From 45336e837a99c6363c1914e5211389619d8d1009 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 7 Oct 2013 16:10:44 -0400 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/backend/po/de.po | 9 +- src/backend/po/fr.po | 5699 +++++++++++++++---------------- src/backend/po/ru.po | 2 +- src/bin/pg_controldata/po/ru.po | 4 +- src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po | 4 +- 5 files changed, 2818 insertions(+), 2900 deletions(-) diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index b6b23e25f0..6867882ad6 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-01 23:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 00:58-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-15 21:48-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1136,12 +1136,7 @@ msgid "" "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " "rows on the damaged page." -msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " -"»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " -"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." +msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." #: utils/misc/guc.c:720 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 8f0f7ee205..78abb7cf50 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-20 03:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:37+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: French \n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr[1] "" "(toutes les %d secondes)" #: postmaster/bgwriter.c:475 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre « checkpoint_segments »." #: postmaster/bgwriter.c:584 @@ -40,7 +41,8 @@ msgstr "changement forc #: postmaster/bgwriter.c:893 msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" +msgstr "" +"pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond" #: postmaster/bgwriter.c:1049 msgid "checkpoint request failed" @@ -49,7 +51,8 @@ msgstr " #: postmaster/bgwriter.c:1050 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs " +"pour\n" "plus de détails." #: postmaster/bgwriter.c:1223 @@ -64,7 +67,9 @@ msgstr "n'a pas pu r #: postmaster/pgstat.c:346 msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques" +msgstr "" +"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de " +"statistiques" #: postmaster/pgstat.c:355 #, c-format @@ -79,7 +84,9 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au r #: postmaster/pgstat.c:378 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : " +"%m" #: postmaster/pgstat.c:394 #, c-format @@ -93,8 +100,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:441 -#: postmaster/pgstat.c:2744 +#: postmaster/pgstat.c:441 postmaster/pgstat.c:2744 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m" @@ -115,14 +121,16 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:481 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur " +"de\n" "statistiques" #: postmaster/pgstat.c:504 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le " +"mode\n" "non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:514 @@ -140,7 +148,8 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:1144 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques" #: postmaster/pgstat.c:2723 #, c-format @@ -174,15 +183,9 @@ msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3144 -#: postmaster/pgstat.c:3154 -#: postmaster/pgstat.c:3176 -#: postmaster/pgstat.c:3190 -#: postmaster/pgstat.c:3252 -#: postmaster/pgstat.c:3269 -#: postmaster/pgstat.c:3284 -#: postmaster/pgstat.c:3301 -#: postmaster/pgstat.c:3316 +#: postmaster/pgstat.c:3144 postmaster/pgstat.c:3154 postmaster/pgstat.c:3176 +#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269 +#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316 msgid "corrupted pgstat.stat file" msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" @@ -215,17 +218,11 @@ msgstr "n'a pas pu ex msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:1816 -#: utils/init/miscinit.c:1066 -#: utils/init/miscinit.c:1179 -#: utils/init/postinit.c:95 -#: utils/init/postinit.c:135 -#: utils/error/elog.c:1417 -#: access/transam/xlog.c:2334 -#: access/transam/xlog.c:3924 -#: access/transam/xlog.c:4014 -#: access/transam/xlog.c:4112 -#: libpq/hba.c:1272 +#: postmaster/autovacuum.c:1816 utils/init/miscinit.c:1066 +#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:95 +#: utils/init/postinit.c:135 utils/error/elog.c:1417 +#: access/transam/xlog.c:2334 access/transam/xlog.c:3924 +#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4112 libpq/hba.c:1272 #: storage/file/copydir.c:123 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -242,7 +239,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base de\n" +"autovacuum : a trouvé la table temporaire orpheline « %s.%s » dans la base " +"de\n" "données « %s »" #: postmaster/autovacuum.c:2290 @@ -272,8 +270,7 @@ msgstr "pas assez de m msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "échec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:427 -#: postmaster/syslogger.c:1019 +#: postmaster/syslogger.c:427 postmaster/syslogger.c:1019 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" @@ -282,14 +279,12 @@ msgstr "n'a pas pu lire msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:518 -#: postmaster/syslogger.c:532 +#: postmaster/syslogger.c:518 postmaster/syslogger.c:532 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:561 -#: postmaster/syslogger.c:1062 +#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:1062 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le journal applicatif « %s » : %m" @@ -304,8 +299,7 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:612 -#: postmaster/syslogger.c:630 +#: postmaster/syslogger.c:612 postmaster/syslogger.c:630 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -315,21 +309,22 @@ msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1128 -#: postmaster/syslogger.c:1185 +#: postmaster/syslogger.c:1128 postmaster/syslogger.c:1185 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1140 -#: postmaster/syslogger.c:1197 +#: postmaster/syslogger.c:1140 postmaster/syslogger.c:1197 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" +msgstr "" +"désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : " +"%m" #: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" @@ -338,18 +333,16 @@ msgstr "archive_mode activ #: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" +msgstr "" +"le journal des transactions « %s » n'a pas pu être archivé : trop d'échecs" #: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "échec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" @@ -359,11 +352,12 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2741 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2741 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n" +"Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la " +"valeur\n" "hexadécimale." #: postmaster/pgarch.c:584 @@ -391,12 +385,9 @@ msgstr "journal des transactions archiv msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 -#: utils/init/flatfiles.c:289 -#: utils/init/flatfiles.c:673 -#: access/transam/xlog.c:4218 -#: access/transam/xlog.c:5039 -#: access/transam/xlog.c:5092 +#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:289 +#: utils/init/flatfiles.c:673 access/transam/xlog.c:4218 +#: access/transam/xlog.c:5039 access/transam/xlog.c:5092 #: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -412,22 +403,17 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:654 -#: bootstrap/bootstrap.c:294 -#: tcop/postgres.c:3223 +#: postmaster/postmaster.c:654 bootstrap/bootstrap.c:294 tcop/postgres.c:3223 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:659 -#: bootstrap/bootstrap.c:299 -#: tcop/postgres.c:3228 +#: postmaster/postmaster.c:659 bootstrap/bootstrap.c:299 tcop/postgres.c:3228 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:671 -#: postmaster/postmaster.c:684 +#: postmaster/postmaster.c:671 postmaster/postmaster.c:684 #: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -441,7 +427,8 @@ msgstr "%s : argument invalide : #: postmaster/postmaster.c:707 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" +msgstr "" +"%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format @@ -478,8 +465,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1028 -#: postmaster/postmaster.c:3317 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:3317 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" @@ -488,22 +474,21 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1096 -#: utils/misc/tzparser.c:345 -#: utils/adt/misc.c:210 -#: utils/adt/genfile.c:240 -#: commands/tablespace.c:581 -#: storage/file/fd.c:1568 +#: postmaster/postmaster.c:1096 utils/misc/tzparser.c:345 utils/adt/misc.c:210 +#: utils/adt/genfile.c:240 commands/tablespace.c:581 storage/file/fd.c:1577 #: storage/file/copydir.c:66 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1098 -#: utils/misc/tzparser.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/misc/tzparser.c:347 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier " +"« %s » a été déplacé." #: postmaster/postmaster.c:1126 #, c-format @@ -578,8 +563,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contr msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1526 -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1526 postmaster/postmaster.c:1557 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" @@ -596,7 +580,8 @@ msgstr " #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" +"Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 " +"à\n" "%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1689 @@ -607,7 +592,9 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1717 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" +msgstr "" +"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de " +"démarrage" #: postmaster/postmaster.c:1770 msgid "the database system is starting up" @@ -621,10 +608,8 @@ msgstr "le syst msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1785 -#: storage/ipc/procarray.c:151 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 -#: storage/lmgr/proc.c:275 +#: postmaster/postmaster.c:1785 storage/ipc/procarray.c:151 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:293 storage/lmgr/proc.c:275 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" @@ -638,47 +623,22 @@ msgstr "mauvaise cl msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:1922 -#: postmaster/postmaster.c:1955 -#: postmaster/postmaster.c:3033 -#: postmaster/postmaster.c:3783 -#: postmaster/postmaster.c:3869 -#: postmaster/postmaster.c:4438 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:950 -#: utils/misc/guc.c:2757 -#: utils/misc/guc.c:2770 -#: utils/misc/guc.c:2783 -#: utils/init/miscinit.c:212 -#: utils/init/miscinit.c:233 -#: utils/init/miscinit.c:243 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/mb/mbutils.c:335 -#: utils/mb/mbutils.c:596 -#: utils/mmgr/aset.c:385 -#: utils/mmgr/aset.c:564 -#: utils/mmgr/aset.c:747 -#: utils/mmgr/aset.c:953 -#: utils/adt/regexp.c:208 -#: utils/adt/varlena.c:3031 -#: utils/adt/varlena.c:3052 -#: utils/adt/formatting.c:1493 -#: utils/adt/formatting.c:1549 -#: utils/adt/formatting.c:1606 -#: lib/stringinfo.c:245 -#: commands/sequence.c:933 -#: libpq/auth.c:911 -#: libpq/auth.c:1271 -#: libpq/auth.c:1339 -#: libpq/auth.c:1926 -#: storage/file/fd.c:338 -#: storage/file/fd.c:721 -#: storage/file/fd.c:839 -#: storage/ipc/procarray.c:392 -#: storage/ipc/procarray.c:720 -#: storage/ipc/procarray.c:727 -#: storage/buffer/localbuf.c:347 +#: postmaster/postmaster.c:1922 postmaster/postmaster.c:1955 +#: postmaster/postmaster.c:3033 postmaster/postmaster.c:3783 +#: postmaster/postmaster.c:3869 postmaster/postmaster.c:4438 +#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444 +#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2757 utils/misc/guc.c:2770 +#: utils/misc/guc.c:2783 utils/init/miscinit.c:212 utils/init/miscinit.c:233 +#: utils/init/miscinit.c:243 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:335 +#: utils/mb/mbutils.c:596 utils/mmgr/aset.c:385 utils/mmgr/aset.c:564 +#: utils/mmgr/aset.c:747 utils/mmgr/aset.c:953 utils/adt/regexp.c:208 +#: utils/adt/varlena.c:3031 utils/adt/varlena.c:3052 +#: utils/adt/formatting.c:1493 utils/adt/formatting.c:1549 +#: utils/adt/formatting.c:1606 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:933 +#: libpq/auth.c:911 libpq/auth.c:1271 libpq/auth.c:1339 libpq/auth.c:1926 +#: storage/file/fd.c:344 storage/file/fd.c:727 storage/file/fd.c:845 +#: storage/ipc/procarray.c:392 storage/ipc/procarray.c:720 +#: storage/ipc/procarray.c:727 storage/buffer/localbuf.c:347 #: storage/buffer/buf_init.c:164 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" @@ -707,14 +667,14 @@ msgstr "annulation des transactions actives" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2269 -#: postmaster/postmaster.c:2297 +#: postmaster/postmaster.c:2269 postmaster/postmaster.c:2297 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2272 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" +msgstr "" +"annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2337 msgid "database system is ready to accept connections" @@ -744,10 +704,8 @@ msgstr "processus de r msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2501 -#: postmaster/postmaster.c:2517 -#: postmaster/postmaster.c:2524 -#: postmaster/postmaster.c:2542 +#: postmaster/postmaster.c:2501 postmaster/postmaster.c:2517 +#: postmaster/postmaster.c:2524 postmaster/postmaster.c:2542 msgid "server process" msgstr "processus serveur" @@ -817,31 +775,20 @@ msgstr "connexion re msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3563 -#: access/transam/xlog.c:2216 -#: access/transam/xlog.c:2349 -#: access/transam/xlog.c:4093 -#: access/transam/xlog.c:7424 -#: access/transam/xlog.c:7559 +#: postmaster/postmaster.c:3563 access/transam/xlog.c:2216 +#: access/transam/xlog.c:2349 access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:7424 access/transam/xlog.c:7559 #: storage/file/copydir.c:130 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3573 -#: postmaster/postmaster.c:3583 -#: utils/misc/guc.c:6836 -#: utils/misc/guc.c:6861 -#: utils/init/miscinit.c:1115 -#: utils/init/miscinit.c:1124 -#: utils/init/miscinit.c:1131 -#: access/transam/xlog.c:2248 -#: access/transam/xlog.c:2381 -#: access/transam/xlog.c:4145 -#: access/transam/xlog.c:4183 -#: commands/copy.c:1290 -#: commands/tablespace.c:706 -#: commands/tablespace.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:3573 postmaster/postmaster.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:6836 utils/misc/guc.c:6861 utils/init/miscinit.c:1115 +#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131 +#: access/transam/xlog.c:2248 access/transam/xlog.c:2381 +#: access/transam/xlog.c:4145 access/transam/xlog.c:4183 commands/copy.c:1290 +#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:712 #: storage/file/copydir.c:155 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -854,7 +801,8 @@ msgstr "n'a pas pu ex #: postmaster/postmaster.c:4128 msgid "database system is in consistent recovery mode" -msgstr "le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" +msgstr "" +"le système de bases de données est dans un mode de restauration cohérent" #: postmaster/postmaster.c:4345 #, c-format @@ -890,8 +838,7 @@ msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4691 -#: postmaster/postmaster.c:4698 +#: postmaster/postmaster.c:4691 postmaster/postmaster.c:4698 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" @@ -912,7 +859,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"n'a pas pu exécuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : " +"code\n" "d'erreur %d\n" #: postmaster/postmaster.c:4736 @@ -930,22 +878,21 @@ msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: utils/cache/ts_cache.c:624 -#: commands/tsearchcmds.c:1562 -#: commands/tsearchcmds.c:1722 -#: catalog/namespace.c:1960 +#: utils/cache/ts_cache.c:624 commands/tsearchcmds.c:1562 +#: commands/tsearchcmds.c:1722 catalog/namespace.c:1960 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: utils/cache/plancache.c:541 +#: utils/cache/plancache.c:558 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" #: utils/cache/relcache.c:3876 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" #: utils/cache/relcache.c:3878 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." @@ -956,10 +903,8 @@ msgstr "Continue malgr msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2319 -#: utils/cache/lsyscache.c:2354 -#: utils/cache/lsyscache.c:2389 -#: utils/cache/lsyscache.c:2424 +#: utils/cache/lsyscache.c:2319 utils/cache/lsyscache.c:2354 +#: utils/cache/lsyscache.c:2389 utils/cache/lsyscache.c:2424 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -974,32 +919,24 @@ msgstr "aucune fonction en entr msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2394 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1241 +#: utils/cache/lsyscache.c:2394 utils/adt/arrayfuncs.c:1241 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1463 +#: utils/cache/lsyscache.c:2429 utils/adt/arrayfuncs.c:1463 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2762 -#: utils/init/miscinit.c:480 -#: commands/variable.c:737 -#: commands/variable.c:853 -#: commands/user.c:566 -#: commands/user.c:748 -#: commands/user.c:879 -#: commands/user.c:1033 +#: utils/cache/lsyscache.c:2762 utils/init/miscinit.c:480 +#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:566 +#: commands/user.c:748 commands/user.c:879 commands/user.c:1033 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" -#: utils/cache/typcache.c:152 -#: parser/parse_type.c:205 +#: utils/cache/typcache.c:152 parser/parse_type.c:205 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -1013,15 +950,9 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" -#: utils/hash/dynahash.c:946 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -#: storage/lmgr/proc.c:186 -#: storage/lmgr/proc.c:199 -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2051 -#: storage/lmgr/lock.c:2339 +#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/proc.c:186 storage/lmgr/proc.c:199 storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2051 storage/lmgr/lock.c:2339 #: storage/lmgr/lock.c:2404 msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -1080,7 +1011,8 @@ msgstr "Optimisation des requ #: utils/misc/guc.c:491 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" +msgstr "" +"Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" #: utils/misc/guc.c:493 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" @@ -1120,7 +1052,9 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance" #: utils/misc/guc.c:511 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" +msgstr "" +"Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les " +"index" #: utils/misc/guc.c:513 msgid "Autovacuum" @@ -1132,7 +1066,8 @@ msgstr "Valeurs par d #: utils/misc/guc.c:517 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "" +"Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" #: utils/misc/guc.c:519 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" @@ -1140,7 +1075,8 @@ msgstr "Valeurs par d #: utils/misc/guc.c:521 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" +msgstr "" +"Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" #: utils/misc/guc.c:523 msgid "Lock Management" @@ -1152,11 +1088,15 @@ msgstr "Compatibilit #: utils/misc/guc.c:527 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +msgstr "" +"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de " +"PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:529 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +msgstr "" +"Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " +"anciens clients" #: utils/misc/guc.c:531 msgid "Preset Options" @@ -1188,7 +1128,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:621 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:629 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." @@ -1196,7 +1137,9 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans d'agr #: utils/misc/guc.c:637 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le " +"planificateur." #: utils/misc/guc.c:645 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." @@ -1204,7 +1147,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:653 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:661 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -1212,7 +1156,8 @@ msgstr "Active l'optimisation g #: utils/misc/guc.c:662 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +msgstr "" +"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." #: utils/misc/guc.c:671 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -1227,10 +1172,15 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." #: utils/misc/guc.c:689 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"s'assurer que les mises à jour sont écrites physiquement sur le disque. " +"Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." @@ -1243,7 +1193,12 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." #: utils/misc/guc.c:708 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" @@ -1254,11 +1209,16 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:720 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" +"Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification " +"après\n" "un point de vérification." #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" "pourrait être seulement partiellement écrite sur le disque. Lors de la\n" @@ -1273,7 +1233,9 @@ msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manière silencieuse." #: utils/misc/guc.c:733 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramètre est initialisé, le serveur sera exécuté automatiquement en\n" "tâche de fond et les terminaux de contrôles seront dés-associés." @@ -1298,14 +1260,9 @@ msgstr "Active les diff msgid "This is a debugging aid." msgstr "C'est une aide de débogage." -#: utils/misc/guc.c:780 -#: utils/misc/guc.c:862 -#: utils/misc/guc.c:921 -#: utils/misc/guc.c:930 -#: utils/misc/guc.c:939 -#: utils/misc/guc.c:948 -#: utils/misc/guc.c:1514 -#: utils/misc/guc.c:1523 +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:862 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:930 utils/misc/guc.c:939 utils/misc/guc.c:948 +#: utils/misc/guc.c:1514 utils/misc/guc.c:1523 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -1332,7 +1289,8 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." #: utils/misc/guc.c:829 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:837 @@ -1344,13 +1302,15 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:845 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:853 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:873 @@ -1358,7 +1318,9 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." #: utils/misc/guc.c:874 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." @@ -1374,7 +1336,9 @@ msgstr "" "d'exécution." #: utils/misc/guc.c:893 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." @@ -1396,7 +1360,11 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." #: utils/misc/guc.c:969 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hôte, vous devez\n" @@ -1415,10 +1383,14 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." #: utils/misc/guc.c:988 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de " +"passe\n" "doit être chiffré." #: utils/misc/guc.c:997 @@ -1426,7 +1398,11 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." #: utils/misc/guc.c:998 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" "sont traitées comme expr IS NULL, c'est-à-dire qu'elles renvoient true si\n" @@ -1442,14 +1418,17 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramètre ne fait rien." #: utils/misc/guc.c:1019 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problèmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." #: utils/misc/guc.c:1027 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." +msgstr "" +"Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:1035 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -1470,7 +1449,9 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." #: utils/misc/guc.c:1061 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." @@ -1480,7 +1461,8 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." #: utils/misc/guc.c:1078 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." @@ -1512,14 +1494,18 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" #: utils/misc/guc.c:1160 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être " +"traités\n" "sans se soucier de la casse." #: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." +msgstr "" +"Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." #: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." @@ -1531,7 +1517,9 @@ msgstr "Active l'utilisation des parcours s #: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." +msgstr "" +"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant " +"archive_command." #: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." @@ -1542,13 +1530,17 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." #: utils/misc/guc.c:1217 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." #: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." @@ -1557,8 +1549,7 @@ msgstr "" msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1247 -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1247 utils/misc/guc.c:1585 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." @@ -1567,7 +1558,9 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." #: utils/misc/guc.c:1256 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -1579,7 +1572,9 @@ msgstr "" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." #: utils/misc/guc.c:1266 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." @@ -1587,19 +1582,25 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " +"contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." #: utils/misc/guc.c:1277 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des " +"listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." #: utils/misc/guc.c:1286 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." +msgstr "" +"Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est " +"utilisé." #: utils/misc/guc.c:1294 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." @@ -1611,8 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1303 -#: utils/misc/guc.c:1311 +#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." @@ -1638,7 +1638,8 @@ msgstr "Nombre de tampons en m #: utils/misc/guc.c:1366 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." +msgstr "" +"Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." #: utils/misc/guc.c:1376 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -1649,26 +1650,37 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:1386 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du " +"système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." #: utils/misc/guc.c:1398 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." +msgstr "" +"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des " +"requêtes." #: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur " +"disque." #: utils/misc/guc.c:1410 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." +msgstr "" +"Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." #: utils/misc/guc.c:1411 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." @@ -1707,7 +1719,8 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1495 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." @@ -1731,7 +1744,8 @@ msgstr " #: utils/misc/guc.c:1553 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" +"Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler " +"les\n" "lignes." #: utils/misc/guc.c:1562 @@ -1739,7 +1753,10 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." #: utils/misc/guc.c:1563 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" @@ -1753,12 +1770,15 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." +msgstr "" +"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." #: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre " +"chaque\n" "point de vérification (checkpoints) des journaux." #: utils/misc/guc.c:1603 @@ -1768,13 +1788,17 @@ msgstr "" "pour les journaux de transactions." #: utils/misc/guc.c:1613 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." #: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" "vérifications causées par le remplissage des journaux de transaction avec\n" @@ -1794,23 +1818,32 @@ msgstr "" "journaux de transactions en millisecondes." #: utils/misc/guc.c:1646 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." #: utils/misc/guc.c:1656 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant " +"le\n" "commit_delay." #: utils/misc/guc.c:1666 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." +msgstr "" +"Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule " +"flottante." #: utils/misc/guc.c:1667 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" @@ -1819,7 +1852,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1677 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les " +"instructions\n" "seront tracées." #: utils/misc/guc.c:1679 @@ -1827,7 +1861,9 @@ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." #: utils/misc/guc.c:1688 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." @@ -1849,11 +1885,17 @@ msgstr "" "tâche de fond." #: utils/misc/guc.c:1724 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-" +"système disque." #: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." @@ -1866,7 +1908,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1748 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." #: utils/misc/guc.c:1758 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -1906,24 +1949,30 @@ msgstr "Nombre minimum de lignes mises #: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." +msgstr "" +"Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un " +"ANALYZE." #: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" +"Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher " +"la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" #: utils/misc/guc.c:1866 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." #: utils/misc/guc.c:1875 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:1876 -#: utils/misc/guc.c:1886 +#: utils/misc/guc.c:1876 utils/misc/guc.c:1886 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." @@ -1932,9 +1981,12 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." #: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." msgstr "" -"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la renégotiation\n" +"Configure la quantité de trafic à envoyer et recevoir avant la " +"renégotiation\n" "des clés de chiffrement." #: utils/misc/guc.c:1905 @@ -1942,7 +1994,10 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." #: utils/misc/guc.c:1906 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" @@ -1954,10 +2009,14 @@ msgstr "Configure le nombre maximum de r #: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "" +"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" @@ -1981,16 +2040,20 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1959 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." +msgstr "" +"Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.current_query, en octets." #: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." #: utils/misc/guc.c:1986 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." @@ -1998,24 +2061,33 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur " +"chaque\n" "ligne." #: utils/misc/guc.c:2004 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." #: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " +"curseur à récupérer." #: utils/misc/guc.c:2033 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -2030,26 +2102,33 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." #: utils/misc/guc.c:2062 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." #: utils/misc/guc.c:2070 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." #: utils/misc/guc.c:2079 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." #: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." +msgstr "" +"La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." #: utils/misc/guc.c:2106 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -2081,12 +2160,14 @@ msgstr "Initialise le tablespace par d #: utils/misc/guc.c:2146 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." +msgstr "" +"Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." #: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et " +"les\n" "fichiers de tri." #: utils/misc/guc.c:2165 @@ -2094,7 +2175,10 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." #: utils/misc/guc.c:2166 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" @@ -2142,7 +2226,8 @@ msgstr "Liste les biblioth #: utils/misc/guc.c:2274 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." +msgstr "" +"Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." #: utils/misc/guc.c:2284 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -2171,7 +2256,9 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." #: utils/misc/guc.c:2339 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." @@ -2196,11 +2283,13 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." +msgstr "" +"Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." #: utils/misc/guc.c:2390 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." +msgstr "" +"Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." #: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Sets the current transaction's isolation level." @@ -2211,8 +2300,10 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." #: utils/misc/guc.c:2419 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." @@ -2248,7 +2339,8 @@ msgstr " #: utils/misc/guc.c:2499 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." +msgstr "" +"Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." #: utils/misc/guc.c:2509 msgid "Sets default text search configuration." @@ -2266,27 +2358,33 @@ msgstr "Indique si msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:2549 -#: utils/misc/guc.c:2598 -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +#: utils/misc/guc.c:2549 utils/misc/guc.c:2598 utils/misc/guc.c:2608 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." #: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." +msgstr "" +"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " +"requêtes." #: utils/misc/guc.c:2559 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." #: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." +msgstr "" +"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " +"transaction." #: utils/misc/guc.c:2578 msgid "Sets the display format for interval values." @@ -2301,7 +2399,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." #: utils/misc/guc.c:2607 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." @@ -2313,7 +2412,8 @@ msgstr "Initialise le type d'instructions trac #: utils/misc/guc.c:2627 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" +"Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de " +"l'activation\n" "de syslog." #: utils/misc/guc.c:2637 @@ -2328,7 +2428,9 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2656 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." +msgstr "" +"Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de " +"données." #: utils/misc/guc.c:2665 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." @@ -2341,7 +2443,9 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." #: utils/misc/guc.c:2684 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" @@ -2351,7 +2455,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" @@ -2366,7 +2471,8 @@ msgstr "%s ne peut pas acc #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" @@ -2376,7 +2482,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" @@ -2386,14 +2493,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration « hba ».