From 4b10880f82c0f940ec5a6c7453a9440be271a5ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Todd C. Miller" Date: Wed, 18 Sep 2013 11:49:24 -0600 Subject: [PATCH] Sync with translationproject.org --- plugins/sudoers/po/da.po | 586 ++++++++++++++-------------- plugins/sudoers/po/de.po | 746 +++++++++++++++++++----------------- plugins/sudoers/po/eo.po | 141 +++---- plugins/sudoers/po/fi.po | 141 +++---- plugins/sudoers/po/it.po | 138 +++---- plugins/sudoers/po/pl.po | 138 +++---- plugins/sudoers/po/pt_BR.po | 141 +++---- plugins/sudoers/po/uk.po | 141 +++---- plugins/sudoers/po/vi.po | 141 +++---- plugins/sudoers/po/zh_CN.po | 141 +++---- src/po/da.po | 313 ++++++++------- src/po/eo.po | 10 +- src/po/fi.po | 8 +- src/po/it.po | 10 +- src/po/pl.po | 10 +- src/po/pt_BR.po | 10 +- src/po/ru.po | 10 +- src/po/uk.po | 10 +- src/po/vi.po | 10 +- src/po/zh_CN.po | 10 +- 20 files changed, 1457 insertions(+), 1398 deletions(-) diff --git a/plugins/sudoers/po/da.po b/plugins/sudoers/po/da.po index 031eecb8b..bbfbbd4ff 100644 --- a/plugins/sudoers/po/da.po +++ b/plugins/sudoers/po/da.po @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***" msgid "Sorry, try again." msgstr "Beklager, prøv igen." -#: plugins/sudoers/alias.c:124 +#: plugins/sudoers/alias.c:136 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias »%s« er allerede defineret" @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "ugyldig godkendelsestype" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "kan ikke opsætte godkendelse" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -132,42 +132,37 @@ msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s" msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "kan ikke initialisere PAM" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247 -#, c-format -msgid "unable to establish credentials: %s" -msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s" - -#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "du findes ikke i %s-databasen" @@ -236,53 +231,16 @@ msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker msgid "Authentication methods:" msgstr "Godkendelsesmetoder:" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116 -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172 -#, c-format -msgid "getaudit: failed" -msgstr "getaudit: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 #, c-format msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160 -#, c-format -msgid "getauid: failed" -msgstr "getauid: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162 -#, c-format -msgid "au_open: failed" -msgstr "au_open: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174 -#, c-format -msgid "au_to_subject: failed" -msgstr "au_to_subject: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178 -#, c-format -msgid "au_to_exec_args: failed" -msgstr "au_to_exec_args: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187 -#, c-format -msgid "au_to_return32: failed" -msgstr "au_to_return32: fejlede" - -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 #, c-format msgid "unable to commit audit record" msgstr "kan ikke indsende overvågningspost" -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 -#, c-format -msgid "au_to_text: failed" -msgstr "au_to_text: fejlede" - #: plugins/sudoers/check.c:189 msgid "" "\n" @@ -304,14 +262,14 @@ msgstr "" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "ukendt uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359 +#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "ukendt bruger: %s" @@ -683,14 +641,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden" #: plugins/sudoers/def_data.c:359 +msgid "PAM service name to use" +msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +msgid "PAM service name to use for login shells" +msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:367 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:371 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i" -#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +#: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Maximum I/O log sequence number" msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal" -#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587 +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "ukendt standardpunkt »%s«" @@ -725,9 +695,9 @@ msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi" #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474 +#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" @@ -737,7 +707,7 @@ msgstr "intern fejl, %s-overløb" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s" @@ -771,108 +741,108 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede % msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kan ikke mkdir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155 -#: plugins/sudoers/visudo.c:809 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kan ikke oprette %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:385 +#: plugins/sudoers/ldap.c:403 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor" -#: plugins/sudoers/ldap.c:408 +#: plugins/sudoers/ldap.c:426 #, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:438 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:467 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "ugyldig uri: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:473 +#: plugins/sudoers/ldap.c:491 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er" -#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls" -#: plugins/sudoers/ldap.c:496 +#: plugins/sudoers/ldap.c:514 #, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads" -#: plugins/sudoers/ldap.c:570 +#: plugins/sudoers/ldap.c:588 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:573 +#: plugins/sudoers/ldap.c:591 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1062 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "kan ikke indhente GMT-tid" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1068 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "kan ikke formatere tidsstempel" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1076 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "kan ikke bygge tidsfilter" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1295 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1842 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -881,7 +851,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1844 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -890,28 +860,28 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolle: UKENDT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1891 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Rækkefølge: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandoer:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2321 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2355 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2591 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s" @@ -946,55 +916,55 @@ msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s" msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:245 +#: plugins/sudoers/logging.c:249 msgid "No user or host" msgstr "Ingen bruger eller vært" -#: plugins/sudoers/logging.c:247 +#: plugins/sudoers/logging.c:251 msgid "validation failure" msgstr "valideringsfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:254 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "bruger IKKE i sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "command not allowed" msgstr "kommando ikke tilladt" -#: plugins/sudoers/logging.c:288 +#: plugins/sudoers/logging.c:292 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:291 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:299 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:298 +#: plugins/sudoers/logging.c:302 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando ikke fundet" -#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -1003,62 +973,62 @@ msgstr "" "ignorerer »%s« fundet i ».«\n" "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre." -#: plugins/sudoers/logging.c:353 +#: plugins/sudoers/logging.c:357 msgid "authentication failure" msgstr "godkendelsesfejl" -#: plugins/sudoers/logging.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:383 msgid "a password is required" msgstr "der kræves en adgangskode" -#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487 +#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg" msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg" -#: plugins/sudoers/logging.c:566 +#: plugins/sudoers/logging.c:575 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kan ikke forgrene" -#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629 +#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "kan ikke forgrene: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:619 +#: plugins/sudoers/logging.c:628 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:644 +#: plugins/sudoers/logging.c:653 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "kan ikke dup stdin: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:680 +#: plugins/sudoers/logging.c:688 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "kan ikke køre %s: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:899 +#: plugins/sudoers/logging.c:907 #, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje" -#: plugins/sudoers/match.c:631 +#: plugins/sudoers/match.c:604 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s" -#: plugins/sudoers/match.c:661 +#: plugins/sudoers/match.c:634 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: læsefejl" -#: plugins/sudoers/match.c:670 +#: plugins/sudoers/match.c:643 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form" @@ -1097,22 +1067,46 @@ msgstr " KørSomGrupper: " msgid " Options: " msgstr " Tilvalg: " -#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118 +#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129 +#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155 +#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275 +#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301 +#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332 +#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344 +#: plugins/sudoers/policy.c:352 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152 +#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329 +#: plugins/sudoers/policy.c:341 +msgid "invalid value" +msgstr "ugyldig værdi" + +#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155 +#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332 +#: plugins/sudoers/policy.c:344 +msgid "value out of range" +msgstr "værdi uden for interval" + +#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke udføre %s" -#: plugins/sudoers/policy.c:659 +#: plugins/sudoers/policy.c:706 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:661 +#: plugins/sudoers/policy.c:708 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:665 +#: plugins/sudoers/policy.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1121,17 +1115,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:668 +#: plugins/sudoers/policy.c:715 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:670 +#: plugins/sudoers/policy.c:717 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf-sti: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:671 +#: plugins/sudoers/policy.c:718 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret-sti: %s\n" @@ -1146,65 +1140,65 @@ msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede" msgid "unable to cache user %s, already exists" msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:374 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:386 #, c-format msgid "unable to cache gid %u, already exists" msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:410 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:422 #, c-format msgid "unable to cache group %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600 #, c-format msgid "unable to cache group list for %s, already exists" msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede" -#: plugins/sudoers/pwutil.c:584 +#: plugins/sudoers/pwutil.c:598 #, c-format msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433 msgid "perm stack overflow" msgstr "permanent stakoverløb" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 msgid "perm stack underflow" msgstr "permanent stakunderløb" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473 msgid "unable to change to root gid" msgstr "kan ikke ændre til root gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "kan ikke ændre til kør som gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "kan ikke ændre til kør som uid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517 msgid "too many processes" msgstr "for mange processer" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor" @@ -1222,8 +1216,8 @@ msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 #, c-format -msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" -msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n" +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 #, c-format @@ -1232,230 +1226,225 @@ msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 #, c-format -msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" -msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n" +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 msgid "problem with defaults entries" msgstr "problem med standardpunkter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:165 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:164 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:227 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:226 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:234 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:265 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:315 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 msgid "no tty" msgstr "ingen tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 msgid "command in current directory" msgstr "kommando i aktuel mappe" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:395 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328 -#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke stat %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:763 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:765 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "ukendt logindklasse: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:816 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" msgstr "kan ikke slå vært %s op" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "ukendt gruppe: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "ugyldig maks ventetid: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s version %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "ugyldig timingfillinje: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skriver til standarduddata" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528 -#, c-format -msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" -msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld" - -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "tvetydigt udtryk »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "manglende »)« i udtryk" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "ukendt søgeterm »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver et argument" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "mangler »(« i udtryk" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "ugyldig kæde »!