From 3fc53b668c74ea8bc27fe86c82ebcbb6edab2316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Johan Svedberg Date: Wed, 2 Jan 2008 11:47:33 -0800 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- ChangeLog | 13 + po/sv.po | 4231 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 2099 insertions(+), 2145 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 0f92f148..176cb80f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,16 @@ +2007-12-11 15:22 +0100 Rocco Rutte (68a9c3e74f9a) + + * doc/manual.xml.head: Manual: Update caching docs (hcache naming, + maintenance) + +2007-12-11 14:58 +0100 Rocco Rutte (d6e0b6f1f8ff) + + * ChangeLog, pop.c: POP: Name hcache the way IMAP does. Place the file + under $header_cache//mutt.hcache. For now ignore that this may + break if hcache == bcache and a message's uid is "mutt.hcache" + (extremely unlikely) in which case the user will loose only the + hcache file. + 2007-12-11 14:50 +0100 Rocco Rutte (f19984dcfacb) * pop.c: POP: Respect $message_cache_clean diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f4865ff4..89210926 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Swedish messages for Mutt. -# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2006 +# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-15 13:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175 -#: curs_lib.c:492 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 +#: curs_lib.c:532 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -212,9 +212,8 @@ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" #: browser.c:929 -#, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" -msgstr "Kan inte skapa filter" +msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" #: browser.c:932 #, c-format @@ -324,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:89 +#: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:114 mbox.c:746 +#: commands.c:115 mbox.c:748 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" -#: commands.c:127 +#: commands.c:128 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" -#: commands.c:147 +#: commands.c:152 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" -#: commands.c:184 +#: commands.c:189 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:186 +#: commands.c:191 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: commands.c:189 commands.c:200 +#: commands.c:194 commands.c:205 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." -#: commands.c:191 +#: commands.c:196 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:198 +#: commands.c:203 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." -#: commands.c:202 +#: commands.c:207 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." -#: commands.c:225 +#: commands.c:230 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: commands.c:245 recvcmd.c:147 +#: commands.c:250 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " -#: commands.c:247 recvcmd.c:149 +#: commands.c:252 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " -#: commands.c:262 recvcmd.c:158 +#: commands.c:267 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" -#: commands.c:270 recvcmd.c:166 +#: commands.c:275 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Dåligt IDN: \"%s\"" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" -#: commands.c:281 recvcmd.c:180 +#: commands.c:286 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande återsändes inte." -#: commands.c:297 recvcmd.c:196 +#: commands.c:302 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden återsändes inte." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande återsänt." -#: commands.c:307 recvcmd.c:215 +#: commands.c:312 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden återsända." -#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435 +#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" -#: commands.c:464 +#: commands.c:469 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " -#: commands.c:481 +#: commands.c:486 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" -#: commands.c:486 +#: commands.c:491 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" -#: commands.c:495 +#: commands.c:500 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" -#: commands.c:497 +#: commands.c:502 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:498 +#: commands.c:503 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" -#: commands.c:507 +#: commands.c:512 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:508 +#: commands.c:513 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -463,73 +462,73 @@ msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp" "(a)m?: " -#: commands.c:509 +#: commands.c:514 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "dfmätrospa" -#: commands.c:566 +#: commands.c:571 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " -#: commands.c:711 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:712 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:713 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" -#: commands.c:714 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" -#: commands.c:715 +#: commands.c:720 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" -#: commands.c:716 +#: commands.c:721 msgid " tagged" msgstr " märkt" -#: commands.c:789 +#: commands.c:794 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." -#: commands.c:924 +#: commands.c:929 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" -#: commands.c:934 +#: commands.c:939 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." -#: commands.c:939 +#: commands.c:944 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" -#: commands.c:941 +#: commands.c:946 msgid "converting" msgstr "konverterar" @@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:601 