\n" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4152 -#: utils/misc/guc.c:4320 +#: utils/misc/guc.c:4152 utils/misc/guc.c:4320 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." @@ -2402,17 +2509,14 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB » et « GB »." #: utils/misc/guc.c:4234 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:4542 -#: utils/misc/guc.c:5203 -#: utils/misc/guc.c:5251 -#: utils/misc/guc.c:5372 -#: utils/misc/guc.c:5952 -#: utils/misc/guc.c:6093 +#: utils/misc/guc.c:4542 utils/misc/guc.c:5203 utils/misc/guc.c:5251 +#: utils/misc/guc.c:5372 utils/misc/guc.c:5952 utils/misc/guc.c:6093 #: guc-file.l:217 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -2423,16 +2527,12 @@ msgstr "param msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:4586 -#: utils/misc/guc.c:4595 -#: guc-file.l:264 +#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264 #, c-format msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" msgstr "tentative de modification du paramètre « %s » ignoré" -#: utils/misc/guc.c:4588 -#: utils/misc/guc.c:4597 -#: guc-file.l:266 +#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266 msgid "This parameter cannot be changed after server start." msgstr "Ce paramètre ne peut pas être modifié après le lancement du serveur" @@ -2444,7 +2544,8 @@ msgstr "le param #: utils/misc/guc.c:4636 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" +msgstr "" +"le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" #: utils/misc/guc.c:4646 #, c-format @@ -2455,15 +2556,16 @@ msgstr "droit refus #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type SECURITY\n" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction de type " +"SECURITY\n" "DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:4692 -#: utils/init/miscinit.c:443 +#: utils/misc/guc.c:4692 utils/init/miscinit.c:443 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte pour\n" +"ne peut pas initialiser le paramètre « %s » dans la fonction restreinte " +"pour\n" "sécurité" #: utils/misc/guc.c:4741 @@ -2471,45 +2573,26 @@ msgstr "" msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: utils/misc/guc.c:4763 -#: utils/misc/guc.c:4838 +#: utils/misc/guc.c:4763 utils/misc/guc.c:4838 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:4807 -#: utils/misc/guc.c:5009 -#: utils/misc/guc.c:5075 -#: utils/misc/guc.c:5101 -#: guc-file.l:178 +#: utils/misc/guc.c:4807 utils/misc/guc.c:5009 utils/misc/guc.c:5075 +#: utils/misc/guc.c:5101 guc-file.l:178 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: utils/misc/guc.c:4809 -#: utils/misc/guc.c:5077 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 -#: utils/adt/xml.c:1393 -#: utils/adt/xml.c:1394 -#: utils/adt/xml.c:1400 -#: utils/adt/xml.c:1471 -#: tcop/postgres.c:4099 -#: commands/tablecmds.c:621 -#: commands/user.c:930 -#: commands/user.c:931 -#: commands/trigger.c:578 -#: commands/trigger.c:594 -#: commands/trigger.c:606 -#: nodes/print.c:85 -#: storage/lmgr/proc.c:939 -#: storage/lmgr/deadlock.c:950 -#: storage/lmgr/deadlock.c:951 -#: catalog/dependency.c:907 -#: catalog/dependency.c:908 -#: catalog/dependency.c:914 -#: catalog/dependency.c:915 -#: catalog/dependency.c:926 -#: catalog/dependency.c:927 +#: utils/misc/guc.c:4809 utils/misc/guc.c:5077 utils/fmgr/dfmgr.c:381 +#: utils/adt/xml.c:1393 utils/adt/xml.c:1394 utils/adt/xml.c:1400 +#: utils/adt/xml.c:1471 tcop/postgres.c:4099 commands/tablecmds.c:621 +#: commands/user.c:930 commands/user.c:931 commands/trigger.c:578 +#: commands/trigger.c:594 commands/trigger.c:606 nodes/print.c:85 +#: storage/lmgr/proc.c:939 storage/lmgr/deadlock.c:950 +#: storage/lmgr/deadlock.c:951 catalog/dependency.c:907 +#: catalog/dependency.c:908 catalog/dependency.c:914 catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:927 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2517,7 +2600,8 @@ msgstr "%s" #: utils/misc/guc.c:4816 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:4880 #, c-format @@ -2527,16 +2611,15 @@ msgstr "le param #: utils/misc/guc.c:4888 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" #: utils/misc/guc.c:4910 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:5207 -#: utils/misc/guc.c:5255 -#: utils/misc/guc.c:6097 +#: utils/misc/guc.c:5207 utils/misc/guc.c:5255 utils/misc/guc.c:6097 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner « %s »" @@ -2555,9 +2638,7 @@ msgstr "SET requiert le nom du param msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6931 -#: utils/init/miscinit.c:1075 -#: commands/copy.c:2180 +#: utils/misc/guc.c:6931 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2180 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" @@ -2582,7 +2663,8 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support #: utils/misc/guc.c:7495 msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" +msgstr "" +"la vérification de l'assertion n'a pas été intégrée lors de la compilation" #: utils/misc/guc.c:7510 msgid "SSL is not supported by this build" @@ -2593,7 +2675,9 @@ msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true" #: utils/misc/guc.c:7540 -msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" +msgid "" +"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" "ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true" @@ -2606,13 +2690,13 @@ msgstr "" #: guc-file.l:380 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:404 -#: libpq/hba.c:1364 +#: guc-file.l:404 libpq/hba.c:1364 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" @@ -2620,23 +2704,30 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration #: guc-file.l:543 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" #: guc-file.l:548 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractères)\n" +"l'abréviation « %s » du fuseau horaire est trop long (maximum %d " +"caractères)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" msgstr "" "le décalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d" @@ -2651,7 +2742,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/tzparser.c:123 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" +msgstr "" +"abréviation du fuseau horaire manquant dans le fichier « %s », ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:134 #, c-format @@ -2677,7 +2769,9 @@ msgstr "l'abr #: utils/misc/tzparser.c:236 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "L'entrée dans le fichier des fuseaux horaires « %s », ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entrée du fichier « %s », ligne %d." @@ -2694,8 +2788,7 @@ msgstr "" "limite de récursion dépassée dans le fichier « %s » (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:361 -#: utils/misc/tzparser.c:376 +#: utils/misc/tzparser.c:361 utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires « %s » : %m" @@ -2775,12 +2868,16 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:869 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s " +"» ?" #: utils/init/miscinit.c:871 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « " +"%s » ?" #: utils/init/miscinit.c:902 #, c-format @@ -2791,7 +2888,9 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:905 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si vous êtes sûr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" @@ -2803,20 +2902,21 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" #: utils/init/miscinit.c:924 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" +"Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas " +"être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:946 -#: utils/init/miscinit.c:957 +#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957 #: utils/init/miscinit.c:967 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1186 +#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" @@ -2835,31 +2935,24 @@ msgstr "le fichier msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1197 -#: access/transam/xlog.c:4359 -#: access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4392 -#: access/transam/xlog.c:4399 -#: access/transam/xlog.c:4406 -#: access/transam/xlog.c:4411 -#: access/transam/xlog.c:4418 -#: access/transam/xlog.c:4425 -#: access/transam/xlog.c:4432 -#: access/transam/xlog.c:4439 -#: access/transam/xlog.c:4446 -#: access/transam/xlog.c:4453 -#: access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4469 -#: access/transam/xlog.c:4478 -#: access/transam/xlog.c:4485 -#: access/transam/xlog.c:4494 +#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4418 +#: access/transam/xlog.c:4425 access/transam/xlog.c:4432 +#: access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 +#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 +#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4478 +#: access/transam/xlog.c:4485 access/transam/xlog.c:4494 #: access/transam/xlog.c:4501 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" #: utils/init/miscinit.c:1198 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." @@ -2903,28 +2996,33 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:253 -#: utils/init/postinit.c:260 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:260 msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" +msgstr "" +"la locale de la base de données est incompatible avec le système " +"d'exploitation" #: utils/init/postinit.c:254 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:256 -#: utils/init/postinit.c:263 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/init/postinit.c:256 utils/init/postinit.c:263 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." #: utils/init/postinit.c:261 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." @@ -2934,20 +3032,12 @@ msgstr "" msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:421 -#: utils/init/postinit.c:540 -#: utils/init/postinit.c:556 -#: utils/adt/dbsize.c:148 -#: utils/adt/acl.c:2514 -#: commands/dbcommands.c:759 -#: commands/dbcommands.c:903 -#: commands/dbcommands.c:1010 -#: commands/dbcommands.c:1187 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/dbcommands.c:1446 -#: commands/dbcommands.c:1554 -#: commands/comment.c:626 -#: catalog/aclchk.c:536 +#: utils/init/postinit.c:421 utils/init/postinit.c:540 +#: utils/init/postinit.c:556 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:2514 +#: commands/dbcommands.c:786 commands/dbcommands.c:930 +#: commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1214 +#: commands/dbcommands.c:1401 commands/dbcommands.c:1473 +#: commands/dbcommands.c:1581 commands/comment.c:626 catalog/aclchk.c:536 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" @@ -2978,17 +3068,16 @@ msgstr "Vous devez imm #: utils/init/postinit.c:627 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" +"doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base " +"de\n" "données" #: utils/init/postinit.c:637 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "limite de connexions dépassée pour les utilisateurs standards" -#: utils/init/flatfiles.c:209 -#: utils/init/flatfiles.c:279 -#: utils/init/flatfiles.c:408 -#: utils/init/flatfiles.c:663 +#: utils/init/flatfiles.c:209 utils/init/flatfiles.c:279 +#: utils/init/flatfiles.c:408 utils/init/flatfiles.c:663 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire « %s » : %m" @@ -3018,27 +3107,21 @@ msgstr "n'a pas pu r msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu ré-ouvrir le fichier « %s » comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1750 -#: utils/error/elog.c:1760 +#: utils/error/elog.c:1750 utils/error/elog.c:1760 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2100 -#: utils/error/elog.c:2382 -#: utils/error/elog.c:2460 +#: utils/error/elog.c:2100 utils/error/elog.c:2382 utils/error/elog.c:2460 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2103 -#: utils/error/elog.c:2106 -#: utils/error/elog.c:2463 +#: utils/error/elog.c:2103 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2463 #: utils/error/elog.c:2466 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractère %d" -#: utils/error/elog.c:2116 -#: utils/error/elog.c:2123 +#: utils/error/elog.c:2116 utils/error/elog.c:2123 msgid "DETAIL: " msgstr "DÉTAIL: " @@ -3146,15 +3229,15 @@ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" #: utils/fmgr/fmgr.c:266 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "" +"la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:478 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2082 +#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2082 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum étant %d)" @@ -3164,9 +3247,7 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" @@ -3224,7 +3305,8 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la biblioth #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." +msgstr "" +"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une différence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -3247,17 +3329,12 @@ msgstr "composant de longueur z #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:937 -#: commands/prepare.c:749 -#: foreign/foreign.c:281 -#: executor/functions.c:649 -#: executor/execQual.c:1658 -#: executor/execQual.c:1683 -#: executor/execQual.c:2044 -#: executor/execQual.c:5223 +msgstr "" +"Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:749 +#: foreign/foreign.c:281 executor/functions.c:649 executor/execQual.c:1658 +#: executor/execQual.c:1683 executor/execQual.c:2044 executor/execQual.c:5223 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" @@ -3265,13 +3342,14 @@ msgstr "" #: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1136 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 utils/fmgr/funcapi.c:1136 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -3289,7 +3367,8 @@ msgstr "" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" +msgstr "" +"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractères ISO-8859" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 @@ -3306,21 +3385,20 @@ msgstr "num msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:240 -#: commands/variable.c:665 +#: utils/mb/mbutils.c:240 commands/variable.c:665 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" #: utils/mb/mbutils.c:310 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:336 -#: utils/mb/mbutils.c:597 +#: utils/mb/mbutils.c:336 utils/mb/mbutils.c:597 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." @@ -3335,8 +3413,7 @@ msgstr "nom de l'encodage source msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:477 -#: utils/adt/xml.c:159 +#: utils/mb/mbutils.c:477 utils/adt/xml.c:159 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" @@ -3351,7 +3428,9 @@ msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" #: utils/mb/mbutils.c:725 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de données." @@ -3362,7 +3441,9 @@ msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" msgstr "séquence d'octets invalide pour l'encodage « %s » : 0x%s" #: utils/mb/wchar.c:1778 -msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" "Cette erreur peut aussi survenir si la séquence d'octets ne correspond pas\n" "au jeu de caractères attendu par le serveur, le jeu étant contrôlé par\n" @@ -3378,9 +3459,7 @@ msgstr "le caract msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/aset.c:565 -#: utils/mmgr/aset.c:748 -#: utils/mmgr/aset.c:954 +#: utils/mmgr/aset.c:565 utils/mmgr/aset.c:748 utils/mmgr/aset.c:954 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "Échec d'une requête de taille %lu." @@ -3404,9 +3483,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:941 -#: commands/prepare.c:753 -#: foreign/foreign.c:286 +#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:753 foreign/foreign.c:286 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3424,14 +3501,14 @@ msgstr "fonctionnalit #: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml." #: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:405 -#: utils/adt/xml.c:410 +#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" @@ -3439,15 +3516,15 @@ msgstr "commentaire XML invalide" msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:692 -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" #: utils/adt/xml.c:693 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." +msgstr "" +"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »." #: utils/adt/xml.c:716 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." @@ -3463,7 +3540,8 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la biblioth #: utils/adt/xml.c:881 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." @@ -3505,67 +3583,37 @@ msgstr "date en dehors des limites" msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1743 -#: utils/adt/xml.c:1750 -#: utils/adt/xml.c:1770 -#: utils/adt/xml.c:1777 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:264 -#: utils/adt/timestamp.c:486 -#: utils/adt/timestamp.c:526 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 -#: utils/adt/timestamp.c:2546 -#: utils/adt/timestamp.c:2559 -#: utils/adt/timestamp.c:2568 -#: utils/adt/timestamp.c:2626 -#: utils/adt/timestamp.c:2649 -#: utils/adt/timestamp.c:2662 -#: utils/adt/timestamp.c:2673 -#: utils/adt/timestamp.c:3103 -#: utils/adt/timestamp.c:3233 -#: utils/adt/timestamp.c:3274 -#: utils/adt/timestamp.c:3362 -#: utils/adt/timestamp.c:3409 -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:3833 -#: utils/adt/timestamp.c:3970 -#: utils/adt/timestamp.c:3977 -#: utils/adt/timestamp.c:3991 -#: utils/adt/timestamp.c:4001 -#: utils/adt/timestamp.c:4064 -#: utils/adt/timestamp.c:4204 -#: utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4429 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 -#: utils/adt/timestamp.c:4515 -#: utils/adt/timestamp.c:4542 -#: utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4603 -#: utils/adt/formatting.c:2961 -#: utils/adt/formatting.c:2993 -#: utils/adt/formatting.c:3061 -#: utils/adt/date.c:901 -#: utils/adt/date.c:948 -#: utils/adt/date.c:1504 -#: utils/adt/date.c:1541 -#: utils/adt/date.c:2414 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/xml.c:1743 utils/adt/xml.c:1750 utils/adt/xml.c:1770 +#: utils/adt/xml.c:1777 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:264 +#: utils/adt/timestamp.c:486 utils/adt/timestamp.c:526 +#: utils/adt/timestamp.c:2526 utils/adt/timestamp.c:2547 +#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2569 +#: utils/adt/timestamp.c:2627 utils/adt/timestamp.c:2650 +#: utils/adt/timestamp.c:2663 utils/adt/timestamp.c:2674 +#: utils/adt/timestamp.c:3104 utils/adt/timestamp.c:3234 +#: utils/adt/timestamp.c:3275 utils/adt/timestamp.c:3363 +#: utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3521 +#: utils/adt/timestamp.c:3834 utils/adt/timestamp.c:3971 +#: utils/adt/timestamp.c:3978 utils/adt/timestamp.c:3992 +#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4065 +#: utils/adt/timestamp.c:4205 utils/adt/timestamp.c:4215 +#: utils/adt/timestamp.c:4430 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4516 utils/adt/timestamp.c:4543 +#: utils/adt/timestamp.c:4547 utils/adt/timestamp.c:4604 +#: utils/adt/formatting.c:3049 utils/adt/formatting.c:3081 +#: utils/adt/formatting.c:3149 utils/adt/date.c:901 utils/adt/date.c:948 +#: utils/adt/date.c:1504 utils/adt/date.c:1541 utils/adt/date.c:2414 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1744 -#: utils/adt/xml.c:1771 +#: utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1771 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2061 -#: utils/adt/xml.c:2225 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2061 utils/adt/xml.c:2225 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -3579,7 +3627,8 @@ msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" #: utils/adt/xml.c:3374 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." @@ -3595,17 +3644,15 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent #: utils/adt/xml.c:3453 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" +msgstr "" +"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/regexp.c:193 -#: tsearch/spell.c:365 +#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regexp.c:272 -#: utils/adt/regexp.c:1200 -#: utils/adt/varlena.c:2582 +#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1200 utils/adt/varlena.c:2582 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" @@ -3615,13 +3662,11 @@ msgstr "l'expression rationnelle a msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#: utils/adt/regexp.c:680 -#: utils/adt/like_match.c:285 +#: utils/adt/regexp.c:680 utils/adt/like_match.c:285 msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/regexp.c:681 -#: utils/adt/like_match.c:286 +#: utils/adt/regexp.c:681 utils/adt/like_match.c:286 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -3629,8 +3674,7 @@ msgstr "La cha msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -3642,29 +3686,14 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de données n'est un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:114 -#: utils/adt/int.c:613 -#: utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 -#: utils/adt/int.c:694 -#: utils/adt/int.c:727 -#: utils/adt/int.c:749 -#: utils/adt/int.c:897 -#: utils/adt/int.c:918 -#: utils/adt/int.c:945 -#: utils/adt/int.c:985 -#: utils/adt/int.c:1006 -#: utils/adt/int.c:1033 -#: utils/adt/int.c:1066 -#: utils/adt/int.c:1149 -#: utils/adt/int8.c:1258 -#: utils/adt/float.c:1100 -#: utils/adt/float.c:1159 -#: utils/adt/float.c:2716 -#: utils/adt/float.c:2732 -#: utils/adt/varbit.c:1392 -#: utils/adt/numeric.c:2035 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:104 utils/adt/array_userfuncs.c:114 +#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749 +#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945 +#: utils/adt/int.c:985 utils/adt/int.c:1006 utils/adt/int.c:1033 +#: utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1149 utils/adt/int8.c:1258 +#: utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159 utils/adt/float.c:2716 +#: utils/adt/float.c:2732 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:2035 #: utils/adt/numeric.c:2044 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -3673,17 +3702,16 @@ msgstr "entier en dehors des limites" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 utils/adt/array_userfuncs.c:330 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:226 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concaténation." @@ -3696,38 +3724,33 @@ msgstr "" "concaténation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:302 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:359 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:331 utils/adt/array_userfuncs.c:359 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4525 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:425 utils/adt/arrayfuncs.c:1186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2845 utils/adt/arrayfuncs.c:4525 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:203 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1190 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4529 -#: executor/execQual.c:300 -#: executor/execQual.c:328 -#: executor/execQual.c:3097 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:429 utils/adt/arrayfuncs.c:203 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:1190 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:4529 +#: executor/execQual.c:300 executor/execQual.c:328 executor/execQual.c:3097 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" +msgstr "" +"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:485 msgid "could not determine input data type" @@ -3741,52 +3764,26 @@ msgstr "int2vector a trop d' msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:339 -#: utils/adt/int.c:765 -#: utils/adt/int.c:794 -#: utils/adt/int.c:815 -#: utils/adt/int.c:835 -#: utils/adt/int.c:869 -#: utils/adt/int.c:1164 -#: utils/adt/int8.c:1283 -#: utils/adt/float.c:1118 -#: utils/adt/float.c:1176 -#: utils/adt/numeric.c:2136 -#: utils/adt/numeric.c:2147 +#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794 +#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869 +#: utils/adt/int.c:1164 utils/adt/int8.c:1283 utils/adt/float.c:1118 +#: utils/adt/float.c:1176 utils/adt/numeric.c:2136 utils/adt/numeric.c:2147 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/int.c:709 -#: utils/adt/int.c:851 -#: utils/adt/int.c:959 -#: utils/adt/int.c:1048 -#: utils/adt/int.c:1087 -#: utils/adt/int.c:1115 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 -#: utils/adt/geo_ops.c:3967 -#: utils/adt/int8.c:606 -#: utils/adt/int8.c:666 -#: utils/adt/int8.c:857 -#: utils/adt/int8.c:965 -#: utils/adt/int8.c:1054 -#: utils/adt/int8.c:1162 -#: utils/adt/float.c:763 -#: utils/adt/float.c:827 -#: utils/adt/float.c:2475 -#: utils/adt/float.c:2538 -#: utils/adt/cash.c:538 -#: utils/adt/cash.c:589 -#: utils/adt/cash.c:638 -#: utils/adt/cash.c:690 -#: utils/adt/cash.c:740 -#: utils/adt/numeric.c:4183 +#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959 +#: utils/adt/int.c:1048 utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1115 +#: utils/adt/timestamp.c:2866 utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606 +#: utils/adt/int8.c:666 utils/adt/int8.c:857 utils/adt/int8.c:965 +#: utils/adt/int8.c:1054 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/float.c:763 +#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2475 utils/adt/float.c:2538 +#: utils/adt/cash.c:538 utils/adt/cash.c:589 utils/adt/cash.c:638 +#: utils/adt/cash.c:690 utils/adt/cash.c:740 utils/adt/numeric.c:4183 #: utils/adt/numeric.c:4466 msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" -#: utils/adt/int.c:1352 -#: utils/adt/timestamp.c:4701 -#: utils/adt/timestamp.c:4782 +#: utils/adt/int.c:1352 utils/adt/timestamp.c:4702 utils/adt/timestamp.c:4783 #: utils/adt/int8.c:1420 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" @@ -3800,14 +3797,10 @@ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore impl msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type booléen : « %s »" -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:819 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2729 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4625 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:819 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1407 utils/adt/arrayfuncs.c:2729 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2877 utils/adt/arrayfuncs.c:4625 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" @@ -3830,19 +3823,20 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit #: utils/adt/trigfuncs.c:47 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé sur une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé avant une mise à jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque ligne" -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varchar.c:43 -#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/varbit.c:44 msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -3857,14 +3851,12 @@ msgstr "la pr msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:430 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:430 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:448 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:448 #: utils/adt/timestamp.c:659 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -3875,15 +3867,12 @@ msgstr "la valeur date/time msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:653 -#: utils/adt/timestamp.c:3098 -#: utils/adt/timestamp.c:3228 -#: utils/adt/timestamp.c:3613 +#: utils/adt/timestamp.c:653 utils/adt/timestamp.c:3099 +#: utils/adt/timestamp.c:3229 utils/adt/timestamp.c:3614 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:782 -#: utils/adt/timestamp.c:815 +#: utils/adt/timestamp.c:782 utils/adt/timestamp.c:815 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" @@ -3895,104 +3884,93 @@ msgstr "la pr #: utils/adt/timestamp.c:804 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d" +msgstr "" +"La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum " +"permis, %d" #: utils/adt/timestamp.c:1096 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2301 +#: utils/adt/timestamp.c:2302 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3354 -#: utils/adt/timestamp.c:3950 -#: utils/adt/timestamp.c:4009 +#: utils/adt/timestamp.c:3355 utils/adt/timestamp.c:3951 +#: utils/adt/timestamp.c:4010 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3368 -#: utils/adt/timestamp.c:4019 +#: utils/adt/timestamp.c:3369 utils/adt/timestamp.c:4020 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 -#: utils/adt/timestamp.c:4181 -#: utils/adt/timestamp.c:4222 +#: utils/adt/timestamp.c:3510 utils/adt/timestamp.c:4182 +#: utils/adt/timestamp.c:4223 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" -"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" +"les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with " +"time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3526 -#: utils/adt/timestamp.c:4231 +#: utils/adt/timestamp.c:3527 utils/adt/timestamp.c:4232 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3606 -#: utils/adt/timestamp.c:4337 +#: utils/adt/timestamp.c:3607 utils/adt/timestamp.c:4338 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3622 -#: utils/adt/timestamp.c:4364 +#: utils/adt/timestamp.c:3623 utils/adt/timestamp.c:4365 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4434 -#: utils/adt/timestamp.c:4607 +#: utils/adt/timestamp.c:4435 utils/adt/timestamp.c:4608 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire « %s »" -#: utils/adt/timestamp.c:4441 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/date.c:2619 -#: utils/adt/datetime.c:928 -#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4442 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/date.c:2619 +#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/timestamp.c:4466 -#: utils/adt/timestamp.c:4640 +#: utils/adt/timestamp.c:4467 utils/adt/timestamp.c:4641 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier le mois" -#: utils/adt/selfuncs.c:4566 +#: utils/adt/selfuncs.c:4574 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" +msgstr "" +"la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4661 +#: utils/adt/selfuncs.c:4669 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" +msgstr "" +"la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" -#: utils/adt/varlena.c:211 -#: utils/adt/varlena.c:252 -#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/varlena.c:211 utils/adt/varlena.c:252 utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type bytea" -#: utils/adt/varlena.c:670 -#: utils/adt/varlena.c:734 -#: utils/adt/varlena.c:1684 +#: utils/adt/varlena.c:670 utils/adt/varlena.c:734 utils/adt/varlena.c:1684 #: utils/adt/varbit.c:961 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" -#: utils/adt/varlena.c:1213 -#: utils/adt/varlena.c:1226 +#: utils/adt/varlena.c:1213 utils/adt/varlena.c:1226 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF16 : erreur %lu" @@ -4002,9 +3980,7 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la cha msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1779 -#: utils/adt/varlena.c:1810 -#: utils/adt/varlena.c:1846 +#: utils/adt/varlena.c:1779 utils/adt/varlena.c:1810 utils/adt/varlena.c:1846 #: utils/adt/varlena.c:1889 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" @@ -4014,9 +3990,7 @@ msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varlena.c:1983 -#: utils/adt/varlena.c:1988 -#: utils/adt/regproc.c:1336 +#: utils/adt/varlena.c:1983 utils/adt/varlena.c:1988 utils/adt/regproc.c:1336 #: utils/adt/regproc.c:1341 msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -4029,16 +4003,12 @@ msgstr "la position du champ doit msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4088 -#: utils/adt/geo_ops.c:5009 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" @@ -4056,15 +4026,12 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type line: « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:961 -#: utils/adt/geo_ops.c:1028 -#: utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 #: utils/adt/geo_ops.c:1055 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type « line » n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/geo_ops.c:1409 -#: utils/adt/geo_ops.c:1432 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type path : « %s »" @@ -4095,8 +4062,7 @@ msgstr "la fonction msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3448 -#: utils/adt/geo_ops.c:3460 +#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type polygon : « %s »" @@ -4117,16 +4083,13 @@ msgstr "la fonction msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4386 -#: utils/adt/geo_ops.c:4396 -#: utils/adt/geo_ops.c:4411 +#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411 #: utils/adt/geo_ops.c:4417 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type circle : « %s »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4439 -#: utils/adt/geo_ops.c:4447 +#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur « circle »" @@ -4142,40 +4105,32 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diam msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5044 -#: utils/adt/geo_ops.c:5067 +#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" -#: utils/adt/varchar.c:48 -#: utils/adt/varbit.c:49 +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varchar.c:52 -#: utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:467 -#: utils/adt/varchar.c:588 +#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/int8.c:101 -#: utils/adt/int8.c:136 -#: utils/adt/numutils.c:53 -#: utils/adt/numutils.c:63 -#: utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" @@ -4185,32 +4140,15 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:506 -#: utils/adt/int8.c:535 -#: utils/adt/int8.c:556 -#: utils/adt/int8.c:590 -#: utils/adt/int8.c:624 -#: utils/adt/int8.c:649 -#: utils/adt/int8.c:708 -#: utils/adt/int8.c:725 -#: utils/adt/int8.c:794 -#: utils/adt/int8.c:815 -#: utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:875 -#: utils/adt/int8.c:903 -#: utils/adt/int8.c:924 -#: utils/adt/int8.c:951 -#: utils/adt/int8.c:991 -#: utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/int8.c:1039 -#: utils/adt/int8.c:1072 -#: utils/adt/int8.c:1100 -#: utils/adt/int8.c:1121 -#: utils/adt/int8.