«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n" +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1464,34 +1453,33 @@ msgstr "" "%s - genafspil sudosessionslogge\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -d directory specify directory for session logs\n" -" -f filter specify which I/O type to display\n" -" -h display help message and exit\n" -" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" -" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" -" -s speed_factor speed up or slow down output\n" -" -V display version information and exit" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -d mappe angiv mappe for sessionslogge\n" -" -f filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" -" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -l [udtryk] vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n" -" udtryk\n" -" -m maks_vent maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" -" -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n" -" -V vis versionsinformation og afslut" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +" -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n" +" -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n" +" -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n" +" -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 msgid "\thost unmatched" msgstr "\thost matchede ikke" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1499,7 +1487,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando tilladt" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1507,7 +1495,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando nægtet" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command unmatched" @@ -1515,13 +1503,13 @@ msgstr "" "\n" "Kommando ikke matchet" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:129 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:133 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:292 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:290 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" @@ -1531,116 +1519,116 @@ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u" msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:286 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:284 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:298 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:296 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:351 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:407 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:414 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format msgid "fill_args: buffer overflow" msgstr "fill_args: overløb for mellemlager" -#: plugins/sudoers/visudo.c:180 +#: plugins/sudoers/visudo.c:193 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" msgstr "%s grammatikversion %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533 +#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544 #, c-format msgid "press return to edit %s: " msgstr "tryk retur for at redigere %s: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332 +#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 #, c-format msgid "write error" msgstr "skrivefejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:414 +#: plugins/sudoers/visudo.c:430 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:425 +#: plugins/sudoers/visudo.c:441 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:448 +#: plugins/sudoers/visudo.c:464 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:477 +#: plugins/sudoers/visudo.c:489 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede." -#: plugins/sudoers/visudo.c:487 +#: plugins/sudoers/visudo.c:499 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:526 +#: plugins/sudoers/visudo.c:535 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587 +#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o" -#: plugins/sudoers/visudo.c:609 +#: plugins/sudoers/visudo.c:624 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#: plugins/sudoers/visudo.c:638 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:648 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:695 +#: plugins/sudoers/visudo.c:710 msgid "What now? " msgstr "Hvad nu? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +#: plugins/sudoers/visudo.c:724 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" @@ -1652,87 +1640,87 @@ msgstr "" " afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n" " afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:757 +#: plugins/sudoers/visudo.c:772 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:798 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/visudo.c:805 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#: plugins/sudoers/visudo.c:830 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl" -#: plugins/sudoers/visudo.c:831 +#: plugins/sudoers/visudo.c:846 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "parse error in %s\n" msgstr "fortolkningsfejl i %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: fortolket o.k.\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s travl, forsøg igen senere" -#: plugins/sudoers/visudo.c:937 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke" -#: plugins/sudoers/visudo.c:960 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1101 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1104 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1240 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1302 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1741,44 +1729,26 @@ msgstr "" "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -c check-only mode\n" -" -f sudoers specify sudoers file location\n" -" -h display help message and exit\n" -" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s strict syntax checking\n" -" -V display version information and exit" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=file specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -" -c kun kontroltilstand\n" -" -f sudoers angiv placering for sudoersfil\n" -" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" -q mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" -" -s streng syntakskontrol\n" -" -V vis information om version og afslut" +" -c, --check kun kontroltilstand\n" +" -f, --file=file angiv placering for sudoersfil\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n" +" -s, --strict streng syntakskontrol\n" +" -V, --version vis information om version og afslut" #: toke.l:886 msgid "too many levels of includes" msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)" - -#~ msgid "pam_chauthtok: %s" -#~ msgstr "pam_chauthtok: %s" - -#~ msgid "pam_authenticate: %s" -#~ msgstr "pam_authenticate: %s" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Adgangskode: " - -#~ msgid "getauid failed" -#~ msgstr "getauid fejlede" - -#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s" -#~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s" - -#~ msgid "invalid regex: %s" -#~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s" diff --git a/plugins/sudoers/po/de.po b/plugins/sudoers/po/de.po index 822f498d3..20f64d9d8 100644 --- a/plugins/sudoers/po/de.po +++ b/plugins/sudoers/po/de.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Portable object template file for the sudoers plugin # This file is put in the public domain. # Todd C. Miller , 2011-2013 +# Hendrik Knackstedt , 2013 # Jochen Hein , 2001-2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-12 22:42+0200\n" "Last-Translator: Jochen Hein \n" "Language-Team: German \n" "Language: German\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***" msgid "Sorry, try again." msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren." -#: plugins/sudoers/alias.c:124 +#: plugins/sudoers/alias.c:136 #, c-format msgid "Alias `%s' already defined" msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert" @@ -48,8 +49,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "ungültiger Authentisierungstyp" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -122,44 +123,39 @@ msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s" msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s" msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98 msgid "unable to initialize PAM" msgstr "Kann PAM nicht initialisieren" # XXX wie account übersetzen? -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149 msgid "account validation failure, is your account locked?" msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again" msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161 #, c-format msgid "unable to change expired password: %s" msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166 msgid "Password expired, contact your system administrator" msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator" msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188 +#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187 #, c-format msgid "PAM authentication error: %s" msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s" -#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247 -#, c-format -msgid "unable to establish credentials: %s" -msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s" - # XXX Karl fragen -#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212 +#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226 #, c-format msgid "you do not exist in the %s database" msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank" @@ -229,12 +225,14 @@ msgid "Authentication methods:" msgstr "Authentisierungsmethoden:" # XXX unklar -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158 +#, c-format msgid "Could not determine audit condition" msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen" # XXX error at close -#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190 +#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199 +#, c-format msgid "unable to commit audit record" msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden" @@ -259,14 +257,14 @@ msgstr "" "\n" #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588 #, c-format msgid "unknown uid: %u" msgstr "unbekannte uid: %u" -#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359 +#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361 #, c-format msgid "unknown user: %s" msgstr "unbekannter Benutzer: %s" @@ -389,7 +387,7 @@ msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, nicht dem Passwort des aufru #: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" -msgstr "" +msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist" #: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables" @@ -412,12 +410,12 @@ msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %d" #: plugins/sudoers/def_data.c:159 #, c-format msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes" -msgstr "" +msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten" #: plugins/sudoers/def_data.c:163 #, c-format msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes" -msgstr "" +msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten" #: plugins/sudoers/def_data.c:167 #, c-format @@ -427,7 +425,7 @@ msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d" #: plugins/sudoers/def_data.c:171 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format @@ -467,17 +465,17 @@ msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:203 #, c-format msgid "Path to authentication timestamp dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:207 #, c-format msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s" -msgstr "" +msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:211 #, c-format msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s" -msgstr "" +msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:215 #, c-format @@ -486,36 +484,36 @@ msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:219 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases." -msgstr "" +msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt." #: plugins/sudoers/def_data.c:223 #, c-format msgid "Default user to run commands as: %s" -msgstr "" +msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:227 #, c-format msgid "Value to override user's $PATH with: %s" -msgstr "" +msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:231 #, c-format msgid "Path to the editor for use by visudo: %s" -msgstr "" +msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:235 #, c-format msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s" -msgstr "" +msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:239 #, c-format msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s" -msgstr "" +msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s" #: