pgpkey.c:622 #, c-format @@ -3747,9 +3739,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:767 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." - -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s: ukendt kommando." - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "Ukendt godkendelsesmetode." -- 2.40.0