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1321 -#: utils/adt/int8.c:1360 -#: utils/adt/varbit.c:1476 -#: utils/adt/numeric.c:2088 +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:590 utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649 +#: utils/adt/int8.c:708 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:794 +#: utils/adt/int8.c:815 utils/adt/int8.c:842 utils/adt/int8.c:875 +#: utils/adt/int8.c:903 utils/adt/int8.c:924 utils/adt/int8.c:951 +#: utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1012 utils/adt/int8.c:1039 +#: utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/int8.c:1100 utils/adt/int8.c:1121 +#: utils/adt/int8.c:1148 utils/adt/int8.c:1321 utils/adt/int8.c:1360 +#: utils/adt/varbit.c:1476 utils/adt/numeric.c:2088 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -4226,9 +4164,7 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : d msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:205 -#: utils/adt/float.c:246 -#: utils/adt/float.c:297 +#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »" @@ -4238,11 +4174,8 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:398 -#: utils/adt/float.c:439 -#: utils/adt/float.c:490 -#: utils/adt/numeric.c:3645 -#: utils/adt/numeric.c:3671 +#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490 +#: utils/adt/numeric.c:3645 utils/adt/numeric.c:3671 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »" @@ -4252,62 +4185,51 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1302 -#: utils/adt/numeric.c:4859 +#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4859 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1344 -#: utils/adt/numeric.c:1948 +#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1948 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1348 -#: utils/adt/numeric.c:1954 +#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1954 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" +msgstr "" +"un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat " +"complexe" -#: utils/adt/float.c:1414 -#: utils/adt/float.c:1444 -#: utils/adt/numeric.c:5077 +#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5077 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1418 -#: utils/adt/float.c:1448 -#: utils/adt/numeric.c:5081 +#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5081 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1475 -#: utils/adt/float.c:1496 -#: utils/adt/float.c:1517 -#: utils/adt/float.c:1539 -#: utils/adt/float.c:1560 -#: utils/adt/float.c:1581 -#: utils/adt/float.c:1603 -#: utils/adt/float.c:1624 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517 +#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581 +#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624 msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:955 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:955 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:2697 -#: utils/adt/numeric.c:962 +#: utils/adt/float.c:2697 utils/adt/numeric.c:962 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" +msgstr "" +"la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" #: utils/adt/float.c:2703 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:2741 -#: utils/adt/numeric.c:975 +#: utils/adt/float.c:2741 utils/adt/numeric.c:975 msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" +msgstr "" +"la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" #: utils/adt/formatting.c:489 msgid "invalid format specification for an interval value" @@ -4329,8 +4251,7 @@ msgstr " msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1110 -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1214 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" @@ -4367,99 +4288,108 @@ msgstr " msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1790 +#: utils/adt/formatting.c:1885 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:1791 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +#: utils/adt/formatting.c:1886 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:1808 +#: utils/adt/formatting.c:1903 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/formatting.c:1905 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." +msgstr "" +"Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de " +"champ." -#: utils/adt/formatting.c:1871 +#: utils/adt/formatting.c:1966 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1873 +#: utils/adt/formatting.c:1968 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:1876 -#: utils/adt/formatting.c:1890 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +#: utils/adt/formatting.c:1971 utils/adt/formatting.c:1985 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:1886 -#: utils/adt/formatting.c:1899 -#: utils/adt/formatting.c:2029 +#: utils/adt/formatting.c:1981 utils/adt/formatting.c:1994 +#: utils/adt/formatting.c:2124 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:1888 +#: utils/adt/formatting.c:1983 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." +msgstr "" +"Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:1901 +#: utils/adt/formatting.c:1996 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier" -#: utils/adt/formatting.c:1906 +#: utils/adt/formatting.c:2001 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:1908 +#: utils/adt/formatting.c:2003 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2031 +#: utils/adt/formatting.c:2126 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." +msgstr "" +"La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2593 +#: utils/adt/formatting.c:2681 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "les motifs de format « TZ »/ « tz » ne sont pas supportés dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2694 +#: utils/adt/formatting.c:2782 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3208 +#: utils/adt/formatting.c:3173 utils/adt/date.c:167 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date en dehors des limites : « %s »" + +#: utils/adt/formatting.c:3302 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3210 +#: utils/adt/formatting.c:3304 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3248 +#: utils/adt/formatting.c:3342 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohérente de l'année %04d et de « BC »" -#: utils/adt/formatting.c:3295 +#: utils/adt/formatting.c:3389 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4160 +#: utils/adt/formatting.c:4254 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "« RN » non supporté" @@ -4473,23 +4403,15 @@ msgstr "la pr msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1186 -#: utils/adt/datetime.c:1934 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:167 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date en dehors des limites : « %s »" - #: utils/adt/date.c:347 msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:404 -#: utils/adt/date.c:441 +#: utils/adt/date.c:404 utils/adt/date.c:441 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" @@ -4497,15 +4419,12 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1128 -#: utils/adt/date.c:1135 -#: utils/adt/date.c:1903 +#: utils/adt/date.c:1128 utils/adt/date.c:1135 utils/adt/date.c:1903 #: utils/adt/date.c:1910 msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1781 -#: utils/adt/date.c:1798 +#: utils/adt/date.c:1781 utils/adt/date.c:1798 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" @@ -4514,8 +4433,7 @@ msgstr "l'unit msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2544 -#: utils/adt/date.c:2561 +#: utils/adt/date.c:2544 utils/adt/date.c:2561 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" @@ -4525,48 +4443,49 @@ msgstr "L'unit msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »" -#: utils/adt/varbit.c:157 -#: utils/adt/varbit.c:297 -#: utils/adt/varbit.c:353 +#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "" +"la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit" +"(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:179 -#: utils/adt/varbit.c:477 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:204 -#: utils/adt/varbit.c:502 +#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:288 -#: utils/adt/varbit.c:589 +#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:455 -#: utils/adt/varbit.c:598 -#: utils/adt/varbit.c:659 +#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1058 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" #: utils/adt/varbit.c:1099 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" #: utils/adt/varbit.c:1145 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles différentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles " +"différentes" #: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format @@ -4578,9 +4497,7 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:530 -#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -4590,58 +4507,40 @@ msgstr "la cha msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:234 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:224 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:225 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: utils/adt/dbsize.c:64 -#: utils/adt/dbsize.c:215 -#: utils/adt/dbsize.c:286 -#: utils/adt/genfile.c:166 -#: access/transam/xlog.c:2697 -#: access/transam/xlog.c:2849 -#: access/transam/xlog.c:7407 +#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286 +#: utils/adt/genfile.c:166 access/transam/xlog.c:2697 +#: access/transam/xlog.c:2849 access/transam/xlog.c:7407 #: storage/file/copydir.c:85 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:104 -#: utils/adt/dbsize.c:193 +#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:126 -#: catalog/aclchk.c:2522 -#: catalog/aclchk.c:3535 +#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:2522 catalog/aclchk.c:3535 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: utils/adt/dbsize.c:246 -#: utils/adt/acl.c:3695 -#: commands/tablecmds.c:412 -#: commands/tablecmds.c:6567 -#: commands/dbcommands.c:431 -#: commands/dbcommands.c:1043 -#: commands/indexcmds.c:210 -#: commands/comment.c:665 -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:770 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:939 -#: commands/tablespace.c:1072 -#: executor/execMain.c:2922 -#: catalog/aclchk.c:613 +#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:3695 commands/tablecmds.c:412 +#: commands/tablecmds.c:6567 commands/dbcommands.c:432 +#: commands/dbcommands.c:1070 commands/indexcmds.c:211 commands/comment.c:665 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:770 +#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:939 +#: commands/tablespace.c:1072 executor/execMain.c:2922 catalog/aclchk.c:613 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" @@ -4663,25 +4562,21 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/name.c:91 -#: utils/adt/acl.c:160 +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:160 msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/name.c:92 -#: utils/adt/acl.c:161 +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:161 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 -#: utils/adt/datetime.c:3561 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3561 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" @@ -4691,14 +4586,11 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 #: utils/adt/network.c:664 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -4726,8 +4618,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe « cidr » invalide" -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" @@ -4749,8 +4640,7 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" @@ -4773,46 +4663,32 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3889 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3889 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3918 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3918 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1361 -#: utils/adt/acl.c:2303 -#: commands/tablecmds.c:3752 -#: commands/tablecmds.c:3846 -#: commands/tablecmds.c:3893 -#: commands/tablecmds.c:3989 -#: commands/tablecmds.c:4050 -#: commands/tablecmds.c:4114 -#: commands/tablecmds.c:5538 -#: commands/tablecmds.c:5677 -#: commands/analyze.c:271 -#: commands/sequence.c:1349 -#: commands/copy.c:3417 -#: commands/comment.c:579 -#: catalog/aclchk.c:672 -#: parser/analyze.c:1837 -#: parser/parse_target.c:804 -#: parser/parse_relation.c:2068 -#: parser/parse_relation.c:2123 +msgstr "" +"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" + +#: utils/adt/ruleutils.c:1361 utils/adt/acl.c:2303 commands/tablecmds.c:3752 +#: commands/tablecmds.c:3846 commands/tablecmds.c:3893 +#: commands/tablecmds.c:3989 commands/tablecmds.c:4050 +#: commands/tablecmds.c:4114 commands/tablecmds.c:5538 +#: commands/tablecmds.c:5677 commands/analyze.c:271 commands/sequence.c:1349 +#: commands/copy.c:3417 commands/comment.c:579 catalog/aclchk.c:672 +#: parser/analyze.c:1837 parser/parse_target.c:804 +#: parser/parse_relation.c:2068 parser/parse_relation.c:2123 #: parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/ruleutils.c:1476 -#: commands/functioncmds.c:976 -#: commands/functioncmds.c:1082 -#: commands/functioncmds.c:1147 +#: utils/adt/ruleutils.c:1476 commands/functioncmds.c:976 +#: commands/functioncmds.c:1082 commands/functioncmds.c:1147 #: commands/functioncmds.c:1302 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -4823,11 +4699,8 @@ msgstr " msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/ruleutils.c:5316 -#: utils/adt/ruleutils.c:5353 -#: utils/adt/ruleutils.c:5387 -#: utils/adt/regproc.c:641 -#: utils/adt/regproc.c:1501 +#: utils/adt/ruleutils.c:5316 utils/adt/ruleutils.c:5353 +#: utils/adt/ruleutils.c:5387 utils/adt/regproc.c:641 utils/adt/regproc.c:1501 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -4839,8 +4712,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" @@ -4908,8 +4780,7 @@ msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:222 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:210 utils/adt/arrayfuncs.c:222 msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" @@ -4917,15 +4788,13 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr "« ] » dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2398 utils/adt/arrayfuncs.c:2413 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" +msgstr "" +"la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:252 utils/adt/arrayfuncs.c:278 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" "la valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" @@ -4935,34 +4804,26 @@ msgstr "" msgid "missing assignment operator" msgstr "opérateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:289 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:523 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:727 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:392 utils/adt/arrayfuncs.c:407 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:416 utils/adt/arrayfuncs.c:430 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:483 utils/adt/arrayfuncs.c:523 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:544 utils/adt/arrayfuncs.c:563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:712 utils/adt/arrayfuncs.c:727 #: utils/adt/arrayfuncs.c:780 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 -#: executor/execQual.c:3117 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 executor/execQual.c:3117 #: executor/execQual.c:3144 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" @@ -4975,11 +4836,8 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 -#: utils/adt/rowtypes.c:566 -#: libpq/pqformat.c:611 -#: libpq/pqformat.c:629 -#: libpq/pqformat.c:650 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:566 libpq/pqformat.c:611 +#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650 msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" @@ -4992,25 +4850,23 @@ msgstr "format binaire mal con msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2032 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2352 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4505 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4537 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2010 utils/adt/arrayfuncs.c:2032 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2066 utils/adt/arrayfuncs.c:2352 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4505 utils/adt/arrayfuncs.c:4537 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4554 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2108 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2015 utils/adt/arrayfuncs.c:2108 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2403 msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2020 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" +msgstr "" +"ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur " +"fixe" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2306 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" @@ -5018,8 +4874,7 @@ msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2342 utils/adt/arrayfuncs.c:2429 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" @@ -5027,58 +4882,51 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3045 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3252 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3045 utils/adt/arrayfuncs.c:3252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3452 msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" +msgstr "" +"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3469 -#: utils/adt/rowtypes.c:1161 -#: parser/parse_oper.c:259 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3068 utils/adt/arrayfuncs.c:3469 +#: utils/adt/rowtypes.c:1161 parser/parse_oper.c:259 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 -#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3269 utils/adt/rowtypes.c:935 #: executor/execQual.c:4879 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4403 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4443 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4403 utils/adt/arrayfuncs.c:4443 msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4506 utils/adt/arrayfuncs.c:4538 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4543 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4511 utils/adt/arrayfuncs.c:4543 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais échelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4512 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4544 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4512 utils/adt/arrayfuncs.c:4544 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4555 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." +msgstr "" +"La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du " +"tableau." -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -5107,19 +4955,21 @@ msgstr "le mot est trop long dans tsquery : #: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" +msgstr "" +"la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" #: utils/adt/misc.c:79 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus " +"serveur" #: utils/adt/misc.c:88 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:101 -#: storage/lmgr/proc.c:949 +#: utils/adt/misc.c:101 storage/lmgr/proc.c:949 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -5135,11 +4985,15 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:147 msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux " +"applicatifs" #: utils/adt/misc.c:152 msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" +msgstr "" +"rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas " +"activée" #: utils/adt/misc.c:193 msgid "global tablespace never has databases" @@ -5166,10 +5020,8 @@ msgstr "r msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/oracle_compat.c:181 -#: utils/adt/oracle_compat.c:279 -#: utils/adt/oracle_compat.c:755 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1045 +#: utils/adt/oracle_compat.c:181 utils/adt/oracle_compat.c:279 +#: utils/adt/oracle_compat.c:755 utils/adt/oracle_compat.c:1045 #: utils/adt/genfile.c:123 msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" @@ -5178,8 +5030,7 @@ msgstr "longueur demand msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:938 -#: utils/adt/oracle_compat.c:992 +#: utils/adt/oracle_compat.c:938 utils/adt/oracle_compat.c:992 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" @@ -5224,11 +5075,8 @@ msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte « %s » doit être\n" "qualifié par son schéma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#: commands/tablecmds.c:1838 -#: commands/copy.c:3422 -#: commands/indexcmds.c:826 -#: parser/parse_expr.c:472 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 commands/tablecmds.c:1838 commands/copy.c:3422 +#: commands/indexcmds.c:833 parser/parse_expr.c:474 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" @@ -5238,8 +5086,7 @@ msgstr "la colonne msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: utils/adt/datetime.c:3534 -#: utils/adt/datetime.c:3541 +#: utils/adt/datetime.c:3534 utils/adt/datetime.c:3541 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" @@ -5270,8 +5117,7 @@ msgstr "chemin absolu non autoris msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:105 -#: commands/copy.c:1748 +#: utils/adt/genfile.c:105 commands/copy.c:1748 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" @@ -5285,14 +5131,10 @@ msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: utils/adt/genfile.c:132 -#: access/transam/xlog.c:2362 -#: access/transam/xlog.c:4124 -#: access/transam/xlog.c:7531 -#: access/transam/xlog.c:7581 -#: access/transam/xlog.c:7873 -#: access/transam/xlog.c:7898 -#: access/transam/xlog.c:7936 +#: utils/adt/genfile.c:132 access/transam/xlog.c:2362 +#: access/transam/xlog.c:4124 access/transam/xlog.c:7531 +#: access/transam/xlog.c:7581 access/transam/xlog.c:7873 +#: access/transam/xlog.c:7898 access/transam/xlog.c:7936 #: storage/file/copydir.c:144 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -5300,7 +5142,8 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier #: utils/adt/genfile.c:159 msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" #: utils/adt/genfile.c:223 msgid "must be superuser to get directory listings" @@ -5311,7 +5154,9 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "la requête ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" "la requête de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignoré" @@ -5321,17 +5166,12 @@ msgstr "" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour l'uuid : « %s »" -#: utils/adt/rowtypes.c:99 -#: utils/adt/rowtypes.c:482 +#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:482 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:146 -#: utils/adt/rowtypes.c:174 -#: utils/adt/rowtypes.c:197 -#: utils/adt/rowtypes.c:205 -#: utils/adt/rowtypes.c:257 -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:146 utils/adt/rowtypes.c:174 utils/adt/rowtypes.c:197 +#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:257 utils/adt/rowtypes.c:265 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" @@ -5344,8 +5184,7 @@ msgstr "Parenth msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:199 -#: utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:199 utils/adt/rowtypes.c:207 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." @@ -5372,16 +5211,14 @@ msgstr "mauvais type de donn msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:918 -#: utils/adt/rowtypes.c:1144 +#: utils/adt/rowtypes.c:918 utils/adt/rowtypes.c:1144 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:996 -#: utils/adt/rowtypes.c:1207 +#: utils/adt/rowtypes.c:996 utils/adt/rowtypes.c:1207 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" @@ -5392,8 +5229,7 @@ msgstr "" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" @@ -5425,8 +5261,7 @@ msgstr "la valeur msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : « %s »" @@ -5452,16 +5287,12 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de séquence invalide" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entrée pour le type oid : « %s »" -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type oid" @@ -5507,7 +5338,8 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe #: utils/adt/acl.c:343 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "" +"par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:433 msgid "ACL array contains wrong data type" @@ -5545,42 +5377,28 @@ msgstr "aclinsert n'est plus support msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1431 -#: utils/adt/acl.c:1485 +#: utils/adt/acl.c:1431 utils/adt/acl.c:1485 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:2909 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:2909 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:291 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3115 -#: commands/proclang.c:433 -#: commands/proclang.c:506 -#: commands/proclang.c:550 -#: commands/functioncmds.c:805 -#: commands/comment.c:1195 +#: utils/adt/acl.c:3115 commands/proclang.c:433 commands/proclang.c:506 +#: commands/proclang.c:550 commands/functioncmds.c:805 commands/comment.c:1195 #: catalog/aclchk.c:564 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:3321 -#: commands/comment.c:736 -#: commands/schemacmds.c:191 -#: commands/schemacmds.c:268 -#: commands/schemacmds.c:344 -#: catalog/aclchk.c:584 -#: catalog/namespace.c:338 -#: catalog/namespace.c:2124 -#: catalog/namespace.c:2165 -#: catalog/namespace.c:2213 -#: catalog/namespace.c:3128 +#: utils/adt/acl.c:3321 commands/comment.c:736 commands/schemacmds.c:191 +#: commands/schemacmds.c:268 commands/schemacmds.c:344 catalog/aclchk.c:584 +#: catalog/namespace.c:338 catalog/namespace.c:2124 catalog/namespace.c:2165 +#: catalog/namespace.c:2213 catalog/namespace.c:3128 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" @@ -5590,59 +5408,43 @@ msgstr "le sch msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/enum.c:44 -#: utils/adt/enum.c:55 -#: utils/adt/enum.c:108 -#: utils/adt/enum.c:119 +#: utils/adt/enum.c:45 utils/adt/enum.c:56 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:124 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entrée invalide pour le enum %s : « %s »" -#: utils/adt/enum.c:80 -#: utils/adt/enum.c:146 +#: utils/adt/enum.c:81 utils/adt/enum.c:151 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:266 -#: utils/adt/enum.c:307 -#: utils/adt/enum.c:356 -#: utils/adt/enum.c:376 +#: utils/adt/enum.c:271 utils/adt/enum.c:312 utils/adt/enum.c:361 +#: utils/adt/enum.c:381 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:433 -#: utils/adt/ri_triggers.c:596 -#: utils/adt/ri_triggers.c:836 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1186 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1545 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1899 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2297 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2548 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2721 -#: gram.y:2429 +#: utils/adt/ri_triggers.c:373 utils/adt/ri_triggers.c:433 +#: utils/adt/ri_triggers.c:596 utils/adt/ri_triggers.c:836 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1024 utils/adt/ri_triggers.c:1186 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1374 utils/adt/ri_triggers.c:1545 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1728 utils/adt/ri_triggers.c:1899 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2115 utils/adt/ri_triggers.c:2297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2548 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2593 utils/adt/ri_triggers.c:2721 gram.y:2429 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: utils/adt/ri_triggers.c:407 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2803 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3500 +#: utils/adt/ri_triggers.c:407 utils/adt/ri_triggers.c:2803 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 utils/adt/ri_triggers.c:3500 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" +"une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de " +"clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:410 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:410 utils/adt/ri_triggers.c:2806 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." @@ -5669,7 +5471,8 @@ msgstr "la fonction #: utils/adt/ri_triggers.c:3033 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "" +"la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:3040 #, c-format @@ -5682,16 +5485,21 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" #: utils/adt/ri_triggers.c:3071 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." #: utils/adt/ri_triggers.c:3430 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" +"la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « " +"%s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3434 @@ -5710,7 +5518,9 @@ msgstr "La cl #: utils/adt/ri_triggers.c:3508 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" @@ -5720,12 +5530,8 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/numeric.c:351 -#: utils/adt/numeric.c:378 -#: utils/adt/numeric.c:3072 -#: utils/adt/numeric.c:3095 -#: utils/adt/numeric.c:3119 -#: utils/adt/numeric.c:3126 +#: utils/adt/numeric.c:351 utils/adt/numeric.c:378 utils/adt/numeric.c:3072 +#: utils/adt/numeric.c:3095 utils/adt/numeric.c:3119 utils/adt/numeric.c:3126 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type numeric : « %s »" @@ -5742,8 +5548,7 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:607 -#: utils/adt/numeric.c:621 +#: utils/adt/numeric.c:607 utils/adt/numeric.c:621 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" @@ -5757,8 +5562,7 @@ msgstr "l' msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1663 -#: utils/adt/numeric.c:3430 +#: utils/adt/numeric.c:1663 utils/adt/numeric.c:3430 msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" @@ -5780,7 +5584,9 @@ msgstr "champ num #: utils/adt/numeric.c:3501 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" "Un champ de précision %d et d'échelle %d doit être arrondi à une valeur\n" "absolue inférieure à %s%d." @@ -5804,57 +5610,44 @@ msgstr "il n'existe pas de caract msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 -#: utils/adt/regproc.c:649 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:762 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 utils/adt/regproc.c:649 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:762 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s" -#: utils/adt/regproc.c:472 -#: utils/adt/regproc.c:492 +#: utils/adt/regproc.c:472 utils/adt/regproc.c:492 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:636 -#: gram.y:5043 +#: utils/adt/regproc.c:636 gram.y:5043 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: utils/adt/regproc.c:637 -#: gram.y:5044 +#: utils/adt/regproc.c:637 gram.y:5044 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." +msgstr "" +"Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." #: utils/adt/regproc.c:642 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:818 -#: commands/lockcmds.c:118 -#: catalog/namespace.c:275 -#: parser/parse_relation.c:883 -#: parser/parse_relation.c:891 +#: utils/adt/regproc.c:818 commands/lockcmds.c:118 catalog/namespace.c:275 +#: parser/parse_relation.c:883 parser/parse_relation.c:891 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/regproc.c:983 -#: commands/tablecmds.c:216 -#: commands/functioncmds.c:126 -#: commands/typecmds.c:648 -#: commands/typecmds.c:2535 -#: parser/parse_func.c:1320 -#: parser/parse_type.c:199 +#: utils/adt/regproc.c:983 commands/tablecmds.c:216 +#: commands/functioncmds.c:126 commands/typecmds.c:648 +#: commands/typecmds.c:2535 parser/parse_func.c:1320 parser/parse_type.c:199 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" @@ -5878,10 +5671,10 @@ msgstr "nom du type invalide" #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" +msgstr "" +"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue « %s » et l'encodage « %s »" -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:74 +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 #: tsearch/dict_simple.c:50 msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramètres StopWords" @@ -5907,37 +5700,21 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" #: lib/stringinfo.c:246 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" +msgstr "" +"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d " +"octets" #: tsearch/ts_locale.c:168 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:173 -#: libpq/hba.c:595 -#: libpq/hba.c:611 -#: libpq/hba.c:660 -#: libpq/hba.c:669 -#: libpq/hba.c:692 -#: libpq/hba.c:704 -#: libpq/hba.c:717 -#: libpq/hba.c:732 -#: libpq/hba.c:762 -#: libpq/hba.c:784 -#: libpq/hba.c:801 -#: libpq/hba.c:814 -#: libpq/hba.c:842 -#: libpq/hba.c:910 -#: libpq/hba.c:921 -#: libpq/hba.c:933 -#: libpq/hba.c:944 -#: libpq/hba.c:960 -#: libpq/hba.c:983 -#: libpq/hba.c:1012 -#: libpq/hba.c:1024 -#: libpq/hba.c:1037 -#: libpq/hba.c:1071 +#: tsearch/ts_locale.c:173 libpq/hba.c:595 libpq/hba.c:611 libpq/hba.c:660 +#: libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:692 libpq/hba.c:704 libpq/hba.c:717 +#: libpq/hba.c:732 libpq/hba.c:762 libpq/hba.c:784 libpq/hba.c:801 +#: libpq/hba.c:814 libpq/hba.c:842 libpq/hba.c:910 libpq/hba.c:921 +#: libpq/hba.c:933 libpq/hba.c:944 libpq/hba.c:960 libpq/hba.c:983 +#: libpq/hba.c:1012 libpq/hba.c:1024 libpq/hba.c:1037 libpq/hba.c:1071 #: libpq/hba.c:1115 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" @@ -5957,8 +5734,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le th msgid "unexpected delimiter" msgstr "délimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" @@ -5968,7 +5744,8 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" #: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -5989,7 +5766,8 @@ msgstr "le mot substitut #: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot substitut « %s » du thésaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (règle %d)" @@ -5999,8 +5777,7 @@ msgstr "" msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thésaurus est vide (règle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -#: tsearch/dict_ispell.c:52 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramètres DictFile" @@ -6013,8 +5790,7 @@ msgstr "multiples param msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre Thesaurus non reconnu : « %s »" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#: tsearch/dict_ispell.c:102 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramètre DictFile manquant" @@ -6022,16 +5798,12 @@ msgstr "param msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramètre Dictionary manquant" -#: tsearch/ts_parse.c:383 -#: tsearch/ts_parse.c:390 -#: tsearch/ts_parse.c:553 +#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:553 #: tsearch/ts_parse.c:560 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour être indexé" -#: tsearch/ts_parse.c:384 -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:554 +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:554 #: tsearch/ts_parse.c:561 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." @@ -6067,32 +5839,24 @@ msgstr "MaxFragments devrait msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:444 -#: tsearch/spell.c:461 -#: tsearch/spell.c:478 -#: tsearch/spell.c:495 -#: tsearch/spell.c:517 -#: gram.y:10787 -#: gram.y:10804 +#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478 +#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:10810 gram.y:10827 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: tsearch/spell.c:522 -#: tsearch/spell.c:772 -#: tsearch/spell.c:792 +#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractère drapeau multi-octet n'est pas autorisé" -#: tsearch/spell.c:557 -#: tsearch/spell.c:615 -#: tsearch/spell.c:710 +#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" #: tsearch/spell.c:603 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" +msgstr "" +"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par défaut du drapeau" #: tsearch/spell.c:803 msgid "wrong affix file format for flag" @@ -6114,7 +5878,8 @@ msgstr "param #: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" +msgstr "" +"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : « %s »" #: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format @@ -6144,67 +5909,55 @@ msgstr "multiples param msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre de dictionnaire simple non reconnu : « %s »" -#: tcop/pquery.c:668 +#: tcop/pquery.c:669 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de résultat mais la requête a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:745 -#: tcop/pquery.c:1366 -#: commands/portalcmds.c:329 +#: tcop/pquery.c:746 tcop/pquery.c:1368 commands/portalcmds.c:330 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: tcop/pquery.c:979 +#: tcop/pquery.c:981 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:980 +#: tcop/pquery.c:982 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: tcop/fastpath.c:110 -#: tcop/fastpath.c:494 -#: tcop/fastpath.c:624 +#: tcop/fastpath.c:110 tcop/fastpath.c:494 tcop/fastpath.c:624 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "" +"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:181 -#: tcop/fastpath.c:563 -#: tcop/postgres.c:1638 +#: tcop/fastpath.c:181 tcop/fastpath.c:563 tcop/postgres.c:1638 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: tcop/fastpath.c:224 -#: catalog/aclchk.c:2578 -#: catalog/aclchk.c:3266 +#: tcop/fastpath.c:224 catalog/aclchk.c:2578 catalog/aclchk.c:3266 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:293 -#: tcop/postgres.c:334 -#: tcop/postgres.c:357 -#: commands/copy.c:514 -#: commands/copy.c:533 -#: commands/copy.c:537 +#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:357 +#: commands/copy.c:514 commands/copy.c:533 commands/copy.c:537 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/fastpath.c:306 -#: tcop/postgres.c:899 -#: tcop/postgres.c:1208 -#: tcop/postgres.c:1488 -#: tcop/postgres.c:1924 -#: tcop/postgres.c:2241 +#: tcop/fastpath.c:306 tcop/postgres.c:899 tcop/postgres.c:1208 +#: tcop/postgres.c:1488 tcop/postgres.c:1924 tcop/postgres.c:2241 #: tcop/postgres.c:2321 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" +"la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du " +"bloc\n" "de la transaction" #: tcop/fastpath.c:334 @@ -6212,16 +5965,12 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:361 -#: parser/parse_func.c:1491 +#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491 msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systèmes" -#: tcop/fastpath.c:420 -#: tcop/postgres.c:1068 -#: tcop/postgres.c:1354 -#: tcop/postgres.c:1765 -#: tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1068 tcop/postgres.c:1354 +#: tcop/postgres.c:1765 tcop/postgres.c:1981 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" @@ -6231,8 +5980,7 @@ msgstr "dur msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:462 -#: tcop/fastpath.c:589 +#: tcop/fastpath.c:462 tcop/fastpath.c:589 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" @@ -6246,17 +5994,14 @@ msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:557 -#: tcop/fastpath.c:640 +#: tcop/fastpath.c:557 tcop/fastpath.c:640 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "" +"format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:384 -#: tcop/postgres.c:396 -#: tcop/postgres.c:407 -#: tcop/postgres.c:419 -#: tcop/postgres.c:3948 +#: tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:396 tcop/postgres.c:407 +#: tcop/postgres.c:419 tcop/postgres.c:3948 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -6278,11 +6023,10 @@ msgstr "analyse %s : %s" #: tcop/postgres.c:1181 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" +msgstr "" +"ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1247 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/analyze.c:2282 +#: tcop/postgres.c:1247 commands/prepare.c:122 parser/analyze.c:2282 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -6297,8 +6041,7 @@ msgstr "dur msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1424 -#: tcop/postgres.c:2221 +#: tcop/postgres.c:1424 tcop/postgres.c:2221 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" @@ -6309,9 +6052,12 @@ msgstr "le message bind a %d formats de param #: tcop/postgres.c:1472 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" +"le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » " +"en\n" "requiert %d" #: tcop/postgres.c:1631 @@ -6324,19 +6070,16 @@ msgstr "format des donn msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1818 -#: tcop/postgres.c:2307 +#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2307 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1905 -#: tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1989 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1906 -#: tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:1906 tcop/postgres.c:1990 msgid "execute" msgstr "exécute" @@ -6362,17 +6105,23 @@ msgstr "param #: tcop/postgres.c:2497 msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "" +"arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:2498 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a commandé à ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." #: tcop/postgres.c:2502 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." @@ -6382,7 +6131,9 @@ msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" #: tcop/postgres.c:2622 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opération invalide sur les virgules flottantes a été signalée.\n" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" @@ -6398,7 +6149,9 @@ msgstr "arr #: tcop/postgres.c:2674 msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" +msgstr "" +"annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de " +"l'instruction" #: tcop/postgres.c:2678 msgid "canceling autovacuum task" @@ -6408,14 +6161,14 @@ msgstr "annulation de la t msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:2809 -#: tcop/postgres.c:2830 +#: tcop/postgres.c:2809 tcop/postgres.c:2830 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:2810 -#: tcop/postgres.c:2831 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +#: tcop/postgres.c:2810 tcop/postgres.c:2831 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramètre « max_stack_depth » après vous être assuré que la\n" "limite de profondeur de la pile de la plateforme est adéquate." @@ -6426,7 +6179,9 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko" #: tcop/postgres.c:2850 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." @@ -6435,8 +6190,7 @@ msgstr "" msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3364 -#: tcop/postgres.c:3378 +#: tcop/postgres.c:3364 tcop/postgres.c:3378 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." @@ -6463,28 +6217,22 @@ msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" #: tcop/postgres.c:4129 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" "déconnexion : durée de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hôte=%s%s%s" -#: tcop/utility.c:90 -#: commands/tablecmds.c:744 -#: commands/tablecmds.c:1054 -#: commands/tablecmds.c:1785 -#: commands/tablecmds.c:3171 -#: commands/tablecmds.c:3200 -#: commands/tablecmds.c:4558 -#: commands/trigger.c:121 -#: commands/trigger.c:813 -#: rewrite/rewriteDefine.c:259 +#: tcop/utility.c:90 commands/tablecmds.c:744 commands/tablecmds.c:1054 +#: commands/tablecmds.c:1785 commands/tablecmds.c:3171 +#: commands/tablecmds.c:3200 commands/tablecmds.c:4558 commands/trigger.c:121 +#: commands/trigger.c:813 rewrite/rewriteDefine.c:259 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" -#: tcop/utility.c:218 -#: commands/copy.c:1007 -#: executor/execMain.c:637 +#: tcop/utility.c:218 commands/copy.c:1007 executor/execMain.c:637 msgid "transaction is read-only" msgstr "la transaction est en lecture seule" @@ -6496,24 +6244,33 @@ msgstr "ne peut pas ex #: tcop/utility.c:1047 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification " +"(CHECKPOINT)" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgstr "" +"Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de " +"colonnes\n" "attendues (%d)." #: access/common/tupconvert.c:241 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant du type %s." +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant du " +"type %s." #: access/common/tupconvert.c:253 #, c-format @@ -6532,7 +6289,9 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" #: access/common/reloptions.c:289 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" +msgstr "" +"limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par " +"l'utilisateur" #: access/common/reloptions.c:588 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -6563,8 +6322,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option bool msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:917 -#: access/common/reloptions.c:935 +#: access/common/reloptions.c:917 access/common/reloptions.c:935 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" @@ -6584,14 +6342,12 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option de type float msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." -#: access/common/tupdesc.c:547 -#: parser/parse_relation.c:1200 +#: access/common/tupdesc.c:547 parser/parse_relation.c:1200 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" -#: access/common/heaptuple.c:686 -#: access/common/heaptuple.c:1438 +#: access/common/heaptuple.c:686 access/common/heaptuple.c:1438 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" @@ -6612,30 +6368,24 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d #: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." -#: access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/gist/gistutil.c:644 +#: access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/gist/gistutil.c:640 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/hash/hashutil.c:172 -#: access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 -#: access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:435 -#: access/nbtree/nbtpage.c:446 -#: access/gist/gistutil.c:647 -#: access/gist/gistutil.c:658 +#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 +#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 +#: access/nbtree/nbtpage.c:435 access/nbtree/nbtpage.c:446 +#: access/gist/gistutil.c:643 access/gist/gistutil.c:654 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." -#: access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 -#: access/nbtree/nbtpage.c:443 -#: access/gist/gistutil.c:655 +#: access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 +#: access/nbtree/nbtpage.c:443 access/gist/gistutil.c:651 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -6650,33 +6400,25 @@ msgstr "l'index msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/hio.c:174 -#: access/heap/rewriteheap.c:592 +#: access/heap/hio.c:174 access/heap/rewriteheap.c:592 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/heap/heapam.c:1081 -#: access/heap/heapam.c:1109 -#: access/heap/heapam.c:1139 -#: catalog/aclchk.c:916 +#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109 +#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:916 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1086 -#: access/heap/heapam.c:1114 -#: access/heap/heapam.c:1144 -#: commands/tablecmds.c:1986 -#: commands/tablecmds.c:6235 -#: commands/tablecmds.c:7613 -#: catalog/aclchk.c:923 +#: access/heap/heapam.c:1086 access/heap/heapam.c:1114 +#: access/heap/heapam.c:1144 commands/tablecmds.c:1986 +#: commands/tablecmds.c:6235 commands/tablecmds.c:7613 catalog/aclchk.c:923 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3154 -#: access/heap/heapam.c:3185 +#: access/heap/heapam.c:3154 access/heap/heapam.c:3185 #: access/heap/heapam.c:3220 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" @@ -6727,27 +6469,26 @@ msgstr "%s peut seulement msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3052 -#: access/transam/xact.c:3144 +#: access/transam/xact.c:3052 access/transam/xact.c:3144 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3238 -#: access/transam/xact.c:3288 -#: access/transam/xact.c:3294 -#: access/transam/xact.c:3338 -#: access/transam/xact.c:3386 -#: access/transam/xact.c:3392 +#: access/transam/xact.c:3238 access/transam/xact.c:3288 +#: access/transam/xact.c:3294 access/transam/xact.c:3338 +#: access/transam/xact.c:3386 access/transam/xact.c:3392 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" #: access/transam/xact.c:4043 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "" +"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" #: access/transam/varsup.c:87 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" "la base de données n'accepte plus de requêtes pour éviter des pertes de\n" "données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" @@ -6761,18 +6502,18 @@ msgid "" msgstr "" "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" "sur la base de données « %s ».\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " +"transactions préparées." -#: access/transam/varsup.c:94 -#: access/transam/varsup.c:301 +#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n" +"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum " +"de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:97 -#: access/transam/varsup.c:304 +#: access/transam/varsup.c:97 access/transam/varsup.c:304 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n" @@ -6780,7 +6521,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM complet dans\n" "« %s ».\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " +"transactions préparées." #: access/transam/varsup.c:284 #, c-format @@ -6827,14 +6569,16 @@ msgstr "droit refus #: access/transam/twophase.c:423 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." #: access/transam/twophase.c:434 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" #: access/transam/twophase.c:435 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." @@ -6857,14 +6601,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:949 -#: access/transam/twophase.c:966 -#: access/transam/twophase.c:1015 -#: access/transam/twophase.c:1378 +#: access/transam/twophase.c:949 access/transam/twophase.c:966 +#: access/transam/twophase.c:1015 access/transam/twophase.c:1378 #: access/transam/twophase.c:1385 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:975 #, c-format @@ -6873,14 +6616,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1021 -#: access/transam/twophase.c:1403 +#: access/transam/twophase.c:1021 access/transam/twophase.c:1403 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1092 -#: access/transam/twophase.c:1483 +#: access/transam/twophase.c:1092 access/transam/twophase.c:1483 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -6891,7 +6633,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" +"n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la " +"validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" #: access/transam/twophase.c:1139 @@ -6946,21 +6689,25 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1557 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgstr "" +"suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « " +"%s »" -#: access/transam/twophase.c:1573 -#: access/transam/twophase.c:1584 +#: access/transam/twophase.c:1573 access/transam/twophase.c:1584 #: access/transam/twophase.c:1672 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n" +"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases " +"nommé\n" "« %s »" #: access/transam/twophase.c:1661 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »" +msgstr "" +"suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « " +"%s »" #: access/transam/twophase.c:1679 #, c-format @@ -6972,12 +6719,9 @@ msgstr "r msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:844 -#: access/transam/slru.c:850 -#: access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 -#: access/transam/slru.c:871 -#: access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" @@ -7032,8 +6776,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:1638 -#: access/transam/xlog.c:3508 +#: access/transam/xlog.c:1638 access/transam/xlog.c:3508 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -7052,27 +6795,23 @@ msgstr "" msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2191 -#: access/transam/xlog.c:2295 -#: access/transam/xlog.c:2524 -#: access/transam/xlog.c:2591 +#: access/transam/xlog.c:2191 access/transam/xlog.c:2295 +#: access/transam/xlog.c:2524 access/transam/xlog.c:2591 #: access/transam/xlog.c:2600 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment " +"%u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2256 -#: access/transam/xlog.c:2388 -#: access/transam/xlog.c:4189 -#: storage/file/copydir.c:165 +#: access/transam/xlog.c:2256 access/transam/xlog.c:2388 +#: access/transam/xlog.c:4189 storage/file/copydir.c:165 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:2261 -#: access/transam/xlog.c:2393 -#: access/transam/xlog.c:4194 -#: storage/file/copydir.c:170 +#: access/transam/xlog.c:2261 access/transam/xlog.c:2393 +#: access/transam/xlog.c:4194 storage/file/copydir.c:170 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" @@ -7084,14 +6823,18 @@ msgstr "donn #: access/transam/xlog.c:2484 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:2496 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" @@ -7101,8 +6844,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2705 -#: access/transam/xlog.c:7586 +#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:7586 #: commands/tablespace.c:631 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7121,18 +6863,20 @@ msgstr "restauration du journal de transactions #: access/transam/xlog.c:2887 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d" +msgstr "" +"n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de " +"retour %d" #: access/transam/xlog.c:2990 #, c-format msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d" msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3058 -#: access/transam/xlog.c:3223 +#: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3223 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" #: access/transam/xlog.c:3095 #, c-format @@ -7154,16 +6898,17 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le vieux journal de transaction msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux journal de transaction « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3183 -#: access/transam/xlog.c:3193 +#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3193 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgstr "" +"le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" #: access/transam/xlog.c:3199 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" +msgstr "" +"création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" #: access/transam/xlog.c:3202 #, c-format @@ -7192,18 +6937,17 @@ msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3450 -#: access/transam/xlog.c:3540 +#: access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:3540 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3492 -#: access/transam/xlog.c:3516 +#: access/transam/xlog.c:3492 access/transam/xlog.c:3516 #: access/transam/xlog.c:3683 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m" #: access/transam/xlog.c:3548 #, c-format @@ -7213,7 +6957,8 @@ msgstr " #: access/transam/xlog.c:3565 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" +msgstr "" +"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3573 #, c-format @@ -7230,8 +6975,7 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3602 -#: access/transam/xlog.c:3618 +#: access/transam/xlog.c:3602 access/transam/xlog.c:3618 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" @@ -7259,19 +7003,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment " +"%u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3798 -#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3844 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:3820 -#: access/transam/xlog.c:3828 +#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlog.c:3828 #: access/transam/xlog.c:3835 msgid "WAL file is from different system" msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent" @@ -7279,7 +7022,8 @@ msgstr "le journal de transactions provient d'un syst #: access/transam/xlog.c:3821 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" +msgstr "" +"le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s" #: access/transam/xlog.c:3829 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." @@ -7305,7 +7049,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3884 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, décalage %u" @@ -7349,26 +7095,22 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4311 access/transam/xlog.c:4536 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4317 -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4317 access/transam/xlog.c:4542 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4322 -#: access/transam/xlog.c:4547 +#: access/transam/xlog.c:4322 access/transam/xlog.c:4547 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4340 -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:4525 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" @@ -7380,29 +7122,33 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contr #: access/transam/xlog.c:4360 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." #: access/transam/xlog.c:4364 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." #: access/transam/xlog.c:4369 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4372 -#: access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 -#: access/transam/xlog.c:4408 +#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4396 +#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." @@ -7412,119 +7158,149 @@ msgstr "somme de contr #: access/transam/xlog.c:4393 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." #: access/transam/xlog.c:4400 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." #: access/transam/xlog.c:4407 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." #: access/transam/xlog.c:4412 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" +"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors " +"que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4415 -#: access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4429 -#: access/transam/xlog.c:4436 -#: access/transam/xlog.c:4443 -#: access/transam/xlog.c:4450 -#: access/transam/xlog.c:4457 -#: access/transam/xlog.c:4465 -#: access/transam/xlog.c:4472 -#: access/transam/xlog.c:4481 -#: access/transam/xlog.c:4488 -#: access/transam/xlog.c:4497 +#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 +#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4450 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4465 +#: access/transam/xlog.c:4472 access/transam/xlog.c:4481 +#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4497 #: access/transam/xlog.c:4504 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:4419 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:4426 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." #: access/transam/xlog.c:4433 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:4440 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." #: access/transam/xlog.c:4447 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." #: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." #: access/transam/xlog.c:4463 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de données a été initialisé sans " +"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec." #: access/transam/xlog.c:4470 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a été compilé sans." #: access/transam/xlog.c:4479 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4486 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4495 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4502 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -7596,7 +7372,8 @@ msgstr "recovery_target_time = '%s'" #: access/transam/xlog.c:4929 msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" +msgstr "" +"le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne" #: access/transam/xlog.c:4931 #, c-format @@ -7663,15 +7440,20 @@ msgstr "le syst #: access/transam/xlog.c:5261 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " +"%s" #: access/transam/xlog.c:5265 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" #: access/transam/xlog.c:5267 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." @@ -7680,11 +7462,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" +"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à " +"%s\n" "(moment de la journalisation)" #: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." @@ -7692,7 +7477,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5277 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" +msgstr "" +"le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à " +"%s" #: access/transam/xlog.c:5316 #, c-format @@ -7701,36 +7488,41 @@ msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:5332 -#: access/transam/xlog.c:5371 +#: access/transam/xlog.c:5332 access/transam/xlog.c:5371 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5346 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de " +"vérification" -#: access/transam/xlog.c:5347 -#: access/transam/xlog.c:5354 +#: access/transam/xlog.c:5347 access/transam/xlog.c:5354 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." #: access/transam/xlog.c:5353 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" #: access/transam/xlog.c:5381 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" +msgstr "" +"utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" #: access/transam/xlog.c:5387 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" #: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format @@ -7757,14 +7549,16 @@ msgstr "r #: access/transam/xlog.c:5437 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" +msgstr "" +"enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" #: access/transam/xlog.c:5462 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" #: access/transam/xlog.c:5468 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" @@ -7788,8 +7582,7 @@ msgstr " msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5688 -#: access/transam/xlog.c:6934 +#: access/transam/xlog.c:5688 access/transam/xlog.c:6934 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" @@ -7806,7 +7599,8 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:5722 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" +msgstr "" +"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" #: access/transam/xlog.c:5743 #, c-format @@ -7815,11 +7609,13 @@ msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement s #: access/transam/xlog.c:6044 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "" +"lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:6048 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" +msgstr "" +"lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" #: access/transam/xlog.c:6052 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" @@ -7839,23 +7635,31 @@ msgstr "enregistrement du point de v #: access/transam/xlog.c:6085 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6089 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6093 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " +"point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6105 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" #: access/transam/xlog.c:6109 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" #: access/transam/xlog.c:6113 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" @@ -7863,11 +7667,13 @@ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de v #: access/transam/xlog.c:6125 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6129 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" #: access/transam/xlog.c:6133 msgid "invalid length of checkpoint record" @@ -7882,7 +7688,8 @@ msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" #: access/transam/xlog.c:6665 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" @@ -7912,11 +7719,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement " +"du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:7221 -#: access/transam/xlog.c:7244 +#: access/transam/xlog.c:7221 access/transam/xlog.c:7244 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" @@ -7937,30 +7744,27 @@ msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:7304 -#: access/transam/xlog.c:7491 +#: access/transam/xlog.c:7304 access/transam/xlog.c:7491 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:7309 -#: access/transam/xlog.c:7315 +#: access/transam/xlog.c:7309 access/transam/xlog.c:7315 #: access/transam/xlog.c:7496 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:7310 -#: access/transam/xlog.c:7497 +#: access/transam/xlog.c:7310 access/transam/xlog.c:7497 msgid "archive_mode must be enabled at server start." msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur." #: access/transam/xlog.c:7316 -msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:7344 -#: access/transam/xlog.c:7413 +#: access/transam/xlog.c:7344 access/transam/xlog.c:7413 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" @@ -7970,13 +7774,14 @@ msgstr "Ex #: access/transam/xlog.c:7414 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:7435 -#: access/transam/xlog.c:7572 +#: access/transam/xlog.c:7435 access/transam/xlog.c:7572 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" @@ -7985,10 +7790,8 @@ msgstr "impossible d' msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:7547 -#: access/transam/xlog.c:7888 -#: access/transam/xlog.c:7894 -#: access/transam/xlog.c:7925 +#: access/transam/xlog.c:7547 access/transam/xlog.c:7888 +#: access/transam/xlog.c:7894 access/transam/xlog.c:7925 #: access/transam/xlog.c:7931 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" @@ -7996,20 +7799,20 @@ msgstr "donn #: access/transam/xlog.c:7627 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes " +"passées)" #: access/transam/xlog.c:7652 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:7749 -#: access/transam/xlog.c:7815 +#: access/transam/xlog.c:7749 access/transam/xlog.c:7815 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n" -"%m" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »" #: access/transam/xlog.c:7959 #, c-format @@ -8034,16 +7837,14 @@ msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m" -#: access/gin/ginentrypage.c:83 -#: access/gin/ginentrypage.c:118 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 +#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:420 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »" +msgstr "" +"la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum %lu pour l'index « %s »" -#: access/gin/ginscan.c:168 -#: access/gin/ginscan.c:231 +#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -8051,25 +7852,26 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" msgid "array must not contain null values" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: access/nbtree/nbtpage.c:160 -#: access/nbtree/nbtpage.c:364 +#: access/nbtree/nbtpage.c:160 access/nbtree/nbtpage.c:364 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 -#: access/nbtree/nbtpage.c:370 +#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:370 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" +msgstr "" +"la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, " +"version du code %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:424 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas être\n" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas " +"être\n" "indexées.