plugins/sudoers/def_data.c:243 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library" -msgstr "" +msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen" #: plugins/sudoers/def_data.c:247 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file" @@ -528,7 +526,7 @@ msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgefü #: plugins/sudoers/def_data.c:255 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option" -msgstr "" +msgstr "Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist." #: plugins/sudoers/def_data.c:259 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables" @@ -576,23 +574,23 @@ msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sicht #: plugins/sudoers/def_data.c:299 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" -msgstr "" +msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt" #: plugins/sudoers/def_data.c:303 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" -msgstr "" +msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift" #: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive" -msgstr "" +msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt" #: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Log user's input for the command being run" -msgstr "" +msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren" #: plugins/sudoers/def_data.c:315 msgid "Log the output of the command being run" -msgstr "" +msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren" # XXX use input/output logs #: plugins/sudoers/def_data.c:319 @@ -641,14 +639,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background" msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund" #: plugins/sudoers/def_data.c:359 +msgid "PAM service name to use" +msgstr "Verwende den PAM Service-Name" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +msgid "PAM service name to use for login shells" +msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:367 +msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" +msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen" + +#: plugins/sudoers/def_data.c:371 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen" -#: plugins/sudoers/def_data.c:363 +#: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Maximum I/O log sequence number" msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer" -#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587 +#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«" @@ -683,18 +693,19 @@ msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet" #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82 -#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427 -#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654 -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243 +#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474 +#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "interner Fehler, %s Überlauf" #: plugins/sudoers/env.c:367 +#, c-format msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s" @@ -728,106 +739,110 @@ msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wi msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155 -#: plugins/sudoers/visudo.c:809 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen" -#: plugins/sudoers/ldap.c:385 +#: plugins/sudoers/ldap.c:403 +#, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß" # XXX ? -#: plugins/sudoers/ldap.c:408 +#: plugins/sudoers/ldap.c:426 +#, c-format msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf" msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:438 +#: plugins/sudoers/ldap.c:456 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:467 +#: plugins/sudoers/ldap.c:485 #, c-format msgid "invalid uri: %s" msgstr "ungültige URI: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:473 +#: plugins/sudoers/ldap.c:491 #, c-format msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden" -#: plugins/sudoers/ldap.c:477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:495 #, c-format msgid "unable to mix ldaps and starttls" msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden" -#: plugins/sudoers/ldap.c:496 +#: plugins/sudoers/ldap.c:514 +#, c-format msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf" msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf" -#: plugins/sudoers/ldap.c:570 +#: plugins/sudoers/ldap.c:588 #, c-format msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s" msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:573 +#: plugins/sudoers/ldap.c:591 #, c-format msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1062 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1068 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren" # XXX ? -#: plugins/sudoers/ldap.c:1076 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1295 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 +#, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" -msgstr "" +msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1842 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -836,7 +851,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-Rolle: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1844 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -845,33 +860,34 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1891 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Reihenfolge: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandos:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2321 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2355 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2591 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s" #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57 +#, c-format msgid "unable to open audit system" msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen" @@ -900,55 +916,55 @@ msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s" msgid "unable to lock log file: %s: %s" msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s" -#: plugins/sudoers/logging.c:245 +#: plugins/sudoers/logging.c:249 msgid "No user or host" msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben" -#: plugins/sudoers/logging.c:247 +#: plugins/sudoers/logging.c:251 msgid "validation failure" msgstr "Fehler bei der Validierung" -#: plugins/sudoers/logging.c:254 +#: plugins/sudoers/logging.c:258 msgid "user NOT in sudoers" msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers" -#: plugins/sudoers/logging.c:256 +#: plugins/sudoers/logging.c:260 msgid "user NOT authorized on host" msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert" -#: plugins/sudoers/logging.c:258 +#: plugins/sudoers/logging.c:262 msgid "command not allowed" msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt" -#: plugins/sudoers/logging.c:288 +#: plugins/sudoers/logging.c:292 #, c-format msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n" msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:291 +#: plugins/sudoers/logging.c:295 #, c-format msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n" msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:295 +#: plugins/sudoers/logging.c:299 #, c-format msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n" msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:298 +#: plugins/sudoers/logging.c:302 #, c-format msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n" msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n" -#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002 +#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004 #, c-format msgid "%s: command not found" msgstr "%s: Kommando nicht gefunden" -#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378 #, c-format msgid "" "ignoring `%s' found in '.'\n" @@ -957,61 +973,63 @@ msgstr "" "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n" "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist." -#: plugins/sudoers/logging.c:353 +#: plugins/sudoers/logging.c:357 msgid "authentication failure" msgstr "Fehler bei der Authentisierung" -#: plugins/sudoers/logging.c:379 +#: plugins/sudoers/logging.c:383 msgid "a password is required" msgstr "Ein Passwort ist notwendig" -#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487 +#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491 #, c-format msgid "%d incorrect password attempt" msgid_plural "%d incorrect password attempts" msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe" msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe" -#: plugins/sudoers/logging.c:566 +#: plugins/sudoers/logging.c:575 +#, c-format msgid "unable to fork" msgstr "Fehler bei fork()" -#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629 +#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638 #, c-format msgid "unable to fork: %m" msgstr "Fehler bei fork(): %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:619 +#: plugins/sudoers/logging.c:628 #, c-format msgid "unable to open pipe: %m" msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m" # XXX ? -#: plugins/sudoers/logging.c:644 +#: plugins/sudoers/logging.c:653 #, c-format msgid "unable to dup stdin: %m" msgstr "Kann stdin nicht duplizieren" -#: plugins/sudoers/logging.c:680 +#: plugins/sudoers/logging.c:688 #, c-format msgid "unable to execute %s: %m" msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m" -#: plugins/sudoers/logging.c:899 +#: plugins/sudoers/logging.c:907 +#, c-format msgid "internal error: insufficient space for log line" msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile" -#: plugins/sudoers/match.c:631 +#: plugins/sudoers/match.c:604 #, c-format msgid "unsupported digest type %d for %s" msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s" -#: plugins/sudoers/match.c:661 +#: plugins/sudoers/match.c:634 #, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s: Fehler beim Lesen" -#: plugins/sudoers/match.c:670 +#: plugins/sudoers/match.c:643 #, c-format msgid "digest for %s (%s) is not in %s form" msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form" @@ -1050,22 +1068,46 @@ msgstr " RunAsGroups: " msgid " Options: " msgstr " Optionen: " -#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750 +#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118 +#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129 +#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155 +#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275 +#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301 +#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332 +#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344 +#: plugins/sudoers/policy.c:352 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152 +#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329 +#: plugins/sudoers/policy.c:341 +msgid "invalid value" +msgstr "ungültiger Wert" + +#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155 +#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332 +#: plugins/sudoers/policy.c:344 +msgid "value out of range" +msgstr "Wert außerhalb des Wertebereiches" + +#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kann %s nicht ausführen" -#: plugins/sudoers/policy.c:659 +#: plugins/sudoers/policy.c:706 #, c-format msgid "Sudoers policy plugin version %s\n" msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:661 +#: plugins/sudoers/policy.c:708 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:665 +#: plugins/sudoers/policy.c:712 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1074,17 +1116,17 @@ msgstr "" "\n" "Sudoers Pfad: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:668 +#: plugins/sudoers/policy.c:715 #, c-format msgid "nsswitch path: %s\n" msgstr "nsswitch Pfad: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:670 +#: plugins/sudoers/policy.c:717 #, c-format msgid "ldap.conf path: %s\n" msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n" -#: plugins/sudoers/policy.c:671 +#: plugins/sudoers/policy.c:718 #, c-format msgid "ldap.secret path: %s\n" msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n" @@ -1120,50 +1162,50 @@ msgid "unable to parse groups for %s" msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen" # XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433 msgid "perm stack overflow" msgstr "Stack-Überlauf der Permissions" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441 msgid "perm stack underflow" msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions" # XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473 msgid "unable to change to root gid" msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln" # XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279 msgid "unable to change to runas gid" msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln" # XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289 msgid "unable to change to runas uid" msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln" # XXX ? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305 msgid "unable to change to sudoers gid" msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln" -#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349 -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517 msgid "too many processes" msgstr "Zu viele Prozesse" # XXX vector? -#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583 +#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585 msgid "unable to set runas group vector" msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen" @@ -1181,256 +1223,276 @@ msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283 #, c-format -msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n" -msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n" +msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n" +msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296 #, c-format msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n" -msgstr "" +msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309 #, c-format -msgid "User %s may run the following commands on this host:\n" -msgstr "" -"Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n" -"ausführen:\n" +msgid "User %s may run the following commands on %s:\n" +msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n" #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318 #, c-format msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n" msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193 -#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:675 msgid "problem with defaults entries" msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:165 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:164 #, c-format msgid "no valid sudoers sources found, quitting" msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:227 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:226 #, c-format msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo" msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:234 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:265 #, c-format msgid "you are not permitted to use the -C option" msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:315 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:314 #, c-format msgid "timestamp owner (%s): No such user" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:328 msgid "no tty" msgstr "Kein tty" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:330 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:329 #, c-format msgid "sorry, you must have a tty to run sudo" msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden" # XXX ? -#: plugins/sudoers/sudoers.c:378 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:377 msgid "command in current directory" msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:395 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:394 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment" msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328 -#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326 +#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591 #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "" +msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:726 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:728 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s ist keine reguläre Datei" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925 #, c-format msgid "%s is owned by gid %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:763 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:765 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784 #, c-format msgid "unknown login class: %s" msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:814 +# XXX +#: plugins/sudoers/sudoers.c:816 #, c-format msgid "unable to resolve host %s" -msgstr "" +msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden" -#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377 +#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379 #, c-format msgid "unknown group: %s" msgstr "unbekannte Gruppe: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Filteroption: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s Version %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s/%s/Zeit: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "" +"Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n" +"wiederzugeben.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." -msgstr "" +msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 +#, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" -msgstr "" +msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416 +# XXX +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 +#, c-format msgid "writing to standard output" -msgstr "" +msgstr "Es wird auf die Standardausgabe geschrieben" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" -msgstr "" +msgstr "Zu viele geklammerte Ausdrücke, maximal sind %d erlaubt" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 +#, c-format msgid "unmatched ')' in expression" -msgstr "" +msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" -msgstr "" +msgstr "%s erfordert ein Argument" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 +#, c-format msgid "unmatched '(' in expression" -msgstr "" +msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 +#, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 +#, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 +# XXX +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n" -msgstr "" +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" +msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format -msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n" -msgstr "" +msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" +msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" "\n" msgstr "" +"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n" +"\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -d directory specify directory for session logs\n" -" -f filter specify which I/O type to display\n" -" -h display help message and exit\n" -" -l [expression] list available session IDs that match expression\n" -" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n" -" -s speed_factor speed up or slow down output\n" -" -V display version information and exit" +" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n" +" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n" +" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n" +" -s, --speed=num speed up or slow down output\n" +" -V, --version display version information and exit" msgstr "" - -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328 +"\n" +"Optionen:\n" +" -d, --directory=Verzeichnis Geben Sie ein Verzeichnis für die Sitzungsprotokolle an\n" +" -f, --filter=Filter Geben Sie an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n" +" -h, --help Hilfetext anzeigen und beenden\n" +" -l, --list Verfügbare Sitzungs-IDs anzeigen, die mit dem Ausdruck übereinstimmen\n" +" -m, --max-wait=Zahl Maximale Wartezeit zwischen Ereignissen in Sekunden\n" +" -s, --speed=Zahl Ausgabe beschleunigen oder verlangsamen\n" +" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden" + +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330 msgid "\thost unmatched" -msgstr "" +msgstr "\tHost stimmt nicht überein" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333 msgid "" "\n" "Command allowed" @@ -1438,7 +1500,7 @@ msgstr "" "\n" "Kommando erlaubt" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command denied" @@ -1446,272 +1508,262 @@ msgstr "" "\n" "Kommando verweigert" -#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332 +# XXX +#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334 msgid "" "\n" "Command unmatched" msgstr "" +"\n" +"Befehl nicht erkannt" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:129 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:133 #, c-format msgid "timestamp path too long: %s" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247 -#: plugins/sudoers/timestamp.c:292 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:290 #, c-format msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u" -msgstr "" +msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören" #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700" -msgstr "" +msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:286 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:284 #, c-format msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)" -msgstr "" +msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:298 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:296 #, c-format msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600" -msgstr "" +msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:351 #, c-format msgid "timestamp too far in the future: %20.20s" -msgstr "" +msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:407 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch zurückgesetzt" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:414 +# XXX +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format msgid "fill_args: buffer overflow" -msgstr "" +msgstr "fill_args: Pufferüberlauf" -#: plugins/sudoers/visudo.c:180 +#: plugins/sudoers/visudo.c:193 #, c-format msgid "%s grammar version %d\n" -msgstr "" +msgstr "%s-Grammatik Version %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533 +#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544 #, c-format msgid "press return to edit %s: " -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: " -#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332 +#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348 +#, c-format msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "Schreibfehler" -#: plugins/sudoers/visudo.c:414 +#: plugins/sudoers/visudo.c:430 #, c-format msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:419 +#: plugins/sudoers/visudo.c:435 #, c-format msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:425 +#: plugins/sudoers/visudo.c:441 #, c-format msgid "editor (%s) failed, %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:448 +#: plugins/sudoers/visudo.c:464 #, c-format msgid "%s unchanged" -msgstr "" +msgstr "%s unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:477 +#: plugins/sudoers/visudo.c:489 #, c-format msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged." -msgstr "" +msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert." -#: plugins/sudoers/visudo.c:487 +#: plugins/sudoers/visudo.c:499 #, c-format msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error" -msgstr "" +msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler" -#: plugins/sudoers/visudo.c:526 +#: plugins/sudoers/visudo.c:535 #, c-format msgid "internal error, unable to find %s in list!" -msgstr "" +msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!" -#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587 +#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602 #, c-format msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)" -msgstr "" +msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592 +#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607 #, c-format msgid "unable to change mode of %s to 0%o" -msgstr "" +msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:609 +#: plugins/sudoers/visudo.c:624 #, c-format msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename" -msgstr "" +msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt" -#: plugins/sudoers/visudo.c:623 +#: plugins/sudoers/visudo.c:638 #, c-format msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:633 +#: plugins/sudoers/visudo.c:648 #, c-format msgid "error renaming %s, %s unchanged" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:695 +#: plugins/sudoers/visudo.c:710 msgid "What now? " -msgstr "" +msgstr "Was jetzt? " -#: plugins/sudoers/visudo.c:709 +#: plugins/sudoers/visudo.c:724 msgid "" "Options are:\n" " (e)dit sudoers file again\n" " e(x)it without saving changes to sudoers file\n" " (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n" msgstr "" +"Optionen sind:\n" +" sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n" +" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n" +" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:757 +#: plugins/sudoers/visudo.c:772 #, c-format msgid "unable to run %s" -msgstr "" +msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden" -#: plugins/sudoers/visudo.c:783 +#: plugins/sudoers/visudo.c:798 #, c-format msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:790 +#: plugins/sudoers/visudo.c:805 #, c-format msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:815 +#: plugins/sudoers/visudo.c:830 #, c-format msgid "failed to parse %s file, unknown error" -msgstr "" +msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler" -#: plugins/sudoers/visudo.c:831 +#: plugins/sudoers/visudo.c:846 #, c-format msgid "parse error in %s near line %d\n" -msgstr "" +msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:834 +#: plugins/sudoers/visudo.c:849 #, c-format msgid "parse error in %s\n" -msgstr "" +msgstr "Analysefehler in %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" -msgstr "" +msgstr "%s: Analyse OK\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:893 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" -msgstr "" +msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut" -#: plugins/sudoers/visudo.c:937 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden" -#: plugins/sudoers/visudo.c:960 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" -msgstr "" +msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1008 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" -msgstr "" +msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1100 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "" +msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1101 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" -msgstr "" +msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1104 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "" +msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1105 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" -msgstr "" +msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1240 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1302 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "" +"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n" +"\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1304 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" -" -c check-only mode\n" -" -f sudoers specify sudoers file location\n" -" -h display help message and exit\n" -" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n" -" -s strict syntax checking\n" -" -V display version information and exit" +" -c, --check check-only mode\n" +" -f, --file=file specify sudoers file location\n" +" -h, --help display help message and exit\n" +" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n" +" -s, --strict strict syntax checking\n" +" -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -" -c nur den Prüf-Modus verwenden\n" -" -f sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n" -" -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n" -" -q weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n" -" -s strikte Syntax-Prüfung\n" -" -V Versionsinformation anzeigen und beenden" +" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n" +" -f, --file=datei gibt den Namen der sudoers Datei an\n" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n" +" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n" +" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden" #: toke.l:886 msgid "too many levels of includes" msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge" - -#~ msgid "getaudit: failed" -#~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "getauid: failed" -#~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "au_open: failed" -#~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "au_to_subject: failed" -#~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "au_to_exec_args: failed" -#~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "au_to_return32: failed" -#~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen" - -#~ msgid "au_to_text: failed" -#~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen" diff --git a/plugins/sudoers/po/eo.po b/plugins/sudoers/po/eo.po index 9489ccf4b..3ca679d7a 100644 --- a/plugins/sudoers/po/eo.po +++ b/plugins/sudoers/po/eo.