send.c:1552 +#: compose.c:601 send.c:1561 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -769,9 +768,9 @@ msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:684 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" -msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " +msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" #: crypt-gpgme.c:740 #, c-format @@ -820,13 +819,12 @@ msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" #: crypt-gpgme.c:1141 -#, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " -msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" +msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " #: crypt-gpgme.c:1148 msgid "PKA verified signer's address is: " -msgstr "" +msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " #: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 msgid "Fingerprint: " @@ -1304,7 +1302,7 @@ msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #. abort -#: crypt.c:158 send.c:1504 +#: crypt.c:158 send.c:1513 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." @@ -1379,28 +1377,28 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:185 +#: curs_lib.c:189 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:186 +#: curs_lib.c:190 msgid "no" msgstr "nej" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:282 +#: curs_lib.c:286 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:484 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:464 +#: curs_lib.c:504 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:508 +#: curs_lib.c:548 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " @@ -1427,7 +1425,7 @@ msgstr "Inga synliga meddelanden." #: curs_main.c:98 pager.c:89 #, c-format msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" -msgstr "" +msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL" #: curs_main.c:253 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" @@ -1498,9 +1496,8 @@ msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279 -#, fuzzy msgid "delete message(s)" -msgstr "Inga återställda meddelanden." +msgstr "ta bort meddelande(n)" #: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " @@ -1533,9 +1530,8 @@ msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589 -#, fuzzy msgid "undelete message(s)" -msgstr "Inga återställda meddelanden." +msgstr "återställ meddelande(n)" #: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " @@ -1554,9 +1550,8 @@ msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" #: curs_main.c:1077 -#, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +msgstr "Inga brevlådor har nya brev." #: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652 #, c-format @@ -1578,7 +1573,7 @@ msgstr "Tråd bruten" #: curs_main.c:1248 msgid "link threads" -msgstr "" +msgstr "länka trådar" #: curs_main.c:1253 msgid "No Message-ID: header available to link thread" @@ -1608,11 +1603,11 @@ msgstr "Inga återställda meddelanden." msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." -#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466 +#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." -#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477 +#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." @@ -1629,13 +1624,12 @@ msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" #: curs_main.c:1516 -#, fuzzy msgid "flag message" -msgstr "visa ett meddelande" +msgstr "flagga meddelande" #: curs_main.c:1553 pager.c:2555 msgid "toggle new" -msgstr "" +msgstr "växla ny" #: curs_main.c:1630 msgid "No more threads." @@ -1650,24 +1644,20 @@ msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." #: curs_main.c:1807 pager.c:2262 -#, fuzzy msgid "delete message" -msgstr "Inga återställda meddelanden." +msgstr "ta bort meddelande" #: curs_main.c:1889 -#, fuzzy msgid "edit message" -msgstr "redigera meddelandet" +msgstr "redigera meddelande" #: curs_main.c:2020 -#, fuzzy msgid "mark message(s) as read" -msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" +msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #: curs_main.c:2110 pager.c:2574 -#, fuzzy msgid "undelete message" -msgstr "Inga återställda meddelanden." +msgstr "återställ meddelande(n)" #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1947,10 +1937,10 @@ msgstr "" msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" -#: history.c:75 history.c:109 history.c:132 +#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" -msgstr "" +msgstr "Dåligt filformat för historia (rad %d)" #: hook.c:251 #, c-format @@ -2165,20 +2155,18 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" #: imap/message.c:137 -#, fuzzy msgid "Evaluating cache..." -msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]" +msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:221 pop.c:239 -#, fuzzy +#: imap/message.c:221 pop.c:271 msgid "Fetching message headers..." -msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]" +msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513 +#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:448 pop.c:508 +#: imap/message.c:448 pop.c:541 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." @@ -2213,7 +2201,7 @@ msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s" #: init.c:522 #, c-format msgid "Not enough subexpressions for spam template" -msgstr "" +msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" #: init.c:748 msgid "spam: no matching pattern" @@ -2289,7 +2277,7 @@ msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" #: init.c:1783 init.c:1795 #, c-format msgid "Usage: set variable=yes|no" -msgstr "" +msgstr "Användning: set variable=yes|no" #: init.c:1803 #, c-format @@ -2433,2631 +2421,2584 @@ msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" -#: keymap_alldefs.h:5 -msgid "null operation" -msgstr "effektlös operation" - -#: keymap_alldefs.h:6 -msgid "end of conditional execution (noop)" -msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" +#: lib.c:129 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" +msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" -#: keymap_alldefs.h:7 -msgid "force viewing of attachment using mailcap" -msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" +#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Slut på minne!" -#: keymap_alldefs.h:8 -msgid "view attachment as text" -msgstr "visa bilaga som text" +#: main.c:63 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" +msgstr "" +"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" +"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" -#: keymap_alldefs.h:9 -msgid "Toggle display of subparts" -msgstr "Växla visning av underdelar" +#: main.c:67 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Upphovsrätt (C) 1996-2007 Michael R. Elkins med fler.\n" +"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" +"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" +"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" -#: keymap_alldefs.h:10 -msgid "move to the bottom of the page" -msgstr "flytta till slutet av sidan" +#: main.c:73 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" +"and suggestions.\n" +msgstr "" +"Upphovsrätt (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" +"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long \n" +"Upphovsrätt (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" +"Upphovsrätt (C) 1998-2005 Werner Koch \n" +"Upphovsrätt (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" +"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" +"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"\n" +"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#: keymap_alldefs.h:11 -msgid "remail a message to another user" -msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" +#: main.c:85 +msgid "" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" +" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +" originaltexten.\n" +"\n" +" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +" någon senare version.\n" +"\n" +" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" +" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" +" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" +" General Public License för ytterligare information.\n" -#: keymap_alldefs.h:12 -msgid "select a new file in this directory" -msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" +#: main.c:95 +msgid "" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" +msgstr "" +" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" +" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" +" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, USA.\n" -#: keymap_alldefs.h:13 -msgid "view file" -msgstr "visa fil" +#: main.c:112 +msgid "" +"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" +msgstr "" +"användning: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" +" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s <ämne>] [-bc ] [-a " +" [...]] [--] [...]\n" +" mutt [] -p\n" +" mutt [] -A [...]\n" +" mutt [] -Q [...]\n" +" mutt [] -D\n" +" mutt -v[v]\n" -#: keymap_alldefs.h:14 -msgid "display the currently selected file's name" -msgstr "visa namnet på den valda filen" +#: main.c:120 +msgid "" +"options:\n" +" -A \texpand the given alias\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" +msgstr "" +"flaggor:\n" +" -A \texpandera det givna aliaset\n" +" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" +" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" +" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" +" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout" -#: keymap_alldefs.h:15 -msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: main.c:128 +msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" +msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: keymap_alldefs.h:16 -#, fuzzy -msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" -msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" +#: main.c:131 +msgid "" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message" +msgstr "" +" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" +" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" +" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" +" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" +" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" +" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" +" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" +" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande" -#: keymap_alldefs.h:17 -msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" +#: main.c:140 +msgid "" +" -Q \tquery a configuration variable\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" +" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" +" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " +"innehåller blanksteg)\n" +" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" +" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" +" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" +" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" +" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " +"om inget finns\n" +" -h\t\tden här hjälptexten" -#: keymap_alldefs.h:18 -msgid "list mailboxes with new mail" -msgstr "lista brevlådor med nya brev" +#: main.c:150 +msgid "" +" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" +"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" +msgstr "" +" --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med -\n" +"\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas" -#: keymap_alldefs.h:19 -msgid "change directories" -msgstr "byt kataloger" +#: main.c:195 