\n" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." @@ -8079,22 +7881,21 @@ msgstr "" msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/index/indexam.c:149 -#: commands/tablecmds.c:212 -#: commands/tablecmds.c:2183 -#: commands/indexcmds.c:1315 -#: commands/comment.c:502 +#: access/index/indexam.c:149 commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:2183 commands/indexcmds.c:1322 commands/comment.c:502 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/gist/gistsplit.c:372 +#: access/gist/gistsplit.c:444 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "échec de la méthode picksplit pour la colonne %d de l'index « %s »" -#: access/gist/gistsplit.c:374 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: access/gist/gistsplit.c:446 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un développeur\n" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" @@ -8104,7 +7905,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer " +"la\n" "récupération suite à un arrêt brutal" #: access/gist/gistxlog.c:799 @@ -8113,7 +7915,7 @@ msgstr "" "Insertion incomplète détectée lors de la ré-exécution des requêtes suite à\n" "l'arrêt brutal." -#: access/gist/gistutil.c:428 +#: access/gist/gistutil.c:424 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" @@ -8137,38 +7939,26 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »" -#: commands/lockcmds.c:113 -#: catalog/namespace.c:270 -#: parser/parse_relation.c:870 +#: commands/lockcmds.c:113 catalog/namespace.c:270 parser/parse_relation.c:870 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: commands/lockcmds.c:140 -#: commands/tablecmds.c:194 -#: commands/tablecmds.c:1041 -#: commands/tablecmds.c:3159 -#: commands/indexcmds.c:172 -#: commands/indexcmds.c:1349 -#: commands/comment.c:516 -#: commands/trigger.c:115 -#: commands/trigger.c:807 -#: catalog/toasting.c:94 +#: commands/lockcmds.c:140 commands/tablecmds.c:194 commands/tablecmds.c:1041 +#: commands/tablecmds.c:3159 commands/indexcmds.c:173 +#: commands/indexcmds.c:1356 commands/comment.c:516 commands/trigger.c:115 +#: commands/trigger.c:807 catalog/toasting.c:94 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 #: commands/define.c:273 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramètre" -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 #: commands/define.c:198 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -8214,26 +8004,26 @@ msgstr "sp #: commands/variable.c:285 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autorisés" +msgstr "" +"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas " +"autorisés" #: commands/variable.c:293 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" +msgstr "" +"valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autorisé" -#: commands/variable.c:361 -#: commands/variable.c:493 +#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493 #, c-format msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : « %s »" -#: commands/variable.c:370 -#: commands/variable.c:502 +#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire « %s » semble utiliser les secondes « leap »" -#: commands/variable.c:372 -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes « leap »." @@ -8260,9 +8050,7 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas être préparées" -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:702 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:702 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction préparée n'est pas un SELECT" @@ -8292,18 +8080,16 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le param #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" +"le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause " +"du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:370 -#: rewrite/rewriteHandler.c:949 -#: catalog/heap.c:2211 -#: parser/parse_target.c:471 -#: parser/parse_target.c:730 -#: parser/parse_target.c:740 -#: parser/parse_node.c:367 +#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:949 catalog/heap.c:2211 +#: parser/parse_target.c:471 parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:740 parser/parse_node.c:367 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "" +"Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." #: commands/prepare.c:459 #, c-format @@ -8339,13 +8125,9 @@ msgstr "la s msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:200 -#: commands/tablecmds.c:1970 -#: commands/tablecmds.c:2191 -#: commands/tablecmds.c:7572 -#: commands/sequence.c:950 -#: commands/comment.c:509 -#: catalog/aclchk.c:931 +#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:1970 +#: commands/tablecmds.c:2191 commands/tablecmds.c:7572 commands/sequence.c:950 +#: commands/comment.c:509 catalog/aclchk.c:931 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" @@ -8364,11 +8146,8 @@ msgstr "la vue msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1976 -#: commands/tablecmds.c:2199 -#: commands/tablecmds.c:7580 -#: commands/view.c:162 +#: commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:1976 +#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7580 commands/view.c:162 #: commands/comment.c:523 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" @@ -8392,8 +8171,7 @@ msgstr "l'index msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:217 -#: commands/typecmds.c:654 +#: commands/tablecmds.c:217 commands/typecmds.c:654 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -8407,15 +8185,15 @@ msgstr " msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:372 -#: executor/execMain.c:2888 +#: commands/tablecmds.c:372 executor/execMain.c:2888 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:382 -#: executor/execMain.c:2898 +#: commands/tablecmds.c:382 executor/execMain.c:2898 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour sécurité" +msgstr "" +"ne peut pas créer la table temporaire dans la fonction restreinte pour " +"sécurité" #: commands/tablecmds.c:855 #, c-format @@ -8431,37 +8209,30 @@ msgstr "ne peut pas tronquer la relation syst msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1168 -#: commands/tablecmds.c:1501 -#: commands/tablecmds.c:3525 -#: catalog/heap.c:362 +#: commands/tablecmds.c:1168 commands/tablecmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:3525 catalog/heap.c:362 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1190 -#: commands/copy.c:3429 -#: parser/parse_target.c:820 +#: commands/tablecmds.c:1190 commands/copy.c:3429 parser/parse_target.c:820 #: parser/parse_target.c:831 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1215 -#: parser/parse_utilcmd.c:559 +#: commands/tablecmds.c:1215 parser/parse_utilcmd.c:559 #: parser/parse_utilcmd.c:1219 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1221 -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:1221 commands/tablecmds.c:6985 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1238 -#: commands/tablecmds.c:7013 +#: commands/tablecmds.c:1238 commands/tablecmds.c:7013 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" @@ -8476,29 +8247,25 @@ msgstr "assemblage de plusieurs d msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1295 -#: commands/tablecmds.c:1469 -#: parser/parse_coerce.c:302 -#: parser/parse_coerce.c:1488 -#: parser/parse_coerce.c:1507 -#: parser/parse_coerce.c:1552 -#: parser/parse_expr.c:1881 +#: commands/tablecmds.c:1295 commands/tablecmds.c:1469 +#: parser/parse_coerce.c:302 parser/parse_coerce.c:1488 +#: parser/parse_coerce.c:1507 parser/parse_coerce.c:1552 +#: parser/parse_expr.c:1896 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1396 -#: parser/parse_utilcmd.c:712 -#: parser/parse_utilcmd.c:899 -#: parser/parse_utilcmd.c:969 +#: commands/tablecmds.c:1396 parser/parse_utilcmd.c:712 +#: parser/parse_utilcmd.c:899 parser/parse_utilcmd.c:969 msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir la référence d'une ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:1397 -#: parser/parse_utilcmd.c:713 +#: commands/tablecmds.c:1397 parser/parse_utilcmd.c:713 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « %s »." +msgstr "" +"La contrainte « %s » contient une référence de ligne complète à la table « " +"%s »." #: commands/tablecmds.c:1459 #, c-format @@ -8517,11 +8284,14 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:1520 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." +msgstr "" +"Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." #: commands/tablecmds.c:1567 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" @@ -8529,7 +8299,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:1828 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "" +"la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:1846 #, c-format @@ -8541,21 +8312,17 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne syst msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1867 -#: commands/tablecmds.c:3513 +#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:3513 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:1988 -#: commands/tablecmds.c:6237 +#: commands/tablecmds.c:1988 commands/tablecmds.c:6237 #: commands/tablecmds.c:7615 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:2037 -#: catalog/index.c:595 -#: catalog/heap.c:901 +#: commands/tablecmds.c:2037 catalog/index.c:595 catalog/heap.c:901 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" @@ -8563,7 +8330,8 @@ msgstr "la relation #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2113 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas exécuter %s « %s » car cet objet est en cours d'utilisation par\n" "des requêtes actives dans cette session" @@ -8572,7 +8340,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:2122 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" #: commands/tablecmds.c:2720 #, c-format @@ -8593,14 +8362,12 @@ msgstr "la colonne msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3153 -#: rewrite/rewriteDefine.c:253 +#: commands/tablecmds.c:3153 rewrite/rewriteDefine.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:3189 -#: commands/tablecmds.c:3943 +#: commands/tablecmds.c:3189 commands/tablecmds.c:3943 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "« %s » n'est pas une table ou un index" @@ -8615,14 +8382,14 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:3351 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" +msgstr "" +"ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise" #: commands/tablecmds.c:3422 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:3467 -#: commands/tablecmds.c:7169 +#: commands/tablecmds.c:3467 commands/tablecmds.c:7169 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" @@ -8637,12 +8404,9 @@ msgstr "la table fille msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:3761 -#: commands/tablecmds.c:3855 -#: commands/tablecmds.c:3900 -#: commands/tablecmds.c:3996 -#: commands/tablecmds.c:4057 -#: commands/tablecmds.c:5547 +#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:3855 +#: commands/tablecmds.c:3900 commands/tablecmds.c:3996 +#: commands/tablecmds.c:4057 commands/tablecmds.c:5547 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" @@ -8684,9 +8448,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne syst msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4361 -#: catalog/pg_constraint.c:613 -#: catalog/heap.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:4361 catalog/pg_constraint.c:613 catalog/heap.c:2060 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -8695,8 +8457,7 @@ msgstr "la contrainte msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4552 -#: commands/sequence.c:1331 +#: commands/tablecmds.c:4552 commands/sequence.c:1331 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" @@ -8715,7 +8476,9 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:4641 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" +msgstr "" +"nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en " +"désaccord" #: commands/tablecmds.c:4732 #, c-format @@ -8725,12 +8488,14 @@ msgstr "la contrainte de cl #: commands/tablecmds.c:4735 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." +msgstr "" +"Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." #: commands/tablecmds.c:4828 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" +msgstr "" +"la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:4833 #, c-format @@ -8744,7 +8509,8 @@ msgstr "il n'existe pas de cl #: commands/tablecmds.c:5042 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" @@ -8752,10 +8518,10 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:5376 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5400 -#: commands/tablecmds.c:5503 +#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:5503 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" @@ -8771,15 +8537,20 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/tablecmds.c:5596 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" #: commands/tablecmds.c:5600 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de la " +"transformation" #: commands/tablecmds.c:5604 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " +"transformation" #: commands/tablecmds.c:5622 #, c-format @@ -8789,7 +8560,9 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:5648 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" +msgstr "" +"le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables " +"filles" #: commands/tablecmds.c:5687 #, c-format @@ -8800,12 +8573,14 @@ msgstr "ne peut pas modifier la colonne #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" -"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" +"la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers " +"le\n" "type %s" #: commands/tablecmds.c:5847 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" #: commands/tablecmds.c:5848 #, c-format @@ -8826,20 +8601,17 @@ msgstr "Modifier msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6225 -#: commands/tablecmds.c:7605 +#: commands/tablecmds.c:6225 commands/tablecmds.c:7605 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:6246 -#: commands/tablecmds.c:7623 +#: commands/tablecmds.c:6246 commands/tablecmds.c:7623 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence" -#: commands/tablecmds.c:6531 -#: commands/cluster.c:169 +#: commands/tablecmds.c:6531 commands/cluster.c:169 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" @@ -8858,12 +8630,12 @@ msgstr " msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6751 -#: executor/execMain.c:2948 -#: catalog/index.c:589 +#: commands/tablecmds.c:6751 executor/execMain.c:2948 catalog/index.c:589 #: catalog/heap.c:940 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" +msgstr "" +"seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace " +"pg_global" #: commands/tablecmds.c:6760 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" @@ -8881,7 +8653,9 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:7049 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" +msgstr "" +"la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui " +"en a" #: commands/tablecmds.c:7176 #, c-format @@ -8896,7 +8670,9 @@ msgstr "la colonne #: commands/tablecmds.c:7271 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" +msgstr "" +"la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification " +"« %s »" #: commands/tablecmds.c:7295 #, c-format @@ -8917,14 +8693,13 @@ msgstr "ne peut pas d msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7641 -#: commands/functioncmds.c:1880 +#: commands/tablecmds.c:7641 commands/functioncmds.c:1880 #: commands/typecmds.c:2761 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" +msgstr "" +"ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7647 -#: commands/functioncmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:7647 commands/functioncmds.c:1886 #: commands/typecmds.c:2767 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" @@ -8934,8 +8709,7 @@ msgstr "ne peut pas d msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/proclang.c:83 -#: commands/proclang.c:514 +#: commands/proclang.c:83 commands/proclang.c:514 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" @@ -8951,8 +8725,7 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:128 -#: commands/proclang.c:245 +#: commands/proclang.c:128 commands/proclang.c:245 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »" @@ -8964,15 +8737,18 @@ msgstr "langage non support #: commands/proclang.c:211 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." +msgstr "" +"Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:219 msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" #: commands/proclang.c:238 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à\n" "« language_handler »" @@ -8991,7 +8767,8 @@ msgstr "ignore #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base " +"de\n" "données peut l'analyser" #: commands/analyze.c:180 @@ -9003,8 +8780,10 @@ msgstr "" #: commands/analyze.c:196 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore « %s » --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables système" #: commands/analyze.c:224 #, c-format @@ -9014,11 +8793,14 @@ msgstr "analyse #: commands/analyze.c:503 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" +msgstr "" +"ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" #: commands/analyze.c:1116 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" "« %s » : %d pages parcourues sur %u,\n" " contenant %.0f lignes à conserver et %.0f lignes à supprimer,\n" @@ -9040,10 +8822,8 @@ msgstr "l'encodage de destination msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type « void »" -#: commands/conversioncmds.c:153 -#: commands/conversioncmds.c:211 -#: commands/conversioncmds.c:267 -#: commands/comment.c:1156 +#: commands/conversioncmds.c:153 commands/conversioncmds.c:211 +#: commands/conversioncmds.c:267 commands/comment.c:1156 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" @@ -9058,11 +8838,8 @@ msgstr "la conversion msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/sequence.c:462 -#: commands/sequence.c:672 -#: commands/sequence.c:716 -#: commands/sequence.c:753 -#: catalog/aclchk.c:2113 +#: commands/sequence.c:462 commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:716 +#: commands/sequence.c:753 catalog/aclchk.c:2113 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refusé pour la séquence %s" @@ -9084,67 +8861,37 @@ msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:697 -#: commands/sequence.c:705 +#: commands/sequence.c:697 commands/sequence.c:705 msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" +msgstr "" +"la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" #: commands/sequence.c:770 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1048 -#: commands/sequence.c:1056 -#: commands/sequence.c:1064 -#: commands/sequence.c:1072 -#: commands/sequence.c:1080 -#: commands/sequence.c:1088 -#: commands/sequence.c:1096 -#: commands/sequence.c:1104 -#: commands/functioncmds.c:452 -#: commands/functioncmds.c:542 -#: commands/functioncmds.c:550 -#: commands/functioncmds.c:558 -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:161 -#: commands/dbcommands.c:169 -#: commands/dbcommands.c:177 -#: commands/dbcommands.c:185 -#: commands/dbcommands.c:193 -#: commands/dbcommands.c:1323 -#: commands/dbcommands.c:1331 -#: commands/user.c:135 -#: commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 -#: commands/user.c:168 -#: commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 -#: commands/user.c:192 -#: commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 -#: commands/user.c:216 -#: commands/user.c:224 -#: commands/user.c:452 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:504 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 +msgstr "" +"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s.." +"%s)" + +#: commands/sequence.c:1048 commands/sequence.c:1056 commands/sequence.c:1064 +#: commands/sequence.c:1072 commands/sequence.c:1080 commands/sequence.c:1088 +#: commands/sequence.c:1096 commands/sequence.c:1104 +#: commands/functioncmds.c:452 commands/functioncmds.c:542 +#: commands/functioncmds.c:550 commands/functioncmds.c:558 commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154 +#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170 +#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186 +#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1350 +#: commands/dbcommands.c:1358 commands/user.c:135 commands/user.c:152 +#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 +#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 +#: commands/user.c:452 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:504 commands/user.c:513 commands/user.c:521 #: commands/typecmds.c:275 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -9161,22 +8908,28 @@ msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit #: commands/sequence.c:1207 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1219 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1249 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1261 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1276 #, c-format @@ -9193,11 +8946,15 @@ msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1338 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" +msgstr "" +"la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle " +"est liée" #: commands/sequence.c:1342 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" +msgstr "" +"la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle " +"est liée" #: commands/functioncmds.c:98 #, c-format @@ -9209,11 +8966,11 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:132 -#: parser/parse_type.c:264 +#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:264 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" +msgstr "" +"le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" #: commands/functioncmds.c:138 #, c-format @@ -9263,7 +9020,9 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:327 msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un paramètre" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans une valeur par défaut d'un " +"paramètre" #: commands/functioncmds.c:331 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" @@ -9273,11 +9032,15 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:335 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un paramètre" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par défaut d'un " +"paramètre" #: commands/functioncmds.c:345 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" +msgstr "" +"les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent " +"aussi avoir des valeurs par défaut" #: commands/functioncmds.c:584 msgid "no function body specified" @@ -9287,13 +9050,11 @@ msgstr "aucun corps de fonction sp msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:615 -#: commands/functioncmds.c:1332 +#: commands/functioncmds.c:615 commands/functioncmds.c:1332 msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:623 -#: commands/functioncmds.c:1340 +#: commands/functioncmds.c:623 commands/functioncmds.c:1340 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" @@ -9309,19 +9070,20 @@ msgstr "seul un #: commands/functioncmds.c:807 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +msgstr "" +"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." #: commands/functioncmds.c:854 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" +msgstr "" +"le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" #: commands/functioncmds.c:867 msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:902 -#: commands/functioncmds.c:1344 +#: commands/functioncmds.c:902 commands/functioncmds.c:1344 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" @@ -9343,15 +9105,16 @@ msgstr "suppression de la fonction interne msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrégat." -#: commands/functioncmds.c:1097 -#: commands/aggregatecmds.c:297 +#: commands/functioncmds.c:1097 commands/aggregatecmds.c:297 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" #: commands/functioncmds.c:1149 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'agrégat." +msgstr "" +"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions " +"d'agrégat." #: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format @@ -9363,8 +9126,7 @@ msgstr "le type de donn msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1509 -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1509 commands/functioncmds.c:1785 #: commands/comment.c:1478 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" @@ -9375,21 +9137,28 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" #: commands/functioncmds.c:1544 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-" +"coercible\n" "à partir du type de la donnée source" #: commands/functioncmds.c:1548 msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" +msgstr "" +"le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier" #: commands/functioncmds.c:1552 msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" +msgstr "" +"le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen" #: commands/functioncmds.c:1556 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" @@ -9412,11 +9181,14 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1606 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS " +"FONCTION" #: commands/functioncmds.c:1621 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "" +"les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:1636 msgid "composite data types are not binary-compatible" @@ -9439,8 +9211,7 @@ msgstr "les types de donn msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1768 -#: commands/comment.c:1466 +#: commands/functioncmds.c:1768 commands/comment.c:1466 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" @@ -9448,7 +9219,9 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" #: commands/functioncmds.c:1773 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/functioncmds.c:1872 #, c-format @@ -9460,9 +9233,7 @@ msgstr "la fonction msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/copy.c:311 -#: commands/copy.c:323 -#: commands/copy.c:357 +#: commands/copy.c:311 commands/copy.c:323 commands/copy.c:357 #: commands/copy.c:367 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" @@ -9489,11 +9260,14 @@ msgstr " #: commands/copy.c:565 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" +msgstr "" +"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de " +"stdin" #: commands/copy.c:830 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "" +"ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:835 msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" @@ -9509,7 +9283,9 @@ msgstr "le d #: commands/copy.c:869 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" +msgstr "" +"le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour " +"chariot" #: commands/copy.c:875 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" @@ -9544,7 +9320,8 @@ msgstr "le caract #: commands/copy.c:925 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" +msgstr "" +"le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" #: commands/copy.c:931 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" @@ -9564,18 +9341,24 @@ msgstr " #: commands/copy.c:951 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "" +"le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" #: commands/copy.c:958 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" +msgstr "" +"le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification " +"de NULL" #: commands/copy.c:964 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:965 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." @@ -9620,7 +9403,8 @@ msgstr "ne peut pas copier #: commands/copy.c:1220 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" +msgstr "" +"ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" #: commands/copy.c:1244 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -9631,8 +9415,7 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1260 -#: commands/copy.c:1755 +#: commands/copy.c:1260 commands/copy.c:1755 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" @@ -9642,8 +9425,7 @@ msgstr " msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1550 -#: commands/copy.c:1595 +#: commands/copy.c:1550 commands/copy.c:1595 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -9706,8 +9488,7 @@ msgstr "donn msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:1987 -#: commands/copy.c:2059 +#: commands/copy.c:1987 commands/copy.c:2059 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -9721,25 +9502,22 @@ msgstr "donn msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2457 -#: commands/copy.c:2474 +#: commands/copy.c:2457 commands/copy.c:2474 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2458 -#: commands/copy.c:2475 +#: commands/copy.c:2458 commands/copy.c:2475 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:2460 -#: commands/copy.c:2477 +#: commands/copy.c:2460 commands/copy.c:2477 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2461 -#: commands/copy.c:2478 +#: commands/copy.c:2461 commands/copy.c:2478 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." +msgstr "" +"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." #: commands/copy.c:2490 msgid "literal newline found in data" @@ -9750,30 +9528,25 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" #: commands/copy.c:2493 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez « \\n" -" » pour représenter un retour à la ligne." +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." #: commands/copy.c:2494 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." +msgstr "" +"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:2540 -#: commands/copy.c:2576 +#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" +msgstr "" +"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de " +"ligne" -#: commands/copy.c:2549 -#: commands/copy.c:2565 +#: commands/copy.c:2549 commands/copy.c:2565 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:2692 -#: commands/copy.c:2727 -#: commands/copy.c:2920 +#: commands/copy.c:2692 commands/copy.c:2727 commands/copy.c:2920 #: commands/copy.c:2955 msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" @@ -9782,8 +9555,7 @@ msgstr "donn msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:3079 -#: commands/copy.c:3098 +#: commands/copy.c:3079 commands/copy.c:3098 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" @@ -9795,10 +9567,10 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/cluster.c:124 -#: commands/cluster.c:472 +#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:472 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:155 #, c-format @@ -9822,34 +9594,46 @@ msgstr "ne peut pas ex #: commands/cluster.c:398 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" #: commands/cluster.c:418 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" msgstr "" "ne peut pas créer un cluster sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas les valeurs NULL" #: commands/cluster.c:421 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." msgstr "" "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne « %s » avec la\n" -"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour\n" +"contrainte NOT NULL ou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER " +"pour\n" "supprimer la spécification CLUSTER de la table." #: commands/cluster.c:423 #, c-format -msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." +msgid "" +"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne « %s » comme NOT NULL." #: commands/cluster.c:434 #, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index à expression « %s » car sa méthode\n" "d'accès ne gère pas les valeurs NULL" @@ -9877,31 +9661,32 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprimés, %.0f restantes\n" "utilisation système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:324 -#: commands/vacuum.c:1459 +#: commands/vacuumlazy.c:324 commands/vacuum.c:1459 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/vacuumlazy.c:484 -#: commands/vacuum.c:1518 +#: commands/vacuumlazy.c:484 commands/vacuum.c:1518 