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:24-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:47-0400\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "nevalida aŭtentikiga tipo" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigon" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "interna eraro, superfluo en %s" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: medio tro granda" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s" @@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "ne eblas mkdir-i: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "ne eblas malfermi: %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "ne eblas legi %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "ne eblas krei: %s" @@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s" msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,28 +847,28 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rolo: NEKONATA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordo: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komandoj:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s" @@ -1311,127 +1311,127 @@ msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "nekonata grupo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "nevalida filtrila elekto: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "nevalida rapida faktoro: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s eldono %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "skribanta al eligo" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "ambigua esprimo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s bezonas parametron" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "nevalida regulesprimo: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "nevalida posta \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "nevalida posta \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1523,13 +1523,13 @@ msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "ne eblas forigi: %s, restarigos al la epoko" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "ne eblas forigi la dosieron %s, restarigos al la uniksa epoko" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "ne eblas restarigi la dosieron %s al la uniksa epoko" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1657,57 +1657,57 @@ msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "analiza eraro en %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analizita senerare\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s neuzata %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1739,3 +1739,6 @@ msgstr "" #: toke.l:886 msgid "too many levels of includes" msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj" + +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon" diff --git a/plugins/sudoers/po/fi.po b/plugins/sudoers/po/fi.po index dcef467b7..7cc1e8bbb 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fi.po +++ b/plugins/sudoers/po/fi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "virheellinen todennustyyppi" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "asetustodentaminen epäonnistui" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "BSD-todentamisen alustaminen epäonnistui" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s" @@ -734,42 +734,42 @@ msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui" # Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui" # Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui" # Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui" # Parametrina on pathbuf -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui" @@ -820,27 +820,27 @@ msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s" msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -858,28 +858,28 @@ msgstr "" "\n" "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Järjestys: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Komennot:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s" @@ -1325,127 +1325,127 @@ msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui" msgid "unknown group: %s" msgstr "tuntematon ryhmä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versio %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/ajoitus: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s vaatii argumentin" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" "%s - toista sudo-istuntolokit\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1537,13 +1537,13 @@ msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa Unix-ajan" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "kohteen %s nollaaminen Unix-ajaksi epäonnistui" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1672,57 +1672,57 @@ msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1755,6 +1755,9 @@ msgstr "" msgid "too many levels of includes" msgstr "liian monta include-tasoa" +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "asetustodentaminen epäonnistui" + #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: epäonnistui" diff --git a/plugins/sudoers/po/it.po b/plugins/sudoers/po/it.po index 81908815e..0480412ff 100644 --- a/plugins/sudoers/po/it.po +++ b/plugins/sudoers/po/it.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:11+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "tipo di autenticazione non valida" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "impossibile impostare l'autenticazione" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "errore interno, overflow di %s" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s" @@ -729,38 +729,38 @@ msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "impossibile creare la directory %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "impossibile leggere %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "impossibile scrivere su %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "impossibile creare %s" @@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "impossibile creare il filtro temporale" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Ruolo LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,28 +848,28 @@ msgstr "" "\n" "Ruolo LDAP: sconosciuto\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordine: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Comandi:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s" @@ -1312,127 +1312,127 @@ msgstr "impossibile risolvere l'host %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "gruppo sconosciuto: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "opzione di filtro non valida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "attesa massima non valida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "fattore di velocità non valido: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versione %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "riga di timing del file non valida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "scrittura sullo standard output" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "espressione \"%s\" ambigua" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s richiede un argomento" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "\"or\" finale non consentito" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "carattere \"!\" finale non consentito" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1524,13 +1524,13 @@ msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato a Unix epoch" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "impossibile reimpostare %s a Unix epoch" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1658,64 +1658,64 @@ msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "errore di analisi in %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s occupato, riprovare" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\"" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\"" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" "\n" msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" diff --git a/plugins/sudoers/po/pl.po b/plugins/sudoers/po/pl.po index 0243c33a4..2813925e9 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pl.po +++ b/plugins/sudoers/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:34+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "nie udało się zainicjować uwierzytelnienia BSD" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s" @@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie udało się otworzyć %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "nie udało się odczytać %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "nie udało się zapisać do %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "nie udało się utworzyć %s" @@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s" msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,28 +847,28 @@ msgstr "" "\n" "Rola LDAP: NIEZNANA\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Porządek: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Polecenia:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s" @@ -1312,127 +1312,127 @@ msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "nieznana grupa: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "błędna opcja filtra: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s wersja %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/czas: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "błędna linia pliku czasu: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "zapis na standardowe wyjście" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s wymaga argumentu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "niedozwolone kończące \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "niedozwolony kończący \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m liczba] [-s wsp_szybkości] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -l [wyrażenie wyszukiwania]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1524,13 +1524,13 @@ msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do epoch" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do uniksowego epoch" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "nie udało się zresetować %s do uniksowego epoch" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1658,57 +1658,57 @@ msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "błąd składni w %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: składnia poprawna\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "" "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" diff --git a/plugins/sudoers/po/pt_BR.po b/plugins/sudoers/po/pt_BR.po index 7bacd0ebf..23c4928fa 100644 --- a/plugins/sudoers/po/pt_BR.po +++ b/plugins/sudoers/po/pt_BR.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:47-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "tipo de autenticação inválida" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "não foi possível configurar autenticação" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "não foi possível inicializar autenticação BSD" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s" @@ -732,38 +732,38 @@ msgstr "%s: versão maior do plug-in de grupo %d incompatível, esperava %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Par de endereço IP e máscara de rede locais:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s existe, mas não é um diretório (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "não foi possível fazer mkdir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "não foi possível abrir %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "não foi possível ler %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "não foi possível gravar em %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "não foi possível criar %s" @@ -815,27 +815,27 @@ msgstr "não foi possível inicializar bando de dados de chaves e certificados S msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "você deve definir TLS_CERT em %s para usar SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "não foi possível obter o horário GMT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "não é possível formatar marca de tempo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "não foi possível compilar filtro de tempo" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "alocação de sudo_ldap_build_pass1 não confere" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "" "\n" "Papel LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -853,28 +853,28 @@ msgstr "" "\n" "Papel LDAP: DESCONHECIDO\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Ordem: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Comandos:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "não foi possível inicializar LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls especificado, mas bibliotecas LDAP não possuem suporte a ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s" @@ -1317,130 +1317,130 @@ msgstr "não foi possível resolver máquina %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "grupo desconhecido %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "opção de filtro inválida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "espera máxima inválida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "fator de velocidade inválido: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s versão %s\n" # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Reproduzindo sessão de sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Aviso: seu terminal é muito pequeno para reproduzir adequadamente o log.