From 4eb5f0a8e2a8ef37751ad6086714afed9da31b48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dennis Bjorklund Date: Sun, 27 Jun 2004 09:35:14 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/sv.po | 175 +++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index b4e904e6b4..9249777418 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-25 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-26 09:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-27 11:33+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1679,11 +1679,11 @@ msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyserar \"%s.%s\"" #: commands/analyze.c:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader utvalda, %.0f uppskattat antal rader" +msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader" #: commands/cluster.c:133 #, c-format @@ -1929,43 +1929,43 @@ msgstr "COPY-avdelaren m #: commands/copy.c:832 msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "" +msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge" #: commands/copy.c:837 msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "" +msgstr "COPY-quote måste vara exakt ett tecken" #: commands/copy.c:845 msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "" +msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge" #: commands/copy.c:850 msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "" +msgstr "COPY-escape måste vara exakt ett tecken" #: commands/copy.c:858 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge" #: commands/copy.c:862 msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "" +msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO" #: commands/copy.c:870 msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge" #: commands/copy.c:874 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" +msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM" #: commands/copy.c:882 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" +msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen" #: commands/copy.c:890 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" +msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen" #: commands/copy.c:901 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283 msgid "transaction is read-only" @@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inte OID:er" #: commands/copy.c:948 #, c-format msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +msgstr "FORCE QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" #: commands/copy.c:971 #, c-format msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" +msgstr "FORCE NOT NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY" #: commands/copy.c:998 #, c-format @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "COPY %s, rad %d: \"%s\"" #: commands/copy.c:1598 msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "" +msgstr "COPY-filsignaturen känns inte igen" #: commands/copy.c:1604 msgid "invalid COPY file header (missing flags)" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "trasigt COPY-filhuvud (flaggor saknas)" #: commands/copy.c:1610 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "" +msgstr "okända kritiska flaggor i COPY-filhuvudet" #: commands/copy.c:1616 msgid "invalid COPY file header (missing length)" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "saknar data f #: commands/copy.c:1742 msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "" +msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält" #: commands/copy.c:1777 msgid "extra data after last expected column" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "f #: commands/copy.c:2012 commands/copy.c:2030 msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "" +msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data" #: commands/copy.c:2013 commands/copy.c:2031 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Anv #: commands/copy.c:2048 msgid "literal newline found in data" -msgstr "" +msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data" #: commands/copy.c:2049 msgid "Use \"\\n\" to represent newline." @@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Anv #: commands/copy.c:2069 commands/copy.c:2085 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" +msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod" #: commands/copy.c:2073 commands/copy.c:2079 msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "" +msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig" #: commands/copy.c:2442 commands/copy.c:2464 msgid "unexpected EOF in COPY data" @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "ogiltig f #: commands/copy.c:2478 msgid "incorrect binary data format" -msgstr "" +msgstr "felaktigt binärt dataformat" #: commands/copy.c:2663 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658 #, c-format @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Systemkommandot som misslyckades var: %s" #: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:946 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "" +msgstr "Titta i postmaster:ns stderr-logg för mer information." #: commands/dbcommands.c:478 msgid "cannot drop the currently open database" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "r #: commands/dbcommands.c:799 msgid "must be superuser to change owner's database for another user" -msgstr "" +msgstr "måste vara superanvändare för att byta ägare på databasen till en annan användare" #: commands/dbcommands.c:943 #, c-format @@ -2308,12 +2308,12 @@ msgstr "typen \"%s\" #: commands/functioncmds.c:116 msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "" +msgstr "Skapar en skaltypsdefinition." #: commands/functioncmds.c:166 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "" +msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera skaltyp %s" #: commands/functioncmds.c:171 #, c-format @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "typen %s existerar inte" #: commands/functioncmds.c:186 msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "" +msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument" #: commands/functioncmds.c:273 msgid "no function body specified" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner m #: commands/functioncmds.c:892 msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" +msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktionen måste matcha källdatatypen" #: commands/functioncmds.c:896 msgid "second argument of cast function must be type integer" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion m #: commands/functioncmds.c:904 msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" +msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktionen måste matcha måldatatypen" #: commands/functioncmds.c:915 msgid "cast function must not be volatile" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f #: commands/functioncmds.c:920 msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "" +msgstr "typomvandlingsgfunktionen kan inte vara en aggregatfunktion" #: commands/functioncmds.c:924 msgid "cast function must not return a set" @@ -2424,11 +2424,11 @@ msgstr "typomvandlingsfunktioner f #: commands/functioncmds.c:948 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "" +msgstr "måste vara superanvändaren för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION" #: commands/functioncmds.c:963 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "" +msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt" #: commands/functioncmds.c:973 msgid "source data type and target data type are the same" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass f msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." -msgstr "" +msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen." #: commands/indexcmds.c:620 #, c-format @@ -2531,12 +2531,12 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" #: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" +msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" #: commands/indexcmds.c:946 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" +msgstr "delad tabell \"%s\" kan bara omindexeras i \"stand-alone\"-läge" #: commands/indexcmds.c:953 #, c-format @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "tabell \"%s\" har inga index" #: commands/indexcmds.c:981 msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "" +msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" #: commands/indexcmds.c:1064 #, c-format @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "" #: commands/vacuumlazy.c:486 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" #: commands/variable.c:65 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:1526 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "" +msgstr "IS DISTINCT FROM stödjer inte mängd-argument" #: executor/execQual.c:1600 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:2244 msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "" +msgstr "NULLIF stödjer inte mängd-argument" #: executor/execQual.c:2425 #, c-format @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:394 #, c-format msgid "%s authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s-autentisering misslyckades för användare \"%s\"" #: libpq/auth.c:418 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "" #: libpq/be-secure.c:726 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s" #: libpq/be-secure.c:750 #, c-format @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "SSL-uppkoppling fr #: libpq/crypt.c:62 msgid "" "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" +msgstr "kan inte använda autentiseringsmetoden \"crypt\" eftersom lösenordet är MD5-krypterat" #: libpq/hba.c:158 #, c-format @@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "kunde inte lyssna p #: libpq/pqcomm.c:486 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "" +msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:497 #, c-format @@ -4554,7 +4554,6 @@ msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n" #: main/main.c:241 -#, fuzzy msgid "" "execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not " "permitted.\n" @@ -4562,12 +4561,10 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"Att köra PostgreSQL-servern som \"root\" tillåts inte.\n" -"Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att " -"förhindra\n" -"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n" -"startar servern på rätt sätt.\n" -"\n" +"Det är inte tillåtet för en användare med administratörsrättigheter att köra\n" +"PostgreSQL. Servern måste starts av ett icke priviligerat användare-ID för att\n" +"förhindra ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur\n" +"man startar servern på rätt sätt.\n" #: main/main.c:301 #, c-format @@ -4577,7 +4574,7 @@ msgstr "%s: ogiltig effektiv UID: %d\n" #: main/main.c:314 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: kunde inte lista ut användarnamnet (GetUserName misslyckades)\n" #: optimizer/path/allpaths.c:224 msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" @@ -4730,7 +4727,7 @@ msgstr "kan inte ange b #: parser/analyze.c:2651 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fel antal parametrar för en förberedd sats \"%s\"" #: parser/analyze.c:2653 #, c-format @@ -4798,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2898 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "" +msgstr "felplacerad klausul INITIALLY DEFERRED" #: parser/analyze.c:2902 parser/analyze.c:2926 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" @@ -4806,7 +4803,7 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2922 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "" +msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" #: parser/analyze.c:2975 #, c-format @@ -5086,7 +5083,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_expr.c:1809 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" +msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean" #: parser/parse_func.c:88 #, c-format @@ -5202,13 +5199,13 @@ msgstr "" #: parser/parse_oper.c:778 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "" +msgstr "operatorn är inte unik: %s" #: parser/parse_oper.c:780 msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " "type casts." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatoperator. Du behöver troligen lägga till en explicit typomvandling." #: parser/parse_oper.c:787 msgid "" @@ -5266,7 +5263,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_relation.c:1023 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "" +msgstr "för många kolumnalias angivna för funktion %s" #: parser/parse_relation.c:1046 #, c-format @@ -5321,15 +5318,15 @@ msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type" msgstr "" #: parser/parse_target.c:565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" +msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" #: parser/parse_target.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" +msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" #: parser/parse_target.c:797 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" @@ -5353,7 +5350,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "" +msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" #: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466 #, c-format @@ -5976,14 +5973,14 @@ msgid "" msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" +msgstr "%s: kunde inte starta bakgrundsprocessen: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" +msgstr "%s: kunde inte koppla loss från TTY:en: %s\n" #: postmaster/postmaster.c:999 #, c-format @@ -6273,22 +6270,22 @@ msgstr "kunde inte k #: postmaster/postmaster.c:3094 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "" +msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m" #: postmaster/postmaster.c:3098 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m" #: postmaster/postmaster.c:3102 #, c-format msgid "could not fork process: %m" -msgstr "" +msgstr "kunde inte starta process: %m" #: postmaster/postmaster.c:3283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m" -msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa från backändans variabelfil \"%s\": %m" #: postmaster/postmaster.c:3336 #, c-format @@ -6490,9 +6487,9 @@ msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:1914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "skriver block %u i relation %u/%u" +msgstr "skriver block %u i relation %u/%u/%u" #: storage/buffer/localbuf.c:98 msgid "no empty local buffer available" @@ -7021,9 +7018,8 @@ msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "" #: utils/adt/acl.c:788 -#, fuzzy msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "grant options kan bara ges till enskilda användare" +msgstr "\"grant options\" kan inte ges tillbaka till den som givit dig det" #: utils/adt/acl.c:847 msgid "dependent privileges exist" @@ -7499,7 +7495,7 @@ msgstr "\"E\" st #: utils/adt/formatting.c:1422 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" är inte et nummer" +msgstr "\"%s\" är inte ett nummer" #: utils/adt/formatting.c:1685 msgid "invalid AM/PM string" @@ -7845,9 +7841,8 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" #: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138 -#, fuzzy msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "typnamn måste ha %d characters eller mindre" +msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen" #: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499 #: utils/adt/oracle_compat.c:1123 @@ -8659,19 +8654,19 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:268 msgid "Resource Usage" -msgstr "" +msgstr "Resursanvändning" #: utils/misc/guc.c:270 msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "" +msgstr "Resursanvändning / Minne" #: utils/misc/guc.c:272 msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "" +msgstr "Resursanvändning / Free Space Map" #: utils/misc/guc.c:274 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "" +msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser" #: utils/misc/guc.c:276 msgid "Write-Ahead Log" @@ -8707,19 +8702,19 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:292 msgid "Reporting and Logging" -msgstr "" +msgstr "Rapportering och loggning" #: utils/misc/guc.c:294 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?" #: utils/misc/guc.c:296 msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?" #: utils/misc/guc.c:298 msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "" +msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?" #: utils/misc/guc.c:300 msgid "Statistics" @@ -8751,7 +8746,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:314 msgid "Lock Management" -msgstr "" +msgstr "Låshantering" #: utils/misc/guc.c:316 msgid "Version and Platform Compatibility" -- 2.40.0