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" +msgstr "" +"relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:831 +#: commands/vacuumlazy.c:833 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:836 +#: commands/vacuumlazy.c:838 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:840 +#: commands/vacuumlazy.c:842 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -9914,33 +9699,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entièrement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:900 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:901 -#: commands/vacuumlazy.c:994 -#: commands/vacuumlazy.c:1129 -#: commands/vacuum.c:2861 +#: commands/vacuumlazy.c:903 commands/vacuumlazy.c:996 +#: commands/vacuumlazy.c:1131 commands/vacuum.c:2861 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:991 +#: commands/vacuumlazy.c:993 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1033 -#: commands/vacuum.c:3528 -#: commands/vacuum.c:3605 +#: commands/vacuumlazy.c:1035 commands/vacuum.c:3528 commands/vacuum.c:3605 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgstr "" +"l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1037 -#: commands/vacuum.c:3609 +#: commands/vacuumlazy.c:1039 commands/vacuum.c:3609 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9951,366 +9732,372 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1126 -#: commands/vacuum.c:3435 +#: commands/vacuumlazy.c:1128 commands/vacuum.c:3435 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:201 msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION n'est plus supporté" -#: commands/dbcommands.c:201 +#: commands/dbcommands.c:202 msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considérer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:252 -#: commands/dbcommands.c:1355 -#: commands/user.c:250 +#: commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1382 commands/user.c:250 #: commands/user.c:547 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite de connexion invalide : %d" -#: commands/dbcommands.c:271 +#: commands/dbcommands.c:272 msgid "permission denied to create database" msgstr "droit refusé pour créer une base de données" -#: commands/dbcommands.c:294 +#: commands/dbcommands.c:295 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas" -#: commands/dbcommands.c:306 +#: commands/dbcommands.c:307 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:322 +#: commands/dbcommands.c:323 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:328 -#: commands/dbcommands.c:332 +#: commands/dbcommands.c:329 commands/dbcommands.c:333 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "nom de locale « %s » invalide" -#: commands/dbcommands.c:365 -#: commands/dbcommands.c:379 +#: commands/dbcommands.c:366 commands/dbcommands.c:380 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: commands/dbcommands.c:369 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." msgstr "Le paramètre LC_CTYPE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/dbcommands.c:382 +#: commands/dbcommands.c:383 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." msgstr "Le paramètre LC_COLLATE choisi nécessite l'encodage %s." -#: commands/dbcommands.c:400 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%sà est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:403 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +#: commands/dbcommands.c:404 +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même encodage que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:408 +#: commands/dbcommands.c:409 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:410 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +#: commands/dbcommands.c:411 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même tri que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:415 +#: commands/dbcommands.c:416 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "données modèle (%s)" -#: commands/dbcommands.c:417 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +#: commands/dbcommands.c:418 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le même LC_CTYPE que celui de la base de données modèle,\n" "ou utilisez template0 comme modèle." -#: commands/dbcommands.c:444 -#: commands/dbcommands.c:1060 +#: commands/dbcommands.c:445 commands/dbcommands.c:1087 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas être utilisé comme tablespace par défaut" -#: commands/dbcommands.c:470 +#: commands/dbcommands.c:471 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par défaut « %s »" -#: commands/dbcommands.c:472 +#: commands/dbcommands.c:473 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:492 -#: commands/dbcommands.c:923 +#: commands/dbcommands.c:493 commands/dbcommands.c:950 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de données « %s » existe déjà" -#: commands/dbcommands.c:506 +#: commands/dbcommands.c:507 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:766 +#: commands/dbcommands.c:793 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dbcommands.c:787 +#: commands/dbcommands.c:814 msgid "cannot drop a template database" msgstr "ne peut pas supprimer une base de données modèle" -#: commands/dbcommands.c:793 +#: commands/dbcommands.c:820 msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:804 -#: commands/dbcommands.c:945 -#: commands/dbcommands.c:1082 +#: commands/dbcommands.c:831 commands/dbcommands.c:972 +#: commands/dbcommands.c:1109 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "" +"la base de données « %s » est en cours d'utilisation par d'autres " +"utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:914 +#: commands/dbcommands.c:941 msgid "permission denied to rename database" msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:934 +#: commands/dbcommands.c:961 msgid "current database cannot be renamed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée" -#: commands/dbcommands.c:1034 +#: commands/dbcommands.c:1061 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le tablespace de la base de données actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:1122 +#: commands/dbcommands.c:1149 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" "certaines relations de la base de données « %s » sont déjà dans le\n" "tablespace « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1124 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +#: commands/dbcommands.c:1151 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1254 -#: commands/dbcommands.c:1826 -#: commands/dbcommands.c:2021 -#: commands/dbcommands.c:2057 +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1864 +#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2108 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" "certains fichiers inutiles pourraient se trouver dans l'ancien répertoire\n" "de la base de données « %s »" -#: commands/dbcommands.c:1593 +#: commands/dbcommands.c:1620 msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données" -#: commands/dbcommands.c:1914 +#: commands/dbcommands.c:1965 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"%d autres sessions et %d transactions préparées utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1917 +#: commands/dbcommands.c:1968 #, c-format msgid "There are %d other session(s) using the database." msgstr "%d autres sessions utilisent la base de données." -#: commands/dbcommands.c:1920 +#: commands/dbcommands.c:1971 #, c-format msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "%d transaction(s) préparée(s) utilisent la base de données" -#: commands/indexcmds.c:147 +#: commands/indexcmds.c:148 msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:151 +#: commands/indexcmds.c:152 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:181 +#: commands/indexcmds.c:182 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:274 +#: commands/indexcmds.c:275 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:284 -#: commands/opclasscmds.c:290 -#: commands/opclasscmds.c:682 -#: commands/opclasscmds.c:785 -#: commands/opclasscmds.c:1517 -#: commands/opclasscmds.c:1580 -#: commands/opclasscmds.c:1748 -#: commands/opclasscmds.c:1848 -#: commands/opclasscmds.c:1945 -#: commands/opclasscmds.c:2093 -#: commands/comment.c:1238 -#: commands/comment.c:1324 +#: commands/indexcmds.c:285 commands/opclasscmds.c:290 +#: commands/opclasscmds.c:682 commands/opclasscmds.c:785 +#: commands/opclasscmds.c:1517 commands/opclasscmds.c:1580 +#: commands/opclasscmds.c:1748 commands/opclasscmds.c:1848 +#: commands/opclasscmds.c:1945 commands/opclasscmds.c:2093 +#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:298 +#: commands/indexcmds.c:299 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:331 -#: parser/parse_utilcmd.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:332 parser/parse_utilcmd.c:1057 #: parser/parse_utilcmd.c:1141 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" +msgstr "" +"les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:348 +#: commands/indexcmds.c:349 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: commands/indexcmds.c:378 -#: commands/indexcmds.c:821 +#: commands/indexcmds.c:379 commands/indexcmds.c:828 #: parser/parse_utilcmd.c:1256 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:433 +#: commands/indexcmds.c:434 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:762 +#: commands/indexcmds.c:769 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:773 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser un agrégat dans un prédicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:775 +#: commands/indexcmds.c:782 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:860 +#: commands/indexcmds.c:867 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:864 +#: commands/indexcmds.c:871 msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:911 +#: commands/indexcmds.c:918 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:916 +#: commands/indexcmds.c:923 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:974 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +#: commands/indexcmds.c:981 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1004 -#: commands/indexcmds.c:1014 -#: commands/opclasscmds.c:1529 -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#: commands/opclasscmds.c:1770 -#: commands/opclasscmds.c:1781 -#: commands/opclasscmds.c:1969 -#: commands/opclasscmds.c:1980 -#: commands/comment.c:1267 -#: commands/comment.c:1277 +#: commands/indexcmds.c:1011 commands/indexcmds.c:1021 +#: commands/opclasscmds.c:1529 commands/opclasscmds.c:1533 +#: commands/opclasscmds.c:1770 commands/opclasscmds.c:1781 +#: commands/opclasscmds.c:1969 commands/opclasscmds.c:1980 +#: commands/comment.c:1267 commands/comment.c:1277 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1027 +#: commands/indexcmds.c:1034 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1117 +#: commands/indexcmds.c:1124 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:1361 +#: commands/indexcmds.c:1368 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome" -#: commands/indexcmds.c:1368 +#: commands/indexcmds.c:1375 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1396 +#: commands/indexcmds.c:1403 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:1487 +#: commands/indexcmds.c:1494 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s » a été réindexée" @@ -10319,8 +10106,7 @@ msgstr "la table msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:259 -#: commands/view.c:271 +#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" @@ -10332,7 +10118,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne #: commands/view.c:284 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s " +"à %s" #: commands/view.c:440 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" @@ -10343,39 +10131,33 @@ msgstr "CREATE VIEW sp msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: commands/opclasscmds.c:197 -#: commands/opclasscmds.c:715 +#: commands/opclasscmds.c:197 commands/opclasscmds.c:715 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:329 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:352 -#: commands/opclasscmds.c:805 -#: commands/opclasscmds.c:1592 -#: commands/opclasscmds.c:1596 -#: commands/opclasscmds.c:1870 -#: commands/opclasscmds.c:1881 -#: commands/opclasscmds.c:2117 -#: commands/opclasscmds.c:2128 -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/comment.c:1363 +#: commands/opclasscmds.c:352 commands/opclasscmds.c:805 +#: commands/opclasscmds.c:1592 commands/opclasscmds.c:1596 +#: commands/opclasscmds.c:1870 commands/opclasscmds.c:1881 +#: commands/opclasscmds.c:2117 commands/opclasscmds.c:2128 +#: commands/comment.c:1353 commands/comment.c:1363 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:413 -#: commands/opclasscmds.c:865 +#: commands/opclasscmds.c:413 commands/opclasscmds.c:865 #: commands/opclasscmds.c:987 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:456 -#: commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:456 commands/opclasscmds.c:908 #: commands/opclasscmds.c:1002 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" @@ -10387,7 +10169,8 @@ msgstr "type de stockage sp #: commands/opclasscmds.c:514 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" @@ -10395,12 +10178,14 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:531 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" +msgstr "" +"la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" #: commands/opclasscmds.c:559 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:562 #, c-format @@ -10491,14 +10276,18 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'op #: commands/opclasscmds.c:1802 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" #: commands/opclasscmds.c:1902 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" @@ -10520,8 +10309,7 @@ msgstr "le nom du r msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" msgstr "doit être un membre du rôle « %s » pour le commenter" -#: commands/comment.c:727 -#: commands/schemacmds.c:178 +#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schéma ne peut pas être qualifié" @@ -10539,17 +10327,13 @@ msgstr "il existe de nombreuses r msgid "Specify a relation name as well as a rule name." msgstr "Spécifier un nom de relation ainsi qu'un nom de règle." -#: commands/comment.c:841 -#: rewrite/rewriteRemove.c:63 -#: rewrite/rewriteDefine.c:689 -#: rewrite/rewriteDefine.c:752 +#: commands/comment.c:841 rewrite/rewriteRemove.c:63 +#: rewrite/rewriteDefine.c:689 rewrite/rewriteDefine.c:752 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:1036 -#: commands/trigger.c:738 -#: commands/trigger.c:938 +#: commands/comment.c:1036 commands/trigger.c:738 commands/trigger.c:938 #: commands/trigger.c:1049 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" @@ -10575,10 +10359,8 @@ msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" "procédures" -#: commands/comment.c:1423 -#: storage/large_object/inv_api.c:266 -#: storage/large_object/inv_api.c:371 -#: catalog/pg_largeobject.c:107 +#: commands/comment.c:1423 storage/large_object/inv_api.c:266 +#: storage/large_object/inv_api.c:371 catalog/pg_largeobject.c:107 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" @@ -10595,10 +10377,8 @@ msgstr "" "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de\n" "recherche plein texte" -#: commands/tablespace.c:146 -#: commands/tablespace.c:154 -#: commands/tablespace.c:160 -#: storage/file/copydir.c:60 +#: commands/tablespace.c:146 commands/tablespace.c:154 +#: commands/tablespace.c:160 storage/file/copydir.c:60 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" @@ -10635,25 +10415,21 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:259 -#: commands/tablespace.c:786 +#: commands/tablespace.c:259 commands/tablespace.c:786 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:261 -#: commands/tablespace.c:787 +#: commands/tablespace.c:261 commands/tablespace.c:787 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:271 -#: commands/tablespace.c:799 +#: commands/tablespace.c:271 commands/tablespace.c:799 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:309 -#: commands/tablespace.c:1312 +#: commands/tablespace.c:309 commands/tablespace.c:1312 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" @@ -10663,14 +10439,12 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du r msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:339 -#: commands/tablespace.c:1327 +#: commands/tablespace.c:339 commands/tablespace.c:1327 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" @@ -10684,8 +10458,7 @@ msgstr "le tablespace msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:611 -#: commands/tablespace.c:648 +#: commands/tablespace.c:611 commands/tablespace.c:648 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" @@ -10700,14 +10473,12 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:293 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:293 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schéma « %s » inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:294 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:294 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les schémas système." @@ -10716,19 +10487,17 @@ msgstr "Le pr msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/schemacmds.c:277 -#: catalog/pg_namespace.c:52 +#: commands/schemacmds.c:277 catalog/pg_namespace.c:52 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:402 +#: commands/portalcmds.c:404 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur détenu" @@ -10751,7 +10520,9 @@ msgstr "le type de saisie de l'agr #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" +msgstr "" +"le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de " +"l'agrégat" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -10775,27 +10546,22 @@ msgstr "doit msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:281 -#: commands/user.c:1066 +#: commands/user.c:281 commands/user.c:1066 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" -#: commands/user.c:297 -#: commands/user.c:1060 +#: commands/user.c:297 commands/user.c:1060 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rôle « %s » existe déjà" -#: commands/user.c:579 -#: commands/user.c:759 -#: commands/user.c:1312 +#: commands/user.c:579 commands/user.c:759 commands/user.c:1312 #: commands/user.c:1451 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" -#: commands/user.c:594 -#: commands/user.c:767 +#: commands/user.c:594 commands/user.c:767 msgid "permission denied" msgstr "droit refusé" @@ -10808,8 +10574,7 @@ msgstr "droit refus msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:896 -#: commands/user.c:900 +#: commands/user.c:896 commands/user.c:900 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas être supprimé" @@ -10824,7 +10589,8 @@ msgstr "doit #: commands/user.c:928 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" +msgstr "" +"le rôle « %s » ne peut pas être supprimé car d'autres objets en dépendent" #: commands/user.c:1048 msgid "session user cannot be renamed" @@ -10854,13 +10620,11 @@ msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refusé pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1238 -#: commands/user.c:1247 +#: commands/user.c:1238 commands/user.c:1247 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refusé pour ré-affecter les objets" -#: commands/user.c:1320 -#: commands/user.c:1459 +#: commands/user.c:1320 commands/user.c:1459 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rôle « %s »" @@ -10884,8 +10648,7 @@ msgstr "le r msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:132 -#: commands/foreigncmds.c:141 +#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option « %s » non trouvé" @@ -10895,11 +10658,12 @@ msgstr "option msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option « %s » fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:211 -#: commands/foreigncmds.c:219 +#: commands/foreigncmds.c:211 commands/foreigncmds.c:219 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « %s »" +msgstr "" +"droit refusé pour modifier le propriétaire du wrapper de données distantes « " +"%s »" #: commands/foreigncmds.c:213 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." @@ -10909,20 +10673,18 @@ msgstr "" #: commands/foreigncmds.c:221 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-utilisateur." +msgstr "" +"Le propriétaire du wrapper de données distantes doit être un super-" +"utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:230 -#: commands/foreigncmds.c:459 -#: commands/foreigncmds.c:557 -#: foreign/foreign.c:94 +#: commands/foreigncmds.c:230 commands/foreigncmds.c:459 +#: commands/foreigncmds.c:557 foreign/foreign.c:94 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:274 -#: commands/foreigncmds.c:732 -#: commands/foreigncmds.c:819 -#: commands/foreigncmds.c:1100 +#: commands/foreigncmds.c:274 commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:819 commands/foreigncmds.c:1100 #: foreign/foreign.c:187 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -10935,7 +10697,8 @@ msgstr "droit refus #: commands/foreigncmds.c:355 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour créer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:366 #, c-format @@ -10949,10 +10712,13 @@ msgstr "droit refus #: commands/foreigncmds.c:450 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour modifier un wrapper de données distantes" #: commands/foreigncmds.c:479 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de données distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dépendants deviennent invalides" @@ -10964,12 +10730,14 @@ msgstr "droit refus #: commands/foreigncmds.c:550 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." +msgstr "" +"Doit être super-utilisateur pour supprimer un wrapper de données distantes." #: commands/foreigncmds.c:562 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/foreigncmds.c:633 #, c-format @@ -10984,10 +10752,10 @@ msgstr "le serveur #: commands/foreigncmds.c:931 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" +msgstr "" +"la correspondance utilisateur « %s » existe déjà dans le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1010 -#: commands/foreigncmds.c:1117 +#: commands/foreigncmds.c:1010 commands/foreigncmds.c:1117 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" @@ -11000,7 +10768,8 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, " +"poursuite\n" "du traitement" #: commands/vacuum.c:650 @@ -11034,7 +10803,8 @@ msgstr "ignore #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" +"ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de " +"données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" #: commands/vacuum.c:1190 @@ -11046,43 +10816,51 @@ msgstr "" #: commands/vacuum.c:1207 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" "tables système" -#: commands/vacuum.c:1630 -#: commands/vacuum.c:1695 +#: commands/vacuum.c:1630 commands/vacuum.c:1695 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " +"cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la\n" "transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation" #: commands/vacuum.c:1663 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" #: commands/vacuum.c:1734 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" #: commands/vacuum.c:1751 #, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " +"relation" msgstr "" "relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu\n" "diminuer la taille de la relation" #: commands/vacuum.c:1939 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" @@ -11123,16 +10901,15 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3547 -#: commands/vacuum.c:3626 +#: commands/vacuum.c:3547 commands/vacuum.c:3626 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" msgstr "" "l'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" "versions de ligne" -#: commands/vacuum.c:3550 -#: commands/vacuum.c:3629 +#: commands/vacuum.c:3550 commands/vacuum.c:3629 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." @@ -11149,15 +10926,15 @@ msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas support #: commands/trigger.c:178 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »" #: commands/trigger.c:185 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »" -#: commands/trigger.c:263 -#: commands/trigger.c:896 +#: commands/trigger.c:263 commands/trigger.c:896 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" @@ -11174,8 +10951,7 @@ msgstr "Trigger DELETE de la table r msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:576 -#: commands/trigger.c:592 +#: commands/trigger.c:576 commands/trigger.c:592 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" @@ -11188,7 +10964,8 @@ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte #: commands/trigger.c:742 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/trigger.c:1017 #, c-format @@ -11200,26 +10977,21 @@ msgstr "droit refus msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1635 -#: commands/trigger.c:1766 -#: commands/trigger.c:1914 +#: commands/trigger.c:1635 commands/trigger.c:1766 commands/trigger.c:1914 #: commands/trigger.c:2097 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2154 -#: executor/execMain.c:1638 -#: executor/execMain.c:1950 +#: commands/trigger.c:2154 executor/execMain.c:1638 executor/execMain.c:1950 #: executor/execMain.c:2112 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:3579 -#: catalog/namespace.c:229 -#: catalog/namespace.c:303 +#: commands/trigger.c:3579 catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" +msgstr "" +"les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" #: commands/trigger.c:3673 #, c-format @@ -11231,8 +11003,7 @@ msgstr "la contrainte msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" -#: commands/operatorcmds.c:110 -#: commands/operatorcmds.c:118 +#: commands/operatorcmds.c:110 commands/operatorcmds.c:118 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" @@ -11253,7 +11024,8 @@ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le " +"type\n" "« float8 »" #: commands/operatorcmds.c:255 @@ -11272,12 +11044,8 @@ msgstr "l'op msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:219 -#: commands/typecmds.c:796 -#: commands/typecmds.c:1122 -#: catalog/pg_type.c:379 -#: catalog/pg_type.c:656 -#: catalog/heap.c:918 +#: commands/typecmds.c:219 commands/typecmds.c:796 commands/typecmds.c:1122 +#: catalog/pg_type.c:379 catalog/pg_type.c:656 catalog/heap.c:918 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" @@ -11316,7 +11084,9 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" #: commands/typecmds.c:408 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" @@ -11334,7 +11104,8 @@ msgstr "le type d'entr #: commands/typecmds.c:448 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s d'« opaque » vers « cstring »" #: commands/typecmds.c:455 #, c-format @@ -11351,8 +11122,7 @@ msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type « bytea »" -#: commands/typecmds.c:675 -#: commands/typecmds.c:2165 +#: commands/typecmds.c:675 commands/typecmds.c:2165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" @@ -11362,8 +11132,7 @@ msgstr " msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:877 -#: commands/typecmds.c:1856 +#: commands/typecmds.c:877 commands/typecmds.c:1856 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" @@ -11371,40 +11140,32 @@ msgstr "contraintes de cl msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:961 -#: commands/typecmds.c:970 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:989 -#: commands/typecmds.c:1874 +#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1874 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:995 -#: commands/typecmds.c:1880 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1880 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1004 -#: commands/typecmds.c:1889 +#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1889 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" +msgstr "" +"spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" #: commands/typecmds.c:1256 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1274 -#: commands/typecmds.c:1325 -#: commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1379 -#: commands/typecmds.c:1400 -#: commands/typecmds.c:1427 -#: commands/typecmds.c:1454 -#: catalog/pg_aggregate.c:332 -#: parser/parse_func.c:242 +msgstr "" +"changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" + +#: commands/typecmds.c:1274 commands/typecmds.c:1325 commands/typecmds.c:1356 +#: commands/typecmds.c:1379 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1454 catalog/pg_aggregate.c:332 parser/parse_func.c:242 #: parser/parse_func.c:1300 #, c-format msgid "function %s does not exist" @@ -11441,65 +11202,58 @@ msgstr "la colonne #: commands/typecmds.c:1960 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2199 -#: catalog/pg_constraint.c:622 +#: commands/typecmds.c:2199 catalog/pg_constraint.c:622 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:2241 -#: commands/typecmds.c:2250 +#: commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2250 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:2258 -#: catalog/heap.c:2256 +#: commands/typecmds.c:2258 catalog/heap.c:2256 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2262 -#: catalog/heap.c:2260 +#: commands/typecmds.c:2262 catalog/heap.c:2260 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrégat dans une contrainte de " +"vérification" -#: commands/typecmds.c:2266 -#: catalog/heap.c:2264 +#: commands/typecmds.c:2266 catalog/heap.c:2264 msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2482 -#: commands/typecmds.c:2554 -#: commands/typecmds.c:2790 +#: commands/typecmds.c:2482 commands/typecmds.c:2554 commands/typecmds.c:2790 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:2484 -#: commands/typecmds.c:2556 -#: commands/typecmds.c:2792 +#: commands/typecmds.c:2484 commands/typecmds.c:2556 commands/typecmds.c:2792 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:2491 -#: commands/typecmds.c:2563 -#: commands/typecmds.c:2704 +#: commands/typecmds.c:2491 commands/typecmds.c:2563 commands/typecmds.c:2704 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:2493 -#: commands/typecmds.c:2565 -#: commands/typecmds.c:2706 +#: commands/typecmds.c:2493 commands/typecmds.c:2565 commands/typecmds.c:2706 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." #: commands/typecmds.c:2753 #, c-format @@ -11511,15 +11265,16 @@ msgstr "le type msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tsearchcmds.c:109 -#: commands/tsearchcmds.c:947 +#: commands/tsearchcmds.c:109 commands/tsearchcmds.c:947 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/tsearchcmds.c:178 msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche plein " +"texte" #: commands/tsearchcmds.c:226 #, c-format @@ -11532,7 +11287,8 @@ msgstr "la m #: commands/tsearchcmds.c:241 msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la méthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:246 msgid "text search parser end method is required" @@ -11540,16 +11296,17 @@ msgstr "la m #: commands/tsearchcmds.c:251 msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la méthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:283 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "" -"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +"doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " +"plein\n" "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:306 -#: catalog/namespace.c:1575 +#: commands/tsearchcmds.c:306 catalog/namespace.c:1575 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" @@ -11586,8 +11343,7 @@ msgstr "le mod msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » existe déjà" -#: commands/tsearchcmds.c:664 -#: catalog/namespace.c:1703 +#: commands/tsearchcmds.c:664 catalog/namespace.c:1703 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" @@ -11601,7 +11357,8 @@ msgstr "" #: commands/tsearchcmds.c:1008 msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:1045 #, c-format @@ -11614,7 +11371,9 @@ msgstr "la m #: commands/tsearchcmds.c:1090 msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche plein " +"texte" #: commands/tsearchcmds.c:1112 #, c-format @@ -11623,10 +11382,11 @@ msgstr "le mod #: commands/tsearchcmds.c:1135 msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche plein " +"texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1158 -#: catalog/namespace.c:1832 +#: commands/tsearchcmds.c:1158 catalog/namespace.c:1832 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" @@ -11634,7 +11394,9 @@ msgstr "le mod #: commands/tsearchcmds.c:1164 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/tsearchcmds.c:1363 #, c-format @@ -11678,8 +11440,7 @@ msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:2177 -#: commands/tsearchcmds.c:2288 +#: commands/tsearchcmds.c:2177 commands/tsearchcmds.c:2288 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" @@ -11699,26 +11460,20 @@ msgstr "option msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: nodes/nodeFuncs.c:107 -#: nodes/nodeFuncs.c:133 -#: parser/parse_coerce.c:1618 -#: parser/parse_coerce.c:1635 -#: parser/parse_coerce.c:1693 -#: parser/parse_expr.c:1497 -#: parser/parse_oper.c:994 -#: parser/parse_func.c:310 +#: nodes/nodeFuncs.c:107 nodes/nodeFuncs.c:133 parser/parse_coerce.c:1618 +#: parser/parse_coerce.c:1635 parser/parse_coerce.c:1693 +#: parser/parse_expr.c:1499 parser/parse_oper.c:994 parser/parse_func.c:310 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de données %s" -#: executor/nodeSubplan.c:302 -#: executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 #: executor/nodeSubplan.c:978 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" +msgstr "" +"plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 -#: executor/nodeAgg.c:1539 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1502 executor/nodeAgg.c:1539 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -11732,16 +11487,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:161 -#: executor/spi.c:1209 -#: executor/spi.c:1768 +#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1209 executor/spi.c:1768 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:261 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" @@ -11756,8 +11511,7 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:933 -#: catalog/pg_proc.c:807 +#: executor/functions.c:933 catalog/pg_proc.c:807 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" @@ -11767,18 +11521,17 @@ msgstr "Fonction SQL msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1088 -#: executor/functions.c:1124 -#: executor/functions.c:1136 -#: executor/functions.c:1247 -#: executor/functions.c:1279 -#: executor/functions.c:1308 +#: executor/functions.c:1088 executor/functions.c:1124 +#: executor/functions.c:1136 executor/functions.c:1247 +#: executor/functions.c:1279 executor/functions.c:1308 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" +msgstr "" +"le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" #: executor/functions.c:1090 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -11838,7 +11591,9 @@ msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation « %s »" #: executor/execMain.c:981 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result " +"relations" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté dans une requête avec plusieurs\n" "relations" @@ -11863,25 +11618,24 @@ msgstr "ne peut pas modifier la vue msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1221 -#: executor/execMain.c:1231 -#: executor/execMain.c:1248 -#: executor/execMain.c:1256 -#: executor/execQual.c:831 -#: executor/execQual.c:848 +#: executor/execMain.c:1221 executor/execMain.c:1231 executor/execMain.c:1248 +#: executor/execMain.c:1256 executor/execQual.c:831 executor/execQual.c:848 #: executor/execQual.c:974 msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" +msgstr "" +"Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne " +"correspondent pas" #: executor/execMain.c:1222 msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/execMain.c:1232 -#: executor/execQual.c:849 +#: executor/execMain.c:1232 executor/execQual.c:849 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." +msgstr "" +"La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend " +"%s." #: executor/execMain.c:1249 #, c-format @@ -11902,23 +11656,25 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne #: executor/execMain.c:2262 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification « %s » de la relation " +"« %s »" #: executor/nodeMergejoin.c:1581 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1601 -#: optimizer/path/joinpath.c:1070 +#: executor/nodeMergejoin.c:1601 optimizer/path/joinpath.c:1070 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/spi.c:211 msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:212 -#: executor/spi.c:276 +#: executor/spi.c:212 executor/spi.c:276 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." @@ -11936,13 +11692,11 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le plan msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1186 -#: parser/analyze.c:1992 +#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1992 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1187 -#: parser/analyze.c:1993 +#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1993 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." @@ -11951,23 +11705,22 @@ msgstr "Les curseurs d msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/nodeHashjoin.c:731 -#: executor/nodeHashjoin.c:765 +#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:799 -#: executor/nodeHashjoin.c:805 +#: executor/nodeHashjoin.c:799 executor/nodeHashjoin.c:805 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:839 -#: executor/nodeHashjoin.c:849 +#: executor/nodeHashjoin.c:839 executor/nodeHashjoin.c:849 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format @@ -11982,15 +11735,18 @@ msgstr "le curseur #: executor/execCurrent.c:110 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgstr "" +"le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s " +"»" #: executor/execCurrent.c:119 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:129 -#: executor/execCurrent.c:176 +#: executor/execCurrent.c:129 executor/execCurrent.c:176 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" @@ -12000,25 +11756,21 @@ msgstr "le curseur msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:228 -#: executor/execQual.c:1078 +#: executor/execCurrent.c:228 executor/execQual.c:1078 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execQual.c:313 -#: executor/execQual.c:341 +#: executor/execQual.c:313 executor/execQual.c:341 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execQual.c:643 -#: executor/execQual.c:4007 +#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4007 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:644 -#: executor/execQual.c:4008 +#: executor/execQual.c:644 executor/execQual.c:4008 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." @@ -12027,20 +11779,19 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requ #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execQual.c:975 -#: executor/execQual.c:1548 +#: executor/execQual.c:975 executor/execQual.c:1548 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas à l'attribut supprimé à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1232 -#: parser/parse_func.c:94 -#: parser/parse_func.c:266 +#: executor/execQual.c:1232 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:266 #: parser/parse_func.c:550 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -12050,39 +11801,45 @@ msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments #: executor/execQual.c:1416 msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "" +"les fonctions et opérateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" #: executor/execQual.c:1466 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1521 -#: executor/execQual.c:1537 -#: executor/execQual.c:1547 +#: executor/execQual.c:1521 executor/execQual.c:1537 executor/execQual.c:1547 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +msgstr "" +"la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la " +"fonction ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:1522 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." #: executor/execQual.c:1538 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." +msgstr "" +"A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execQual.c:1791 -#: executor/execQual.c:2214 +#: executor/execQual.c:1791 executor/execQual.c:2214 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" +msgstr "" +"le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été " +"respecté" -#: executor/execQual.c:1811 -#: executor/execQual.c:2221 +#: executor/execQual.c:1811 executor/execQual.c:2221 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -12095,7 +11852,8 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:2188 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" +msgstr "" +"les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" #: executor/execQual.c:2381 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" @@ -12113,21 +11871,22 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:3076 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la " +"construction ARRAY avec le type d'élément %s." #: executor/execQual.c:3659 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4397 -#: optimizer/util/clauses.c:566 -#: parser/parse_agg.c:74 +#: executor/execQual.c:4397 optimizer/util/clauses.c:566 parser/parse_agg.c:74 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execQual.c:4435 -#: optimizer/util/clauses.c:640 +#: executor/execQual.c:4435 optimizer/util/clauses.c:640 #: parser/parse_agg.c:121 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" @@ -12142,14 +11901,14 @@ msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" #: optimizer/plan/initsplan.c:592 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:846 -#: parser/analyze.c:1210 -#: parser/analyze.c:1407 +#: optimizer/plan/planner.c:846 parser/analyze.c:1210 parser/analyze.c:1407 #: parser/analyze.c:2053 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -12158,10 +11917,11 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:1045 -#: optimizer/plan/planner.c:1476 +#: optimizer/plan/planner.c:1045 optimizer/plan/planner.c:1476 #: optimizer/prep/prepunion.c:778 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." @@ -12186,7 +11946,8 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" #: optimizer/plan/planner.c:2529 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." +msgstr "" +"Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." #: optimizer/prep/preptlist.c:132 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" @@ -12214,7 +11975,9 @@ msgstr "fonction SQL #: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : " +"%s" #: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format @@ -12224,7 +11987,8 @@ msgstr "n'a pas pu r #: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" +msgstr "" +"n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé" #: libpq/pqcomm.c:329 msgid "IPv4" @@ -12267,12 +12031,18 @@ msgstr "n'a pas pu se lier #: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le " +"fichier socket « %s » et réessayez." #: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?\n" "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez." @@ -12286,7 +12056,8 @@ msgstr "n'a pas pu #: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" +msgstr "" +"Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)" #: libpq/pqcomm.c:540 #, c-format @@ -12315,14 +12086,14 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir les donn #: libpq/pqcomm.c:964 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" +msgstr "" +"fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:975 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:997 -#: libpq/pqcomm.c:1007 +#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" @@ -12331,22 +12102,17 @@ msgstr "message incomplet du client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/be-secure.c:278 -#: libpq/be-secure.c:373 +#: libpq/be-secure.c:278 libpq/be-secure.c:373 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:287 -#: libpq/be-secure.c:382 -#: libpq/be-secure.c:944 +#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:382 libpq/be-secure.c:944 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:326 -#: libpq/be-secure.c:330 -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure.c:326 libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:340 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL" @@ -12407,12 +12173,14 @@ msgstr "liste de r #: libpq/be-secure.c:847 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." +msgstr "" +"La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." #: libpq/be-secure.c:853 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" +msgstr "" +"liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s" #: libpq/be-secure.c:855 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." @@ -12433,8 +12201,7 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:928 -#: libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-secure.c:928 libpq/be-secure.c:939 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" @@ -12568,10 +12335,12 @@ msgstr "" msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m" -#: libpq/auth.c:432 -#: libpq/hba.c:881 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" +#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:881 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est " +"activé" #: libpq/auth.c:548 #, c-format @@ -12677,18 +12446,23 @@ msgstr "n'a pas pu se lier #: libpq/auth.c:1589 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" #: libpq/auth.c:1609 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : " +"%m" #: libpq/auth.c:1624 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" +"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port " +"%s :\n" "%m" #: libpq/auth.c:1634 @@ -12696,18 +12470,12 @@ msgstr "" msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:1669 -#: libpq/auth.c:1699 -#: libpq/auth.c:1727 -#: libpq/auth.c:1800 +#: libpq/auth.c:1669 libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1727 libpq/auth.c:1800 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:1678 -#: libpq/auth.c:1708 -#: libpq/auth.c:1745 -#: libpq/auth.c:1824 +#: libpq/auth.c:1678 libpq/auth.c:1708 libpq/auth.c:1745 libpq/auth.c:1824 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" @@ -12715,18 +12483,23 @@ msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" #: libpq/auth.c:1735 #, c-format msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m" #: libpq/auth.c:1813 msgid "could not get peer credentials: incorrect control message" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle incorrect" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : message de contrôle " +"incorrect" #: libpq/auth.c:1835 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme" +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur " +"cette plateforme" -#: libpq/auth.c:1955 -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:1955 libpq/auth.c:2135 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" @@ -12769,8 +12542,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2144 -#: libpq/auth.c:2148 +#: libpq/auth.c:2144 libpq/auth.c:2148 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" @@ -12806,7 +12578,9 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2253 #, c-format -msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username" +msgid "" +"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no " +"username" msgstr "" "La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" @@ -12826,7 +12600,8 @@ msgstr "" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:593 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n" "d'authentification « %s »" @@ -12834,7 +12609,9 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:609 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place" +msgstr "" +"la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour " +"êtremise en place" #: libpq/hba.c:658 msgid "hostssl requires SSL to be turned on" @@ -12891,7 +12668,9 @@ msgstr "masque IP #: libpq/hba.c:828 #, c-format msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d" +msgstr "" +"l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne " +"%d" #: libpq/hba.c:841 msgid "end-of-line before authentication method" @@ -12918,12 +12697,14 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:943 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n" +"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales " +"par\n" "socket" #: libpq/hba.c:959 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" +msgstr "" +"l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl" #: libpq/hba.c:982 #, c-format @@ -12939,7 +12720,9 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" #: libpq/hba.c:1022 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" @@ -12950,15 +12733,16 @@ msgstr "assurez-vous que le certificat racine est pr #: libpq/hba.c:1036 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" +msgstr "" +"clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez " +"l'authentification « cert »" #: libpq/hba.c:1070 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1096 -#: libpq/hba.c:1104 +#: libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1104 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" @@ -12975,11 +12759,14 @@ msgstr "expression rationnelle invalide #: libpq/hba.c:1564 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" +msgstr "" +"la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" #: libpq/hba.c:1581 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" @@ -13013,12 +12800,8 @@ msgstr "correspondance utilisateur msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:127 -#: libpq/be-fsstubs.c:157 -#: libpq/be-fsstubs.c:172 -#: libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:244 -#: libpq/be-fsstubs.c:483 +#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172 +#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" @@ -13026,7 +12809,8 @@ msgstr "descripteur invalide de #: libpq/be-fsstubs.c:177 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" +msgstr "" +"le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" #: libpq/be-fsstubs.c:357 msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" @@ -13034,7 +12818,8 @@ msgstr "doit #: libpq/be-fsstubs.c:358 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:371 #, c-format @@ -13052,7 +12837,8 @@ msgstr "doit #: libpq/be-fsstubs.c:424 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." #: libpq/be-fsstubs.c:448 #, c-format @@ -13064,33 +12850,33 @@ msgstr "n'a pas pu cr msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:385 +#: storage/file/fd.c:391 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:475 +#: storage/file/fd.c:481 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +msgstr "" +"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " +"serveur" -#: storage/file/fd.c:476 +#: storage/file/fd.c:482 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:517 -#: storage/file/fd.c:1414 -#: storage/file/fd.c:1529 +#: storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:1423 storage/file/fd.c:1538 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1070 +#: storage/file/fd.c:1079 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1588 +#: storage/file/fd.c:1597 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" @@ -13100,13 +12886,11 @@ msgstr "n'a pas pu lire le r msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mémoire partagée « %s »" -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:129 -#: storage/buffer/bufmgr.c:233 +#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux tables temporaires d'autres sessions" @@ -13118,7 +12902,9 @@ msgstr "" "%s" #: storage/buffer/bufmgr.c:363 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" "Ceci s'est déjà vu avec des noyaux buggés ; pensez à mettre à jour votre\n" "système." @@ -13153,33 +12939,30 @@ msgstr " msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/large_object/inv_api.c:545 -#: storage/large_object/inv_api.c:736 +#: storage/large_object/inv_api.c:545 storage/large_object/inv_api.c:736 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le « Large Object » %u n'a pas été ouvert en écriture" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" +msgstr "" +"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = " +"%u" #: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" @@ -13189,8 +12972,7 @@ msgstr "pointeur d' msgid "could not create relation %s: %m" msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:373 -#: storage/smgr/md.c:1197 +#: storage/smgr/md.c:373 storage/smgr/md.c:1197 #, c-format msgid "could not remove relation %s: %m" msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %s : %m" @@ -13205,9 +12987,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le segment %u de la relation %s : %m" msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas étendre la relation %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:463 -#: storage/smgr/md.c:624 -#: storage/smgr/md.c:697 +#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:624 storage/smgr/md.c:697 #, c-format msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" @@ -13217,9 +12997,7 @@ msgstr "n'a pas pu se positionner sur le bloc %u de la relation %s : %m" msgid "could not extend relation %s: %m" msgstr "n'a pas pu étendre la relation %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:474 -#: storage/smgr/md.c:481 -#: storage/smgr/md.c:723 +#: storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:481 storage/smgr/md.c:723 msgid "Check free disk space." msgstr "Vérifiez l'espace disque disponible." @@ -13267,17 +13045,15 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %s : %m" #: storage/smgr/md.c:819 #, c-format msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgstr "" +"n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:843 -#: storage/smgr/md.c:868 +#: storage/smgr/md.c:843 storage/smgr/md.c:868 #, c-format msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %s en %u blocs : %m" -#: storage/smgr/md.c:913 -#: storage/smgr/md.c:1087 -#: storage/smgr/md.c:1231 +#: storage/smgr/md.c:913 storage/smgr/md.c:1087 storage/smgr/md.c:1231 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" msgstr "" @@ -13313,14 +13089,18 @@ msgstr "envoi d'une annulation #: storage/lmgr/proc.c:983 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant " +"l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:995 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -13338,18 +13118,18 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s apr #: storage/lmgr/proc.c:1021 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/lock.c:584 -#: storage/lmgr/lock.c:650 -#: storage/lmgr/lock.c:2340 +#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2340 #: storage/lmgr/lock.c:2405 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." #: storage/lmgr/lock.c:2052 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." +msgstr "" +"Pas assez de mémoire pour réaffecter les verrous des transactions préparées." #: storage/lmgr/deadlock.c:923 #, c-format @@ -13367,7 +13147,8 @@ msgstr "Bloquage mortel d #: storage/lmgr/deadlock.c:952 msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." +msgstr "" +"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." #: storage/lmgr/lmgr.c:717 #, c-format @@ -13422,16 +13203,15 @@ msgstr "type locktag non reconnu %d" #: rewrite/rewriteRemove.c:67 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" #: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: rewrite/rewriteHandler.c:424 -#: parser/parse_utilcmd.c:1625 -#: parser/parse_utilcmd.c:1695 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:424 +#: parser/parse_utilcmd.c:1625 parser/parse_utilcmd.c:1695 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -13445,20 +13225,19 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas impl msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:788 -#: rewrite/rewriteHandler.c:806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:806 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:944 -#: catalog/heap.c:2206 +#: rewrite/rewriteHandler.c:944 catalog/heap.c:2206 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" +msgstr "" +"la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de " +"type %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1404 rewrite/rewriteHandler.c:1726 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" @@ -13469,7 +13248,8 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1766 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -13480,7 +13260,8 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1773 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -13491,7 +13272,8 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" #: rewrite/rewriteHandler.c:1780 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -13520,8 +13302,7 @@ msgstr "ne peut pas supprimer msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Vous avez besoin d'une règle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:759 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -13552,7 +13333,8 @@ msgstr "Utilisez les vues #: rewrite/rewriteDefine.c:311 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" +msgstr "" +"les actions multiples pour les règles sur SELECT ne sont pas implémentées" #: rewrite/rewriteDefine.c:323 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -13561,7 +13343,8 @@ msgstr "les r #: rewrite/rewriteDefine.c:331 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles sur\n" +"les qualifications d'événements ne sont pas implémentées pour les règles " +"sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:356 @@ -13577,15 +13360,18 @@ msgstr "la r #: rewrite/rewriteDefine.c:405 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:412 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:414 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas être impliquée dans les relations des\n" "clés étrangères." @@ -13593,12 +13379,15 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:419 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:425 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables filles" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table « %s » en une vue parce qu'elle a des tables " +"filles" #: rewrite/rewriteDefine.c:452 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -13606,11 +13395,13 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une r #: rewrite/rewriteDefine.c:457 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionnelles" #: rewrite/rewriteDefine.c:461 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:540 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" @@ -13622,7 +13413,8 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entr #: rewrite/rewriteDefine.c:557 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" +msgstr "" +"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:562 #, c-format @@ -13634,22 +13426,27 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:568 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:570 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:585 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « " +"%s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:587 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" +msgstr "" +"l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" #: rewrite/rewriteDefine.c:595 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -13664,9 +13461,12 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au " +"moins\n" "un argument polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:124 @@ -13675,38 +13475,44 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:146 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition " +"est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:203 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:203 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" #: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:190 -#: catalog/pg_proc.c:209 +#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:209 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#: catalog/pg_proc.c:210 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:210 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" "« internal »." #: catalog/pg_aggregate.c:199 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" +msgstr "" +"l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul " +"argument" #: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format @@ -13720,7 +13526,9 @@ msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type #: catalog/index.c:552 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" +msgstr "" +"les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne " +"sont pas supportés" #: catalog/index.c:562 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" @@ -13757,9 +13565,7 @@ msgstr "" "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" "initdb" -#: catalog/pg_proc.c:122 -#: parser/parse_func.c:1344 -#: parser/parse_func.c:1384 +#: catalog/pg_proc.c:122 parser/parse_func.c:1344 parser/parse_func.c:1384 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -13767,9 +13573,12 @@ msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" #: catalog/pg_proc.c:204 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un " +"argument\n" "de type polymorphique." #: catalog/pg_proc.c:222 @@ -13782,14 +13591,11 @@ msgstr " msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:375 -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:376 -#: catalog/pg_proc.c:399 -#: catalog/pg_proc.c:422 +#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:399 catalog/pg_proc.c:422 #: catalog/pg_proc.c:448 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." @@ -13853,14 +13659,13 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm » et « vm »." -#: catalog/pg_shdepend.c:549 -#: catalog/dependency.c:729 +#: catalog/pg_shdepend.c:549 catalog/dependency.c:729 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:660 -#: catalog/dependency.c:893 +#: catalog/pg_shdepend.c:660 catalog/dependency.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13889,7 +13694,8 @@ msgstr[0] "" "serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif du\n" +"et des objets dans %d autres bases de données (voir le journal applicatif " +"du\n" "serveur pour une liste)" #: catalog/pg_shdepend.c:981 @@ -13922,14 +13728,19 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1165 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au\n" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires " +"au\n" "système de bases de données" -#: catalog/pg_shdepend.c:1299 +#: catalog/pg_shdepend.c:1302 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" msgstr "" "n'a pas pu réaffecter le propriétaire des objets appartenant à %s car ils\n" "sont nécessaires au système de bases de données" @@ -13939,21 +13750,19 @@ msgstr "" msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:240 -#: catalog/pg_type.c:248 -#: catalog/pg_type.c:256 +#: catalog/pg_type.c:240 catalog/pg_type.c:248 catalog/pg_type.c:256 #: catalog/pg_type.c:265 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" +msgstr "" +"l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" #: catalog/pg_type.c:272 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:281 -#: catalog/pg_type.c:287 +#: catalog/pg_type.c:281 catalog/pg_type.c:287 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" @@ -13974,7 +13783,8 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement #: catalog/aclchk.c:254 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a été accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"aucun droit n'a été accordé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:259 #, c-format @@ -13984,7 +13794,9 @@ msgstr "aucun droit n'a #: catalog/aclchk.c:267 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"tous les droits n'ont pas été accordés pour la colonne « %s » de la relation " +"« %s »" #: catalog/aclchk.c:272 #, c-format @@ -13994,7 +13806,8 @@ msgstr "tous les droits n'ont pas #: catalog/aclchk.c:283 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgstr "" +"aucun droit n'a pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" #: catalog/aclchk.c:288 #, c-format @@ -14003,8 +13816,11 @@ msgstr "aucun droit n'a pu #: catalog/aclchk.c:296 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation « %s »" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la relation " +"« %s »" #: catalog/aclchk.c:301 #, c-format @@ -14063,7 +13879,8 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" #: catalog/aclchk.c:969 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" +msgstr "" +"la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" #: catalog/aclchk.c:986 msgid "invalid privilege type USAGE for table" @@ -14175,8 +13992,7 @@ msgstr "droit refus msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:2147 -#: catalog/aclchk.c:2149 +#: catalog/aclchk.c:2147 catalog/aclchk.c:2149 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" @@ -14244,7 +14060,8 @@ msgstr "doit #: catalog/aclchk.c:2175 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "" +"doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" #: catalog/aclchk.c:2177 #, c-format @@ -14266,32 +14083,27 @@ msgstr "droit refus msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2341 -#: catalog/aclchk.c:2349 +#: catalog/aclchk.c:2341 catalog/aclchk.c:2349 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2426 -#: catalog/aclchk.c:3182 +#: catalog/aclchk.c:2426 catalog/aclchk.c:3182 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2634 -#: catalog/aclchk.c:3294 +#: catalog/aclchk.c:2634 catalog/aclchk.c:3294 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2718 -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:2718 catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2784 -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:2784 catalog/aclchk.c:3361 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" @@ -14301,8 +14113,7 @@ msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:2907 -#: catalog/aclchk.c:3506 +#: catalog/aclchk.c:2907 catalog/aclchk.c:3506 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" @@ -14342,27 +14153,20 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:247 -#: catalog/namespace.c:314 +#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:314 msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:356 -#: catalog/namespace.c:2230 +#: catalog/namespace.c:356 catalog/namespace.c:2230 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:2076 -#: parser/parse_expr.c:584 -#: parser/parse_target.c:909 +#: catalog/namespace.c:2076 parser/parse_expr.c:586 parser/parse_target.c:909 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2082 -#: gram.y:3434 -#: gram.y:9931 -#: parser/parse_expr.c:618 +#: catalog/namespace.c:2082 gram.y:3434 gram.y:9954 parser/parse_expr.c:620 #: parser/parse_target.c:919 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -14376,7 +14180,9 @@ msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" #: catalog/namespace.c:2844 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" +msgstr "" +"droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données " +"« %s »" #: catalog/dependency.c:573 #, c-format @@ -14393,14 +14199,12 @@ msgstr "Vous pouvez supprimer %s msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:855 -#: catalog/dependency.c:864 +#: catalog/dependency.c:855 catalog/dependency.c:864 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:876 -#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/dependency.c:876 catalog/dependency.c:885 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" @@ -14410,14 +14214,14 @@ msgstr "DROP cascade sur %s" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:909 -#: catalog/dependency.c:916 +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:916 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." #: catalog/dependency.c:913 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:922 @@ -14495,7 +14299,7 @@ msgstr "fonction %d %s de %s" #: catalog/dependency.c:2418 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s active" +msgstr "règle %s active " #: catalog/dependency.c:2453 #, c-format @@ -14602,8 +14406,7 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/pg_operator.c:220 -#: catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:220 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" @@ -14614,7 +14417,8 @@ msgstr "seuls les op #: catalog/pg_operator.c:371 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "" +"seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:375 msgid "only binary operators can merge join" @@ -14630,11 +14434,13 @@ msgstr "seuls les op #: catalog/pg_operator.c:394 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" +msgstr "" +"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" #: catalog/pg_operator.c:398 msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" +msgstr "" +"seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" #: catalog/pg_operator.c:402 msgid "only boolean operators can merge join" @@ -14651,7 +14457,8 @@ msgstr "l'op #: catalog/pg_operator.c:608 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" +msgstr "" +"l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" #: catalog/pg_enum.c:91 #, c-format @@ -14675,7 +14482,9 @@ msgstr "Les modifications du catalogue syst #: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" +msgstr "" +"le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne " +"système" #: catalog/heap.c:395 #, c-format @@ -14702,7 +14511,9 @@ msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" #: catalog/heap.c:919 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." @@ -14719,7 +14530,8 @@ msgstr "assemblage de la contrainte #: catalog/heap.c:2163 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" #: catalog/heap.c:2171 msgid "default expression must not return a set" @@ -14731,16 +14543,19 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requ #: catalog/heap.c:2183 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'agrégat dans une expression par défaut" #: catalog/heap.c:2187 msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par défaut" #: catalog/heap.c:2247 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" +msgstr "" +"seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" #: catalog/heap.c:2483 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" @@ -14748,14 +14563,19 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et cl #: catalog/heap.c:2484 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" +"La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour " +"le\n" "paramètre ON COMMIT." #: catalog/heap.c:2489 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" +msgstr "" +"ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé " +"étrangère" #: catalog/heap.c:2490 #, c-format @@ -14765,12 +14585,14 @@ msgstr "La table #: catalog/heap.c:2492 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." #: catalog/pg_depend.c:209 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -14811,7 +14633,8 @@ msgstr "Options :\n" #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) à\n" +" -A 1|0 active/désactive la vérification des limites (assert) " +"à\n" " l'exécution\n" #: main/main.c:274 @@ -14837,7 +14660,8 @@ msgstr " -D REPDONNEES r #: main/main.c:278 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" +msgstr "" +" -e utilise le format de saisie européen des dates (DMY)\n" #: main/main.c:279 #, c-format @@ -14872,7 +14696,9 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultan #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur (obsolète)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS passe « OPTIONS » à chaque processus serveur " +"(obsolète)\n" #: main/main.c:288 #, c-format @@ -14897,7 +14723,8 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un param #: main/main.c:292 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" +msgstr "" +" --describe-config décrit les paramètres de configuration, puis quitte\n" #: main/main.c:293 #, c-format @@ -14921,11 +14748,13 @@ msgstr "" #: main/main.c:297 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgstr "" +" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: main/main.c:298 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne réinitialise pas la mémoire partagée après un arrêt\n" " brutal\n" @@ -14980,7 +14809,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:307 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr "" +" NOMBASE nom de la base (par défaut, celui de l'utilisateur)\n" #: main/main.c:308 #, c-format @@ -14999,8 +14829,7 @@ msgstr "" " -N n'utilise pas le retour à la ligne comme délimiteur de\n" " requête\n" -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:311 main/main.c:316 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqué\n" @@ -15023,8 +14852,10 @@ msgstr "" #: main/main.c:315 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" #: main/main.c:317 #, c-format @@ -15058,13 +14889,16 @@ msgstr "" "L'exécution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur « root » n'est pas\n" "autorisée.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" -"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"tout problème possible de sécurité sur le serveur. Voir la documentation " +"pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +msgstr "" +"%s : les identifiants réel et effectif de l'utilisateur doivent " +"correspondre\n" #: main/main.c:357 msgid "" @@ -15074,7 +14908,8 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"L'exécution du serveur PostgreSQL par un utilisateur doté de droits " +"d'administrateur n'est pas permise.\n" "Le serveur doit être lancé avec un utilisateur non privilégié pour empêcher\n" "tout problème de sécurité sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -15087,28 +14922,23 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" #: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu déterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a échoué)\n" -#: parser/parse_coerce.c:283 -#: parser/analyze.c:2276 -#: parser/parse_expr.c:647 -#: parser/parse_expr.c:654 +#: parser/parse_coerce.c:283 parser/analyze.c:2276 parser/parse_expr.c:649 +#: parser/parse_expr.c:656 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/parse_coerce.c:300 -#: parser/parse_expr.c:1879 +#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1894 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "types incohérents déduit pour le paramètre $%d" -#: parser/parse_coerce.c:891 -#: parser/parse_coerce.c:920 -#: parser/parse_coerce.c:938 -#: parser/parse_coerce.c:953 -#: parser/parse_expr.c:1531 -#: parser/parse_expr.c:2034 +#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920 +#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953 +#: parser/parse_expr.c:1533 parser/parse_expr.c:2049 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -15134,8 +14964,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1009 -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1009 parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -15166,15 +14995,17 @@ msgstr "les arguments d msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1535 -#: parser/parse_coerce.c:1679 +#: parser/parse_coerce.c:1535 parser/parse_coerce.c:1679 #: parser/parse_coerce.c:1710 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "" +"l'argument déclaré « anyarray » n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1551 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" "l'argument déclaré « anyarray » n'est pas cohérent avec l'argument déclaré\n" "« anyelement »" @@ -15199,14 +15030,11 @@ msgstr "le type d msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1306 -#: gram.y:1321 +#: gram.y:1306 gram.y:1321 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1326 -#: gram.y:7744 -#: gram.y:10037 +#: gram.y:1326 gram.y:7744 gram.y:10060 msgid "interval precision specified twice" msgstr "précision d'intervalle spécifiée deux fois" @@ -15218,9 +15046,7 @@ msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas sp msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:3246 -#: gram.y:3262 -#: parser/parse_utilcmd.c:1969 +#: gram.y:3246 gram.y:3262 parser/parse_utilcmd.c:1969 #: parser/parse_utilcmd.c:1992 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" @@ -15241,15 +15067,15 @@ msgstr "RECHECK n'est plus n msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:5917 -#: gram.y:5923 -#: gram.y:5929 +#: gram.y:5917 gram.y:5923 gram.y:5929 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implémenté" #: gram.y:6515 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "" +"la liste de noms de colonnes n'est pas autorisée dans CREATE TABLE / AS " +"EXECUTE" #: gram.y:6736 msgid "number of columns does not match number of values" @@ -15291,60 +15117,60 @@ msgstr "la pr msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:9414 -#: gram.y:9429 +#: gram.y:9437 gram.y:9452 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:9419 -#: gram.y:9434 +#: gram.y:9442 gram.y:9457 msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" msgstr "début du frame à CURRENT ROW n'est pas implémenté" -#: gram.y:9439 +#: gram.y:9462 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:10559 +#: gram.y:10582 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas une règle" -#: gram.y:10569 +#: gram.y:10592 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW utilisé dans une requête qui ne fait pas partie d'une règle" -#: gram.y:10617 -#: gram.y:10824 +#: gram.y:10640 gram.y:10847 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:10756 +#: gram.y:10779 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10763 +#: gram.y:10786 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:10886 +#: gram.y:10909 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:10897 +#: gram.y:10920 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:10906 +#: gram.y:10929 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:10915 +#: gram.y:10938 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:11069 +#: gram.y:11093 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" +msgstr "" +"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" #: parser/parse_utilcmd.c:298 msgid "array of serial is not implemented" @@ -15353,23 +15179,26 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant #: parser/parse_utilcmd.c:340 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" +msgstr "" +"%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:442 -#: parser/parse_utilcmd.c:452 +#: parser/parse_utilcmd.c:442 parser/parse_utilcmd.c:452 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « " +"%s »" #: parser/parse_utilcmd.c:462 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" +"plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la " +"table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:900 -#: parser/parse_utilcmd.c:970 +#: parser/parse_utilcmd.c:900 parser/parse_utilcmd.c:970 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'index « %s » contient une référence de ligne complète." @@ -15377,7 +15206,8 @@ msgstr "L'index #: parser/parse_utilcmd.c:1268 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" +msgstr "" +"la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" #: parser/parse_utilcmd.c:1273 #, c-format @@ -15389,25 +15219,34 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_utilcmd.c:1430 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la " +"table en cours d'indexage" #: parser/parse_utilcmd.c:1525 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" +"la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à " +"d'autres\n" "relations" #: parser/parse_utilcmd.c:1531 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle WHERE" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans la condition d'une règle " +"WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:1535 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une règle WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:1607 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " @@ -15432,8 +15271,7 @@ msgstr "la r msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1949 -#: parser/parse_utilcmd.c:1962 +#: parser/parse_utilcmd.c:1949 parser/parse_utilcmd.c:1962 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" @@ -15445,8 +15283,7 @@ msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal plac msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:1980 -#: parser/parse_utilcmd.c:2003 +#: parser/parse_utilcmd.c:1980 parser/parse_utilcmd.c:2003 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" @@ -15456,7 +15293,8 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac #: parser/parse_utilcmd.c:2170 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" #: parser/parse_agg.c:84 @@ -15465,8 +15303,7 @@ msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:155 -#: parser/parse_clause.c:1587 +#: parser/parse_agg.c:155 parser/parse_clause.c:1587 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" @@ -15505,15 +15342,18 @@ msgstr "fonctions window non autoris msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "fonctions window non autorisées dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:407 -#: parser/parse_agg.c:420 +#: parser/parse_agg.c:407 parser/parse_agg.c:420 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "fonctions window non autorisées dans une définition window" #: parser/parse_agg.c:541 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être " +"utilisé dans une fonction d'agrégat" #: parser/parse_agg.c:547 #, c-format @@ -15526,33 +15366,27 @@ msgstr "" msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:562 -#: parser/analyze.c:985 +#: parser/analyze.c:562 parser/analyze.c:985 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:583 -#: parser/analyze.c:1091 +#: parser/analyze.c:583 parser/analyze.c:1091 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de références de table" -#: parser/analyze.c:597 -#: parser/analyze.c:1105 +#: parser/analyze.c:597 parser/analyze.c:1105 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des références à OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:598 -#: parser/analyze.c:1106 +#: parser/analyze.c:598 parser/analyze.c:1106 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez à la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:708 -#: parser/analyze.c:1118 +#: parser/analyze.c:708 parser/analyze.c:1118 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrégat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:714 -#: parser/analyze.c:1124 +#: parser/analyze.c:714 parser/analyze.c:1124 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" @@ -15566,10 +15400,11 @@ msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:1001 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +msgstr "" +"DEFAULT peut seulement apparaître dans la liste VALUES comprise dans un " +"INSERT" -#: parser/analyze.c:1072 -#: parser/analyze.c:2188 +#: parser/analyze.c:1072 parser/analyze.c:2188 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas être appliqué à VALUES" @@ -15584,15 +15419,23 @@ msgstr "" "expressions et les fonctions." #: parser/analyze.c:1330 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une " +"clause FROM." #: parser/analyze.c:1399 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" +"EXCEPT" #: parser/analyze.c:1459 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" @@ -15664,7 +15507,8 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris #: parser/analyze.c:2069 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégats" #: parser/analyze.c:2073 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" @@ -15672,7 +15516,8 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris #: parser/analyze.c:2141 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqué les noms de relation non qualifiés" #: parser/analyze.c:2170 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" @@ -15695,7 +15540,9 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2208 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" +msgstr "" +"la relation « %s » d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause " +"FROM" #: parser/parse_clause.c:415 #, c-format @@ -15713,7 +15560,9 @@ msgstr "" "dans le même niveau de la requête" #: parser/parse_clause.c:569 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire référence à d'autres\n" "relations sur le même niveau de la requête" @@ -15733,13 +15582,15 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:865 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "" +"le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:880 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table " +"de\n" "gauche" #: parser/parse_clause.c:889 @@ -15753,7 +15604,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table " +"de\n" " droite" #: parser/parse_clause.c:912 @@ -15830,8 +15682,7 @@ msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1805 -#: parser/parse_clause.c:1837 +#: parser/parse_clause.c:1805 parser/parse_clause.c:1837 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" @@ -15843,117 +15694,117 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" #: parser/parse_clause.c:1958 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:349 -#: parser/parse_target.c:596 +#: parser/parse_expr.c:351 parser/parse_target.c:596 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:900 +#: parser/parse_expr.c:902 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" -#: parser/parse_expr.c:1073 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:1276 +#: parser/parse_expr.c:1278 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requête ne peut pas avoir de SELECT INTO" -#: parser/parse_expr.c:1304 +#: parser/parse_expr.c:1306 msgid "subquery must return a column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une colonne" -#: parser/parse_expr.c:1311 +#: parser/parse_expr.c:1313 msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1370 +#: parser/parse_expr.c:1372 msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1375 +#: parser/parse_expr.c:1377 msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1471 +#: parser/parse_expr.c:1473 msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:1472 +#: parser/parse_expr.c:1474 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1486 +#: parser/parse_expr.c:1488 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:1684 +#: parser/parse_expr.c:1699 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" +msgstr "" +"la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1685 +#: parser/parse_expr.c:1700 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:1700 +#: parser/parse_expr.c:1715 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:1807 +#: parser/parse_expr.c:1822 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2075 -#: parser/parse_expr.c:2273 +#: parser/parse_expr.c:2090 parser/parse_expr.c:2288 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2100 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2110 +#: parser/parse_expr.c:2125 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" +"l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non " +"le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2117 +#: parser/parse_expr.c:2132 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2176 -#: parser/parse_expr.c:2220 +#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2235 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de " +"ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2178 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: parser/parse_expr.c:2193 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" +"Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des " +"familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2222 +#: parser/parse_expr.c:2237 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:2313 +#: parser/parse_expr.c:2328 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_target.c:369 -#: parser/parse_target.c:657 +#: parser/parse_target.c:369 parser/parse_target.c:657 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" @@ -15973,23 +15824,30 @@ msgstr "la colonne #: parser/parse_target.c:641 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" #: parser/parse_target.c:650 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" +"ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il " +"n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" #: parser/parse_target.c:725 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" +"l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression " +"est\n" "de type %s" #: parser/parse_target.c:735 @@ -16011,15 +15869,16 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:313 -#: parser/parse_node.c:339 +#: parser/parse_node.c:313 parser/parse_node.c:339 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier" #: parser/parse_node.c:363 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "" +"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type " +"%s" #: parser/parse_relation.c:141 #, c-format @@ -16036,14 +15895,12 @@ msgstr "la r msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:472 -#: parser/parse_relation.c:553 +#: parser/parse_relation.c:472 parser/parse_relation.c:553 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_relation.c:789 -#: parser/parse_relation.c:1078 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_relation.c:1078 #: parser/parse_relation.c:1438 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" @@ -16056,33 +15913,40 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes sp #: parser/parse_relation.c:885 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe un élément WITH nommé « %s » mais il ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." #: parser/parse_relation.c:887 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou ré-ordonnez les éléments WITH pour supprimer\n" "les références en avant." #: parser/parse_relation.c:1157 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les fonctions\n" +"une liste de définition de colonnes est uniquement autorisée pour les " +"fonctions\n" "renvoyant un « record »" #: parser/parse_relation.c:1165 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions " +"renvoyant\n" "un « record »" #: parser/parse_relation.c:1212 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" +msgstr "" +"la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" #: parser/parse_relation.c:1284 #, c-format @@ -16106,16 +15970,16 @@ msgstr "la colonne %d de la relation msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:2475 -#: parser/parse_relation.c:2495 +#: parser/parse_relation.c:2475 parser/parse_relation.c:2495 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:2477 -#: parser/parse_relation.c:2498 +#: parser/parse_relation.c:2477 parser/parse_relation.c:2498 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe une entrée pour la table « %s » mais elle ne peut pas être\n" "référencée de cette partie de la requête." @@ -16144,10 +16008,13 @@ msgstr "cha #: scan.l:476 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" +msgstr "" +"utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" #: scan.l:477 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." @@ -16157,9 +16024,11 @@ msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" #: scan.l:525 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas " +"sécurisé\n" "pour les encodages clients." #: scan.l:554 @@ -16170,9 +16039,7 @@ msgstr "cha msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:615 -#: scan.l:627 -#: scan.l:641 +#: scan.l:615 scan.l:627 scan.l:641 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" @@ -16197,7 +16064,9 @@ msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" #: scan.l:1026 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" @@ -16216,9 +16085,11 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" #: scan.l:1136 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" +"Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la " +"syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." #: scan.l:1145 @@ -16227,20 +16098,19 @@ msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une cha #: scan.l:1146 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-" +"dire E'\\\\'." #: scan.l:1160 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" #: scan.l:1161 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chaîne d'échappement pour les échappements,\n" -"c'est-à-dire E'\\r\\n" -"'." +"c'est-à-dire E'\\r\\n'." #: parser/parse_oper.c:253 #, c-format @@ -16262,19 +16132,23 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'opérateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:756 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter " +"une\n" "conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:764 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:823 -#: parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:823 parser/parse_oper.c:939 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" @@ -16289,7 +16163,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un op #: parser/parse_oper.c:974 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "" +"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" #: parser/parse_func.c:193 #, c-format @@ -16303,8 +16178,11 @@ msgstr "DISTINCT sp #: parser/parse_func.c:206 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction " +"d'agrégat" #: parser/parse_func.c:233 #, c-format @@ -16312,22 +16190,26 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:236 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:245 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:352 -#: parser/parse_func.c:405 +#: parser/parse_func.c:352 parser/parse_func.c:405 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" +msgstr "" +"%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" #: parser/parse_func.c:359 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -16358,12 +16240,15 @@ msgstr "colonne #: parser/parse_func.c:1217 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l'enregistrement" +msgstr "" +"n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de " +"l'enregistrement" #: parser/parse_func.c:1223 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" +msgstr "" +"notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" #: parser/parse_func.c:1407 #, c-format @@ -16402,22 +16287,24 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris #: parser/parse_type.c:316 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" +msgstr "" +"les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:555 -#: parser/parse_type.c:654 +#: parser/parse_type.c:555 parser/parse_type.c:654 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" #: parser/parse_cte.c:40 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur de son terme non récursif" @@ -16431,7 +16318,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître à\n" "l'intérieur d'une jointure externe" @@ -16461,9 +16349,12 @@ msgstr "la sous-requ #: parser/parse_cte.c:288 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "" -"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"dans la requête récursive « %s », la colonne %d a le type %s dans le terme " +"non\n" "récursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:294 @@ -16473,7 +16364,8 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non r #: parser/parse_cte.c:376 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" +msgstr "" +"la requête WITH « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" #: parser/parse_cte.c:556 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -16481,9 +16373,12 @@ msgstr "la r #: parser/parse_cte.c:608 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION [ALL]\n" +"la requête récursive « %s » n'a pas la forme terme-non-récursive UNION " +"[ALL]\n" "terme-récursive" #: parser/parse_cte.c:652 @@ -16505,7 +16400,9 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requ #: parser/parse_cte.c:727 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une fois" +msgstr "" +"la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaître plus d'une " +"fois" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -16527,25 +16424,30 @@ msgstr "n'a pas pu d msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %d" -#: port/sysv_shmem.c:141 -#: port/pg_shmem.c:141 +#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m" -#: port/sysv_shmem.c:142 -#: port/pg_shmem.c:142 +#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:146 -#: port/pg_shmem.c:146 +#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mémoire partagée a dépassé le paramètre SHMMAX de votre noyau.\n" @@ -16560,12 +16462,15 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:159 -#: port/pg_shmem.c:159 +#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mémoire partagée dépasse la mémoire disponible ou l'espace swap.\n" @@ -16575,16 +16480,23 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:168 -#: port/pg_shmem.c:168 +#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" "survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMIN de votre noyau, " +"ou\n" "parce que la limite maximum de la mémoire partagée de votre système a été\n" "atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mémoire partagée,\n" "réduisez la demande de mémoire partagée de PostgreSQL (actuellement %lu\n" @@ -16593,31 +16505,33 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mémoire partagée." -#: port/sysv_shmem.c:423 -#: port/pg_shmem.c:423 +#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m" -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu créer des sémaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel système qui a échoué était semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" "Il arrive que soit la limite système de nombre maximum d'ensembles de\n" @@ -16628,17 +16542,17 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre système avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " +"détails." -#: port/win32_shmem.c:159 -#: port/win32_shmem.c:194 -#: port/win32_shmem.c:215 +#: port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:194 port/win32_shmem.c:215 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %lu" @@ -16646,16 +16560,21 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: port/win32_shmem.c:160 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +msgstr "" +"L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." #: port/win32_shmem.c:184 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" +msgstr "" +"le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" #: port/win32_shmem.c:185 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" +"Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si " +"c'est le\n" "cas, fermez-les." #: port/win32_shmem.c:195 @@ -16674,7 +16593,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format @@ -16690,16 +16610,18 @@ msgstr "" "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal pour le id processus %d :\n" "code d'erreur %d" -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le tube d'écoute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle " +"tentative\n" #: port/win32/signal.c:309 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu créer le thread de répartition des signaux : code d'erreur %d\n" #: ../port/open.c:113 msgid "sharing violation" @@ -16719,7 +16641,9 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue à tenter pendant 30 secondes." #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interférant avec le système de bases de données." @@ -16739,9 +16663,7 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" @@ -16773,25 +16695,23 @@ msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:472 -#: ../port/dirmod.c:489 +#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../port/chklocale.c:319 -#: ../port/chklocale.c:325 +#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « %s »" +msgstr "" +"n'a pas pu déterminer l'encodage pour la locale « %s » : le codeset vaut « " +"%s »" #: ../port/chklocale.c:327 msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: ../port/exec.c:195 -#: ../port/exec.c:309 -#: ../port/exec.c:352 +#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" @@ -16811,8 +16731,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" -#: ../port/exec.c:325 -#: ../port/exec.c:361 +#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" @@ -16847,6 +16766,10 @@ msgstr "le processus fils a msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "" +#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous être des expressions de ligne" + #~ msgid "" #~ "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this " #~ "session" diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index af6ba207f4..d3bc98ba5e 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "неверные аргументы командной строки дл #: tcop/postgres.c:3364 tcop/postgres.c:3378 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." #: tcop/postgres.c:3376 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 186c390ceb..8a16f51cc8 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой" #: pg_controldata.c:219 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" #: pg_controldata.c:220 pg_controldata.c:222 msgid "by value" @@ -297,4 +297,4 @@ msgstr "по ссылке" #: pg_controldata.c:221 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 3c7f74abc2..a8b581d951 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" #: pg_resetxlog.c:577 pg_resetxlog.c:579 msgid "by value" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "по ссылке" #: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" #: pg_resetxlog.c:629 #, c-format -- 2.40.0