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Geometria do log é %d x %d; geometria do seu terminal é %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "não foi possível definir o tty para modo raw" # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir. -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "linha inválida no arquivo timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "escrevendo para saída padrão" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "expressão ambígua \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "parênteses de expressões demais, máximo %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "\")\" não coincidente na expressão" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "termo de pesquisa desconhecido \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s requer um argumento" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "não foi possível analisar a data \"%s\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "\"(\" sem correspondente na expressão" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "fim de linha ilegal com \"or\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "fim de linha ilegal com \"!\"" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] [-m número] [-s número] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] -l [expressão de pesquisa]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "" "%s - reproduz logs de sessão do sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1532,13 +1532,13 @@ msgstr "marca de tempo muito a frente no futuro: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava no Unix" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava no Unix" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1666,57 +1666,57 @@ msgstr "erro de análise em %s perto da linha %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "erro de análise em \"%s\"\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: análise OK\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s ocupado, tente novamente" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "editor especificado (%s) não existe" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "não foi possível obter estado do editor (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "nenhum editor encontrado (caminho do editor = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Erro: ciclo em %s_Alias \"%s\"" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Aviso: ciclo em %s_Alias \"%s\"" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Erro: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Aviso: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: %s_Alias %s não usado" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "%s - edita o arquivo sudoers com segurança\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1749,6 +1749,9 @@ msgstr "" msgid "too many levels of includes" msgstr "níveis de inclusões demais" +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "não foi possível configurar autenticação" + #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: falhou" diff --git a/plugins/sudoers/po/uk.po b/plugins/sudoers/po/uk.po index ca987a534..2d47a512d 100644 --- a/plugins/sudoers/po/uk.po +++ b/plugins/sudoers/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:32+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "некоректний тип розпізнавання" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s" @@ -729,38 +729,38 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "не вдалося створити %s" @@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних с msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Роль LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,28 +848,28 @@ msgstr "" "\n" "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Порядок: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Команди:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s" @@ -1314,127 +1314,127 @@ msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "невідома група: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s, версія %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "запис до стандартного виводу даних" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "неоднозначний вираз «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "зайва дужка, «)», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s потребує визначення аргументу" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "некоректний формальний вираз: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "не вдалося обробити дату «%s»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "зайва дужка, «(», у виразі" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "помилкове завершальне «or»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "помилкове завершальне «!»" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1526,13 +1526,13 @@ msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбут #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи UNIX" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "не вдалося скинути час %s до епохи UNIX" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1660,57 +1660,57 @@ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "помилка обробки у %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: вдала обробка\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "вказаного редактора (%s) не існує" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" "%s — безпечне редагування файла sudoers\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1743,6 +1743,9 @@ msgstr "" msgid "too many levels of includes" msgstr "занадто високий рівень вкладеності" +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання" + #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: помилка" diff --git a/plugins/sudoers/po/vi.po b/plugins/sudoers/po/vi.po index 5da4e366f..a9c5319e7 100644 --- a/plugins/sudoers/po/vi.po +++ b/plugins/sudoers/po/vi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:21+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "kiểu xác thực sai" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "không thể cài đặt xác thực" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "không thể khởi tạo xác thực kiểu BSD" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "rất tiếc, bạn không được phép đặt các biến môi trường sau đây: %1s" @@ -733,38 +733,38 @@ msgstr "%s: phiên bản số lớn phần bổ xung nhóm không tương thích msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "Cặp địa chỉ IP và mặt nạ cục bộ:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục (0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "không thể tạo thư mục “%s”" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "không mở được %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "không thể đọc %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "không thể tạo “%s”" @@ -814,27 +814,27 @@ msgstr "không thể khởi tạo chứng nhận SSL và csdl khóa: %s" msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "bạn phải đặt TLS_CERT trong %s để sử dụng SSL" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "không thể lấy giờ quốc tế (GMT)" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "không thể định dạng dấu-vết-thời-gian" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "Vai trò LDAP: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -852,28 +852,28 @@ msgstr "" "\n" "Vai trò LDAP: KHÔNG HIỂU\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " Thứ tự: %s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " Lệnh:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "không thể khởi tạo LDAP: %s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "start_tls được chỉ ra nhưng thư viện LDAP không hỗ trợ ldap_start_tls_s() hoặc ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s" @@ -1316,127 +1316,127 @@ msgstr "không thể phân giải địa chỉ của máy %s" msgid "unknown group: %s" msgstr "không nhận ra nhóm: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "tùy chọn lọc không hợp lệ: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "thời gian chờ tối đa không hợp lệ: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "sai hệ số nhân tốc độ: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s phiên bản %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/thời-gian: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/thời-gian: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "Đang chạy lại phiên sudo: %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "Cảnh báo: thiết bị cuối quá nhỏ để có thể chạy nhật ký một cách đúng đắn.\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d." -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ raw (thô)" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "biểu thức không rõ ràng “%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "có quá nhiều biểu thức trong dấu ngoặc đơn, tối đa là %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "thiếu “)” trong biểu thức" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "không hiểu giới hạn tìm kiếm “%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s yêu cầu một đối số" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "biểu thức chính quy không hợp lệ: %s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "không thể phân tích ngày tháng “%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "thiếu “(” trong biểu thức" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "sai đuôi “or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "sai đuôi “!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d thư-mục] [-m số] [-s số] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d th.mục] -l [biểu thức tìm kiếm]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "%s - chạy lại nhật ký phiên sudo\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1528,13 +1528,13 @@ msgstr "timestamp nằm quá xa ở tương lai: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành epoch" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "không thể đặt lại %s thành epoch" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "không thể đặt lại %s thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1662,57 +1662,57 @@ msgstr "lỗi phân tích trong %s gần dòng %d\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "gặp lỗi phân tích trong %s\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s: kiểm duyệt OK\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s đang bận, hãy thử lại sau" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "trình biên soạn đã chỉ ra (%s) không tồn tại" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "không thể lấy thống kê trình biên soạn (%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "không tìm thấy trình biên soạn (đường dẫn của nó = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn trong %s_Alias “%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "Cảnh báo: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias “%s”" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Lỗi: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "Cảnh báo: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" "%s - sửa tập tin sudoers một cách an toàn\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1745,6 +1745,9 @@ msgstr "" msgid "too many levels of includes" msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)" +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "không thể cài đặt xác thực" + #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit: gặp lỗi" diff --git a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po index f5a7871ee..f653076ae 100644 --- a/plugins/sudoers/po/zh_CN.po +++ b/plugins/sudoers/po/zh_CN.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:22+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type" msgstr "无效的认证类型" #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100 -msgid "unable to setup authentication" -msgstr "无法设置认证" +msgid "unable to initialize BSD authentication" +msgstr "无法初始化 bsd 认证" #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59 #, c-format @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "内部错误,%s 溢出" msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch" msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符" -#: plugins/sudoers/env.c:1012 +#: plugins/sudoers/env.c:1014 #, c-format msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s" msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s" @@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d" msgid "Local IP address and netmask pairs:\n" msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n" -#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144 +#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244 #, c-format msgid "%s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)" -#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155 -#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165 +#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123 +#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" msgstr "无法创建目录 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828 -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155 +#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155 #: plugins/sudoers/visudo.c:824 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713 +#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159 +#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "无法写入 %s" -#: plugins/sudoers/iolog.c:334 +#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491 #, c-format msgid "unable to create %s" msgstr "无法创建 %s" @@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s" msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL" msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1077 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1081 #, c-format msgid "unable to get GMT time" msgstr "无法获取 GMT 时间" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1083 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1087 #, c-format msgid "unable to format timestamp" msgstr "无法格式化时间戳" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1091 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1095 #, c-format msgid "unable to build time filter" msgstr "无法构建时间过滤器" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1310 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1314 #, c-format msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch" msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1883 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1887 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1885 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1889 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,28 +847,28 @@ msgstr "" "\n" "LDAP 角色:未知\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1932 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1936 #, c-format msgid " Order: %s\n" msgstr " 顺序:%s\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515 +#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242 #, c-format msgid " Commands:\n" msgstr " 命令:\n" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2477 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2481 #, c-format msgid "unable to initialize LDAP: %s" msgstr "无法初始化 LDAP:%s" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2511 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2519 #, c-format msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()" msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()" -#: plugins/sudoers/ldap.c:2747 +#: plugins/sudoers/ldap.c:2755 #, c-format msgid "invalid sudoOrder attribute: %s" msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s" @@ -1310,127 +1310,127 @@ msgstr "无法解析主机:%s" msgid "unknown group: %s" msgstr "未知组:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" msgstr "无效的过滤器选项:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" msgstr "无效的最大等待:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" msgstr "无法的速度系数:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191 #, c-format msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332 #, c-format msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s" msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338 #, c-format msgid "%s/%s/timing: %s" msgstr "%s/%s/时序:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 #, c-format msgid "Replaying sudo session: %s\n" msgstr "回放 sudo 会话:%s\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361 #, c-format msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d." msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391 #, c-format msgid "unable to set tty to raw mode" msgstr "无法将终端设为原始模式" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407 #, c-format msgid "invalid timing file line: %s" msgstr "无效的时序文件行:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490 #, c-format msgid "writing to standard output" msgstr "写入标准输出" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659 #, c-format msgid "ambiguous expression \"%s\"" msgstr "有歧义的表达式“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676 #, c-format msgid "too many parenthesized expressions, max %d" msgstr "括号表达式过多,最多 %d" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687 #, c-format msgid "unmatched ')' in expression" msgstr "表达式中的“)”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" msgstr "未知的搜索词“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s 需要参数" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "无效的正则表达式:%s" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717 #, c-format msgid "could not parse date \"%s\"" msgstr "无法解析日期“%s”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730 #, c-format msgid "unmatched '(' in expression" msgstr "表达式中的“(”不匹配" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732 #, c-format msgid "illegal trailing \"or\"" msgstr "非法的结尾字符“or”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734 #, c-format msgid "illegal trailing \"!\"" msgstr "非法的结尾字符“!”" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182 #, c-format msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n" msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191 #, c-format msgid "" "%s - replay sudo session logs\n" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "%s - 回放 sudo 会话记录\n" "\n" -#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209 +#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "时间戳太超前:%20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:405 #, c-format -msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch" -msgstr "无法移除 %s ,将重设为戳记" +msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch" +msgstr "无法移除 %s ,将重设为 Unix 戳记" -#: plugins/sudoers/timestamp.c:412 +#: plugins/sudoers/timestamp.c:413 #, c-format -msgid "unable to reset %s to the epoch" -msgstr "无法将 %s 重设为戳记" +msgid "unable to reset %s to the Unix epoch" +msgstr "无法将 %s 重设为 Unix 戳记" #: plugins/sudoers/toke_util.c:176 #, c-format @@ -1656,57 +1656,57 @@ msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n" msgid "parse error in %s\n" msgstr "%s 中出现解析错误\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861 +#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864 #, c-format msgid "%s: parsed OK\n" msgstr "%s:解析正确\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:908 +#: plugins/sudoers/visudo.c:912 #, c-format msgid "%s busy, try again later" msgstr "%s 忙,请稍后重试" -#: plugins/sudoers/visudo.c:952 +#: plugins/sudoers/visudo.c:956 #, c-format msgid "specified editor (%s) doesn't exist" msgstr "指定的编辑器(%s)不存在" -#: plugins/sudoers/visudo.c:975 +#: plugins/sudoers/visudo.c:979 #, c-format msgid "unable to stat editor (%s)" msgstr "无法 stat 编辑器(%s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1023 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1027 #, c-format msgid "no editor found (editor path = %s)" msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1117 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1120 #, c-format msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1118 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 #, c-format msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'" msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1121 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1127 #, c-format msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1122 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1128 #, c-format msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined" msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1248 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1253 #, c-format msgid "%s: unused %s_Alias %s" msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1310 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1315 #, c-format msgid "" "%s - safely edit the sudoers file\n" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n" "\n" -#: plugins/sudoers/visudo.c:1312 +#: plugins/sudoers/visudo.c:1317 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -1739,6 +1739,9 @@ msgstr "" msgid "too many levels of includes" msgstr "include 嵌套层数过多" +#~ msgid "unable to setup authentication" +#~ msgstr "无法设置认证" + #~ msgid "getaudit: failed" #~ msgstr "getaudit:失败" diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index 05cf41ded..811792b94 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -11,10 +11,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-13 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-13 23:06+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -37,81 +37,102 @@ msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s" msgid "unable to restore registry" msgstr "kan ikke gendanne register" -#: common/alloc.c:82 +#: common/alloc.c:81 msgid "internal error, tried to emalloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)" -#: common/alloc.c:99 +#: common/alloc.c:98 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)" -#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187 +#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186 #, c-format msgid "internal error, %s overflow" msgstr "intern fejl, %s-overløb" -#: common/alloc.c:120 +#: common/alloc.c:119 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)" -#: common/alloc.c:142 +#: common/alloc.c:141 msgid "internal error, tried to erealloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)" -#: common/alloc.c:161 +#: common/alloc.c:160 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)" -#: common/alloc.c:185 +#: common/alloc.c:184 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)" msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)" -#: common/error.c:154 +#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586 +#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710 +msgid "invalid value" +msgstr "ugyldig værdi" + +#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698 +#: src/sudo.c:714 +msgid "value out of range" +msgstr "værdi uden for interval" + +#: common/atoid.c:105 +msgid "value too large" +msgstr "værdi for stor" + +#: common/fatal.c:154 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: common/error.c:157 common/error.c:161 +#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: common/sudo_conf.c:172 +#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565 +#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631 +#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: common/sudo_conf.c:176 #, c-format msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d" msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d" -#: common/sudo_conf.c:186 +#: common/sudo_conf.c:190 #, c-format msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d" msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d" -#: common/sudo_conf.c:382 +#: common/sudo_conf.c:394 #, c-format msgid "unable to stat %s" msgstr "kan ikke køre stat %s" -#: common/sudo_conf.c:385 +#: common/sudo_conf.c:397 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s er ikke en regulær fil" -#: common/sudo_conf.c:388 +#: common/sudo_conf.c:400 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u" -#: common/sudo_conf.c:392 +#: common/sudo_conf.c:404 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "%s er skrivbar for alle" -#: common/sudo_conf.c:395 +#: common/sudo_conf.c:407 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "%s er skrivbar for gruppe" -#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328 +#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" @@ -125,7 +146,7 @@ msgstr "ukendt signal" msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering" -#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220 +#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221 #, c-format msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" @@ -156,7 +177,7 @@ msgid "unable to allocate pty" msgstr "kunne ikke allokere pty" #: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986 -#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217 +#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218 #, c-format msgid "unable to create pipe" msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)" @@ -198,11 +219,6 @@ msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d" msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'" msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«" -#: src/load_plugins.c:72 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - #: src/load_plugins.c:81 #, c-format msgid "%s%s: %s" @@ -275,57 +291,52 @@ msgstr "load_interfaces: overløb detekteret" msgid "unable to open socket" msgstr "kunne ikke åbne sokkel" -#: src/parse_args.c:197 +#: src/parse_args.c:246 #, c-format msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3" -#: src/parse_args.c:286 -#, c-format -msgid "unknown user: %s" -msgstr "ukendt bruger: %s" - -#: src/parse_args.c:345 +#: src/parse_args.c:408 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«" -#: src/parse_args.c:349 +#: src/parse_args.c:412 #, c-format msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options" msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«" -#: src/parse_args.c:359 +#: src/parse_args.c:422 #, c-format msgid "the `-E' option is not valid in edit mode" msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:361 +#: src/parse_args.c:424 #, c-format msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand" -#: src/parse_args.c:369 +#: src/parse_args.c:432 #, c-format msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option" msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«" -#: src/parse_args.c:373 +#: src/parse_args.c:436 #, c-format msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together" msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen" -#: src/parse_args.c:456 +#: src/parse_args.c:519 #, c-format msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform" -#: src/parse_args.c:529 +#: src/parse_args.c:592 #, c-format msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives" -#: src/parse_args.c:543 +#: src/parse_args.c:606 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -334,7 +345,7 @@ msgstr "" "%s - rediger filer som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:608 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "" "%s - udfør en kommando som en anden bruger\n" "\n" -#: src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,105 +363,113 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: src/parse_args.c:552 -msgid "use helper program for password prompting\n" -msgstr "brug hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode\n" +#: src/parse_args.c:615 +msgid "use a helper program for password prompting" +msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode" -#: src/parse_args.c:555 -msgid "use specified BSD authentication type\n" -msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype\n" +#: src/parse_args.c:618 +msgid "use specified BSD authentication type" +msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype" -#: src/parse_args.c:558 -msgid "run command in the background\n" -msgstr "kør kommando i baggrunden\n" +#: src/parse_args.c:621 +msgid "run command in the background" +msgstr "kør kommando i baggrunden" -#: src/parse_args.c:560 -msgid "close all file descriptors >= fd\n" -msgstr "luk alle filbeskrivelser >= fd\n" +#: src/parse_args.c:623 +msgid "close all file descriptors >= num" +msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num" -#: src/parse_args.c:563 -msgid "run command with specified login class\n" -msgstr "kør kommando med angivet logindklasse\n" +#: src/parse_args.c:626 +msgid "run command with the specified BSD login class" +msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse" -#: src/parse_args.c:566 -msgid "preserve user environment when executing command\n" -msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres\n" +#: src/parse_args.c:629 +msgid "preserve user environment when running command" +msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres" -#: src/parse_args.c:568 -msgid "edit files instead of running a command\n" -msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando\n" +#: src/parse_args.c:631 +msgid "edit files instead of running a command" +msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando" -#: src/parse_args.c:570 -msgid "execute command as the specified group\n" -msgstr "udfør kommando som den angivne gruppe\n" +#: src/parse_args.c:633 +msgid "run command as the specified group name or ID" +msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID" -#: src/parse_args.c:572 -msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n" -msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe.\n" +#: src/parse_args.c:635 +msgid "set HOME variable to target user's home dir" +msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe" -#: src/parse_args.c:574 -msgid "display help message and exit\n" -msgstr "vis hjælpetekst og afslut\n" +#: src/parse_args.c:637 +msgid "display help message and exit" +msgstr "vis hjælpetekst og afslut" -#: src/parse_args.c:576 -msgid "run a login shell as target user\n" -msgstr "kør en logindskal som målbruger\n" +#: src/parse_args.c:639 +msgid "run command on host (if supported by plugin)" +msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)" -#: src/parse_args.c:578 -msgid "remove timestamp file completely\n" -msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig\n" +#: src/parse_args.c:641 +msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives" -#: src/parse_args.c:580 -msgid "invalidate timestamp file\n" -msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil\n" +#: src/parse_args.c:643 +msgid "remove timestamp file completely" +msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig" -#: src/parse_args.c:582 -msgid "list user's available commands\n" -msgstr "vis brugers tilgængelige kommandoer\n" +#: src/parse_args.c:645 +msgid "invalidate timestamp file" +msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil" -#: src/parse_args.c:584 -msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n" -msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger\n" +#: src/parse_args.c:647 +msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" +msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format" -#: src/parse_args.c:586 -msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n" -msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets\n" +#: src/parse_args.c:649 +msgid "non-interactive mode, no prompts are used" +msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger" -#: src/parse_args.c:588 -msgid "use specified password prompt\n" -msgstr "brug angivet logind for adgangskode\n" +#: src/parse_args.c:651 +msgid "preserve group vector instead of setting to target's" +msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets" -#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599 -msgid "create SELinux security context with specified role\n" -msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle\n" +#: src/parse_args.c:653 +msgid "use the specified password prompt" +msgstr "brug angivet logind for adgangskode" -#: src/parse_args.c:594 -msgid "read password from standard input\n" -msgstr "læs adgangskode fra standardinddata\n" +#: src/parse_args.c:656 +msgid "create SELinux security context with specified role" +msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle" -#: src/parse_args.c:596 -msgid "run a shell as target user\n" -msgstr "kør en skal som målbruger\n" +#: src/parse_args.c:659 +msgid "read password from standard input" +msgstr "læs adgangskode fra standardinddata" -#: src/parse_args.c:602 -msgid "when listing, list specified user's privileges\n" -msgstr "når der listes, så list angivne brugers privilegier\n" +#: src/parse_args.c:661 +msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" +msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres" -#: src/parse_args.c:604 -msgid "run command (or edit file) as specified user\n" -msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet bruger\n" +#: src/parse_args.c:664 +msgid "create SELinux security context with specified type" +msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type" -#: src/parse_args.c:606 -msgid "display version information and exit\n" -msgstr "vis versionsinformation og afslut\n" +#: src/parse_args.c:667 +msgid "in list mode, display privileges for user" +msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger" -#: src/parse_args.c:608 -msgid "update user's timestamp without running a command\n" -msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando\n" +#: src/parse_args.c:669 +msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" +msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID" + +#: src/parse_args.c:671 +msgid "display version information and exit" +msgstr "vis versionsinformation og afslut" + +#: src/parse_args.c:673 +msgid "update user's timestamp without running a command" +msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando" -#: src/parse_args.c:610 -msgid "stop processing command line arguments\n" -msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n" +#: src/parse_args.c:675 +msgid "stop processing command line arguments" +msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen" #: src/selinux.c:77 #, c-format @@ -534,8 +553,8 @@ msgstr "kunne ikke bestemme tilstanden gennemtving (enforcing)." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "kunne ikke opsætte tty-kontekst for %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "kunne ikke angive tty-kontekst for %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format @@ -553,7 +572,7 @@ msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s" msgid "requires at least one argument" msgstr "kræver mindst et argument" -#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126 +#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "kan ikke køre %s" @@ -628,102 +647,102 @@ msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik" msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s" -#: src/sudo.c:293 +#: src/sudo.c:294 #, c-format msgid "unexpected sudo mode 0x%x" msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x" -#: src/sudo.c:413 +#: src/sudo.c:414 #, c-format msgid "unable to get group vector" msgstr "kan ikke indhente gruppevektor" -#: src/sudo.c:465 +#: src/sudo.c:466 #, c-format msgid "unknown uid %u: who are you?" msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?" -#: src/sudo.c:802 +#: src/sudo.c:788 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet" -#: src/sudo.c:805 +#: src/sudo.c:791 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?" -#: src/sudo.c:811 +#: src/sudo.c:797 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?" -#: src/sudo.c:915 +#: src/sudo.c:923 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "ukendt logindklasse %s" -#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932 +#: src/sudo.c:936 #, c-format msgid "unable to set user context" msgstr "kan ikke angive brugerkontekst" -#: src/sudo.c:944 +#: src/sudo.c:950 #, c-format msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er" -#: src/sudo.c:951 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:957 +#: src/sudo.c:963 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:970 #, c-format msgid "unable to set process priority" msgstr "kunne ikke angive procesprioritet" -#: src/sudo.c:972 +#: src/sudo.c:978 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s" -#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991 +#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)" -#: src/sudo.c:1005 +#: src/sudo.c:1020 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: src/sudo.c:1089 +#: src/sudo.c:1077 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d" -#: src/sudo.c:1146 +#: src/sudo.c:1134 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method" msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«" -#: src/sudo.c:1159 +#: src/sudo.c:1147 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier" -#: src/sudo.c:1171 +#: src/sudo.c:1159 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v" -#: src/sudo.c:1183 +#: src/sudo.c:1171 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K" @@ -773,27 +792,27 @@ msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s" msgid "unable to read temporary file" msgstr "kan ikke læse midlertidig fil" -#: src/tgetpass.c:89 +#: src/tgetpass.c:90 #, c-format msgid "no tty present and no askpass program specified" msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet" -#: src/tgetpass.c:98 +#: src/tgetpass.c:99 #, c-format msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS" msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS" -#: src/tgetpass.c:230 +#: src/tgetpass.c:232 #, c-format msgid "unable to set gid to %u" msgstr "kan ikke angive gid til %u" -#: src/tgetpass.c:234 +#: src/tgetpass.c:236 #, c-format msgid "unable to set uid to %u" msgstr "kan ikke angive uid til %u" -#: src/tgetpass.c:239 +#: src/tgetpass.c:241 #, c-format msgid "unable to run %s" msgstr "kan ikke køre %s" diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index a2753b697..c61fe239d 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:42-0400\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index adb2fd6c1..248445eb2 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-23 20:48+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:13+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "vahvistustilan määritteleminen epäonnistui." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" +msgid "unable to set tty context to %s" msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s" #: src/selinux.c:381 diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index fd48ea146..0664b2bee 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:08+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "impossibile determinare la modalità di rispetto." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "impossibile impostare il contesto tty per %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "impossibile impostare il contesto tty a %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 9215edd82..1cf84ec2f 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:32+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty na %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po index 37a0f470f..89e910e17 100644 --- a/src/po/pt_BR.po +++ b/src/po/pt_BR.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:37-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:34-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "não foi possível determinar modo de aplicação." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "não foi possível configurar contexto de tty de %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "não foi possível definir contexto de tty de %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index effd2ef29..d369bb255 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Yuri Kozlov , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:12+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:12+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "не удаётся определить принудительный р #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "не удаётся настроить контекст tty для %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "не удаётся задать контекст tty для %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index b499cbf5c..44c277122 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 07:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "не вдалося визначити режим примушення." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "не вдалося налаштувати контекст tty для %s" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "не вдалося встановити контекст tty у значення %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index 46da05d7f..5a8745dc3 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:25+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "nhóm tối đa không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %d" #: common/sudo_conf.c:394 #, c-format msgid "unable to stat %s" -msgstr "không thể lấy trạng thái về %s" +msgstr "không thể lấy thống kê về %s" #: common/sudo_conf.c:397 #, c-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "không thể xác định rõ chế độ ép buộc." #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" +msgid "unable to set tty context to %s" msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s" #: src/selinux.c:381 diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po index d6e3231be..0c47def9a 100644 --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n" +"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:28+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:15+0800\n" "Last-Translator: Wylmer Wang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "无法确定强制模式。" #: src/selinux.c:342 #, c-format -msgid "unable to setup tty context for %s" -msgstr "无法设置 %s 的终端环境" +msgid "unable to set tty context to %s" +msgstr "无法将终端环境设置为 %s" #: src/selinux.c:381 #, c-format -- 2.40.0