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Kompileringsval:" -#: keymap_alldefs.h:20 -msgid "check mailboxes for new mail" -msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" +#: main.c:502 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: keymap_alldefs.h:21 -#, fuzzy -msgid "attach file(s) to this message" -msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" +#: main.c:620 +#, c-format +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" -#: keymap_alldefs.h:22 -msgid "attach message(s) to this message" -msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" +#: main.c:622 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: keymap_alldefs.h:23 -msgid "edit the BCC list" -msgstr "redigera BCC-listan" +#: main.c:785 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: keymap_alldefs.h:24 -msgid "edit the CC list" -msgstr "redigera CC-listan" +#: main.c:789 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: keymap_alldefs.h:25 -msgid "edit attachment description" -msgstr "redigera bilagebeskrivning" +#: main.c:831 +msgid "Failed to parse mailto: link\n" +msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: keymap_alldefs.h:26 -msgid "edit attachment transfer-encoding" -msgstr "redigera transportkodning för bilagan" +#: main.c:843 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: keymap_alldefs.h:27 -msgid "enter a file to save a copy of this message in" -msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" +#: main.c:929 +#, c-format +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: keymap_alldefs.h:28 -msgid "edit the file to be attached" -msgstr "redigera filen som ska bifogas" - -#: keymap_alldefs.h:29 -msgid "edit the from field" -msgstr "redigera avsändarfältet" +#: main.c:952 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." -#: keymap_alldefs.h:30 -msgid "edit the message with headers" -msgstr "redigera meddelandet med huvuden" +#: main.c:961 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." -#: keymap_alldefs.h:31 -msgid "edit the message" -msgstr "redigera meddelandet" +#: main.c:989 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Brevlådan är tom." -#: keymap_alldefs.h:32 -msgid "edit attachment using mailcap entry" -msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" +#: mbox.c:121 mbox.c:272 mh.c:1137 mx.c:673 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Läser %s..." -#: keymap_alldefs.h:33 -msgid "edit the Reply-To field" -msgstr "redigera Reply-To-fältet" +#: mbox.c:158 mbox.c:215 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: keymap_alldefs.h:34 -msgid "edit the subject of this message" -msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" +#: mbox.c:672 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Brevlådan blev skadad!" -#: keymap_alldefs.h:35 -msgid "edit the TO list" -msgstr "redigera TO-listan" +#: mbox.c:713 mbox.c:966 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" -#: keymap_alldefs.h:36 -msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" +#: mbox.c:722 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" -#: keymap_alldefs.h:37 -msgid "edit attachment content type" -msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:765 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " +"felet)" -#: keymap_alldefs.h:38 -msgid "get a temporary copy of an attachment" -msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" +#: mbox.c:787 mh.c:1633 mx.c:766 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Skriver %s..." -#: keymap_alldefs.h:39 -msgid "run ispell on the message" -msgstr "kör ispell på meddelandet" +#. copy the temp mailbox back into place starting at the first +#. * change/deleted message +#. +#: mbox.c:919 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Skriver ändringar..." -#: keymap_alldefs.h:40 -msgid "compose new attachment using mailcap entry" -msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" +#: mbox.c:950 +#, c-format +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: keymap_alldefs.h:41 -msgid "toggle recoding of this attachment" -msgstr "växla omkodning av den här bilagan" +#: mbox.c:1014 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: keymap_alldefs.h:42 -msgid "save this message to send later" -msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" +#: mbox.c:1049 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Återöppnar brevlåda..." -#: keymap_alldefs.h:43 -msgid "rename/move an attached file" -msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" +#: menu.c:425 +msgid "Jump to: " +msgstr "Hoppa till: " -#: keymap_alldefs.h:44 -msgid "send the message" -msgstr "skicka meddelandet" +#: menu.c:434 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: keymap_alldefs.h:45 -msgid "toggle disposition between inline/attachment" -msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" +#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +msgid "No entries." +msgstr "Inga poster." -#: keymap_alldefs.h:46 -msgid "toggle whether to delete file after sending it" -msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" +#: menu.c:456 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: keymap_alldefs.h:47 -msgid "update an attachment's encoding info" -msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" +#: menu.c:474 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: keymap_alldefs.h:48 -msgid "write the message to a folder" -msgstr "skriv meddelandet till en folder" +#: menu.c:517 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Du är på den första sidan." -#: keymap_alldefs.h:49 -msgid "copy a message to a file/mailbox" -msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" +#: menu.c:518 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Du är på den sista sidan." -#: keymap_alldefs.h:50 -msgid "create an alias from a message sender" -msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" +#: menu.c:653 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Du är på den sista posten." -#: keymap_alldefs.h:51 -msgid "move entry to bottom of screen" -msgstr "flytta post till slutet av skärmen" +#: menu.c:664 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Du är på den första posten." -#: keymap_alldefs.h:52 -msgid "move entry to middle of screen" -msgstr "flytta post till mitten av skärmen" +#: menu.c:724 pattern.c:1417 +msgid "Search for: " +msgstr "Sök efter: " -#: keymap_alldefs.h:53 -msgid "move entry to top of screen" -msgstr "flytta post till början av skärmen" +#: menu.c:725 pattern.c:1418 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: keymap_alldefs.h:54 -msgid "make decoded (text/plain) copy" -msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" +#: menu.c:735 pattern.c:1450 +msgid "No search pattern." +msgstr "Inget sökmönster." -#: keymap_alldefs.h:55 -msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" +#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +msgid "Not found." +msgstr "Hittades inte." -#: keymap_alldefs.h:56 -msgid "delete the current entry" -msgstr "radera den aktuella posten" +#: menu.c:895 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Inga märkta poster." -#: keymap_alldefs.h:57 -msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: menu.c:1000 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: keymap_alldefs.h:58 -msgid "delete all messages in subthread" -msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" +#: menu.c:1005 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: keymap_alldefs.h:59 -msgid "delete all messages in thread" -msgstr "radera alla meddelanden i tråd" +#: menu.c:1046 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Märkning stöds inte." -#: keymap_alldefs.h:60 -msgid "display full address of sender" -msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" +#: mh.c:1119 +#, c-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Scannar %s..." -#: keymap_alldefs.h:61 -msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" +#: mh.c:1357 +msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" +msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" -#: keymap_alldefs.h:62 -msgid "display a message" -msgstr "visa ett meddelande" +#: mutt_sasl.c:189 +msgid "Unknown SASL profile" +msgstr "Okänd SASL-profil" -#: keymap_alldefs.h:63 -msgid "edit the raw message" -msgstr "ändra i själva meddelandet" +#: mutt_sasl.c:195 +msgid "SASL failed to get local IP address" +msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress" -#: keymap_alldefs.h:64 -msgid "delete the char in front of the cursor" -msgstr "radera tecknet före markören" +#: mutt_sasl.c:200 +msgid "SASL failed to parse local IP address" +msgstr "SALS misslyckades att tolka lokal IP-adress" -#: keymap_alldefs.h:65 -msgid "move the cursor one character to the left" -msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" +#: mutt_sasl.c:206 +msgid "SASL failed to get remote IP address" +msgstr "SALS misslyckades att hämta IP-adress" -#: keymap_alldefs.h:66 -msgid "move the cursor to the beginning of the word" -msgstr "flytta markören till början av ordet" +#: mutt_sasl.c:211 +msgid "SASL failed to parse remote IP address" +msgstr "SALS misslyckades att tolka IP-adress" -#: keymap_alldefs.h:67 -msgid "jump to the beginning of the line" -msgstr "hoppa till början av raden" +#: mutt_sasl.c:222 +msgid "Error allocating SASL connection" +msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" -#: keymap_alldefs.h:68 -msgid "cycle among incoming mailboxes" -msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" +#: mutt_sasl.c:232 +msgid "Error setting SASL security properties" +msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" -#: keymap_alldefs.h:69 -msgid "complete filename or alias" -msgstr "komplettera filnamn eller alias" +#: mutt_sasl.c:242 +msgid "Error setting SASL external security strength" +msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" -#: keymap_alldefs.h:70 -msgid "complete address with query" -msgstr "komplettera adress med fråga" +#: mutt_sasl.c:248 +msgid "Error setting SASL external user name" +msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" -#: keymap_alldefs.h:71 -msgid "delete the char under the cursor" -msgstr "radera tecknet under markören" +#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 +#, c-format +msgid "Connection to %s closed" +msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: keymap_alldefs.h:72 -msgid "jump to the end of the line" -msgstr "hoppa till slutet av raden" +#: mutt_socket.c:294 +msgid "SSL is unavailable." +msgstr "SSL är otillgängligt." -#: keymap_alldefs.h:73 -msgid "move the cursor one character to the right" -msgstr "flytta markören ett tecken till höger" +#: mutt_socket.c:326 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." -#: keymap_alldefs.h:74 -msgid "move the cursor to the end of the word" -msgstr "flytta markören till slutet av ordet" +#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 +#, c-format +msgid "Error talking to %s (%s)" +msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:75 -msgid "scroll down through the history list" -msgstr "rulla ner genom historielistan" +#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 +#, c-format +msgid "Bad IDN \"%s\"." +msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." -#: keymap_alldefs.h:76 -msgid "scroll up through the history list" -msgstr "rulla upp genom historielistan" +#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 +#, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Slår upp %s..." -#: keymap_alldefs.h:77 -msgid "delete chars from cursor to end of line" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" +#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" -#: keymap_alldefs.h:78 -msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" -msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" +#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ansluter till %s..." -#: keymap_alldefs.h:79 -msgid "delete all chars on the line" -msgstr "radera alla tecken på raden" +#: mutt_socket.c:569 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s (%s)." +msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." -#: keymap_alldefs.h:80 -msgid "delete the word in front of the cursor" -msgstr "radera ordet framför markören" +#: mutt_ssl.c:175 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" -#: keymap_alldefs.h:81 -msgid "quote the next typed key" -msgstr "citera nästa tryckta tangent" +#: mutt_ssl.c:199 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" -#: keymap_alldefs.h:82 -msgid "transpose character under cursor with previous" -msgstr "byt tecknet under markören med föregående" +#: mutt_ssl.c:207 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "%s har osäkra rättigheter!" -#: keymap_alldefs.h:83 -msgid "capitalize the word" -msgstr "skriv ordet med versaler" +#: mutt_ssl.c:226 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" -#: keymap_alldefs.h:84 -msgid "convert the word to lower case" -msgstr "konvertera ordet till gemener" +#: mutt_ssl.c:323 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-fel" -#: keymap_alldefs.h:85 -msgid "convert the word to upper case" -msgstr "konvertera ordet till versaler" +#: mutt_ssl.c:332 +#, c-format +msgid "SSL failed: %s" +msgstr "SSL misslyckades: %s" -#: keymap_alldefs.h:86 -msgid "enter a muttrc command" -msgstr "ange ett muttrc-kommando" +#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 +#: mutt_ssl_gnutls.c:532 +msgid "Unable to get certificate from peer" +msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" -#: keymap_alldefs.h:87 -msgid "enter a file mask" -msgstr "ange en filmask" +#: mutt_ssl.c:349 +#, c-format +msgid "SSL connection using %s (%s)" +msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: keymap_alldefs.h:88 -msgid "exit this menu" -msgstr "avsluta den här menyn" +#: mutt_ssl.c:393 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: keymap_alldefs.h:89 -msgid "filter attachment through a shell command" -msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" +#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 +#, c-format +msgid "[unable to calculate]" +msgstr "[kan inte beräkna]" -#: keymap_alldefs.h:90 -msgid "move to the first entry" -msgstr "flytta till den första posten" +#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 +msgid "[invalid date]" +msgstr "[ogiltigt datum]" -#: keymap_alldefs.h:91 -msgid "toggle a message's 'important' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" +#: mutt_ssl.c:557 +msgid "Server certificate is not yet valid" +msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: keymap_alldefs.h:92 -msgid "forward a message with comments" -msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" +#: mutt_ssl.c:564 +msgid "Server certificate has expired" +msgstr "Serverertifikat har utgått" -#: keymap_alldefs.h:93 -msgid "select the current entry" -msgstr "välj den aktuella posten" +#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 +msgid "This certificate belongs to:" +msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: keymap_alldefs.h:94 -msgid "reply to all recipients" -msgstr "svara till alla mottagare" +#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 +msgid "This certificate was issued by:" +msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: keymap_alldefs.h:95 -msgid "scroll down 1/2 page" -msgstr "rulla ner en halv sida" +#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#, c-format +msgid "This certificate is valid" +msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: keymap_alldefs.h:96 -msgid "scroll up 1/2 page" -msgstr "rulla upp en halv sida" +#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#, c-format +msgid " from %s" +msgstr " från %s" -#: keymap_alldefs.h:97 -msgid "this screen" -msgstr "den här skärmen" +#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 +#, c-format +msgid " to %s" +msgstr " till %s" -#: keymap_alldefs.h:98 -msgid "jump to an index number" -msgstr "hoppa till ett indexnummer" +#: mutt_ssl.c:661 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %s" +msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: keymap_alldefs.h:99 -msgid "move to the last entry" -msgstr "flytta till den sista posten" +#: mutt_ssl.c:663 +msgid "SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: keymap_alldefs.h:100 -msgid "reply to specified mailing list" -msgstr "svara till angiven sändlista" +#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 +msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: keymap_alldefs.h:101 -msgid "execute a macro" -msgstr "kör ett makro" +#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 +msgid "roa" +msgstr "fgv" -#: keymap_alldefs.h:102 -msgid "compose a new mail message" -msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" +#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 +msgid "(r)eject, accept (o)nce" +msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: keymap_alldefs.h:103 -msgid "break the thread in two" -msgstr "dela tråden i två" +#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 +msgid "ro" +msgstr "fg" -#: keymap_alldefs.h:104 -msgid "open a different folder" -msgstr "öppna en annan folder" +#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 +msgid "Warning: Couldn't save certificate" +msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: keymap_alldefs.h:105 -msgid "open a different folder in read only mode" -msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" +#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 +msgid "Certificate saved" +msgstr "Certifikat sparat" -#: keymap_alldefs.h:106 -msgid "clear a status flag from a message" -msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" +#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 +msgid "Error: no TLS socket open" +msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" -#: keymap_alldefs.h:107 -msgid "delete messages matching a pattern" -msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:205 +msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" +msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" -#: keymap_alldefs.h:108 -msgid "force retrieval of mail from IMAP server" -msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:266 +#, c-format +msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" +msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: keymap_alldefs.h:109 -msgid "retrieve mail from POP server" -msgstr "hämta brev från POP-server" +#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#, c-format +msgid "Certificate verification error (%s)" +msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" -#: keymap_alldefs.h:110 -msgid "move to the first message" -msgstr "flytta till det första meddelandet" +#: mutt_ssl_gnutls.c:517 +msgid "Certificate is not X.509" +msgstr "Certifikat är inte X.509" -#: keymap_alldefs.h:111 -msgid "move to the last message" -msgstr "flytta till det sista meddelandet" +#: mutt_ssl_gnutls.c:524 +msgid "Error initialising gnutls certificate data" +msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: keymap_alldefs.h:112 -msgid "show only messages matching a pattern" -msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" +#: mutt_ssl_gnutls.c:540 +msgid "Error processing certificate data" +msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: keymap_alldefs.h:113 -msgid "link tagged message to the current one" -msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" +#: mutt_ssl_gnutls.c:725 +#, c-format +msgid "SHA1 Fingerprint: %s" +msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: keymap_alldefs.h:114 -#, fuzzy -msgid "open next mailbox with new mail" -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#: mutt_ssl_gnutls.c:728 +#, c-format +msgid "MD5 Fingerprint: %s" +msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: keymap_alldefs.h:115 -msgid "jump to the next new message" -msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" +#: mutt_ssl_gnutls.c:733 +msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" +msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: keymap_alldefs.h:116 -msgid "jump to the next new or unread message" -msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" +#: mutt_ssl_gnutls.c:738 +msgid "WARNING: Server certificate has expired" +msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått" -#: keymap_alldefs.h:117 -msgid "jump to the next subthread" -msgstr "hoppa till nästa undertråd" +#: mutt_ssl_gnutls.c:743 +msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" +msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats" -#: keymap_alldefs.h:118 -msgid "jump to the next thread" -msgstr "hoppa till nästa tråd" +#: mutt_ssl_gnutls.c:748 +msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" +msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: keymap_alldefs.h:119 -msgid "move to the next undeleted message" -msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" +#: mutt_ssl_gnutls.c:753 +msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" +msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" -#: keymap_alldefs.h:120 -msgid "jump to the next unread message" -msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" +#: mutt_ssl_gnutls.c:756 +msgid "TLS/SSL Certificate check" +msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" -#: keymap_alldefs.h:121 -msgid "jump to parent message in thread" -msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" +#: mutt_tunnel.c:72 +#, c-format +msgid "Connecting with \"%s\"..." +msgstr "Ansluter med \"%s\"..." -#: keymap_alldefs.h:122 -msgid "jump to previous thread" -msgstr "hoppa till föregående tråd" +#: mutt_tunnel.c:139 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" +msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" -#: keymap_alldefs.h:123 -msgid "jump to previous subthread" -msgstr "hoppa till föregående undertråd" +#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 +#, c-format +msgid "Tunnel error talking to %s: %s" +msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: keymap_alldefs.h:124 -msgid "move to the previous undeleted message" -msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" +#: muttlib.c:911 +msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: keymap_alldefs.h:125 -msgid "jump to the previous new message" -msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" +#: muttlib.c:911 +msgid "yna" +msgstr "jna" -#: keymap_alldefs.h:126 -msgid "jump to the previous new or unread message" -msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" +#: muttlib.c:927 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: keymap_alldefs.h:127 -msgid "jump to the previous unread message" -msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" +#: muttlib.c:933 +msgid "File under directory: " +msgstr "Fil i katalog: " -#: keymap_alldefs.h:128 -msgid "mark the current thread as read" -msgstr "märk den aktuella tråden som läst" +#: muttlib.c:945 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: keymap_alldefs.h:129 -msgid "mark the current subthread as read" -msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" - -#: keymap_alldefs.h:130 -msgid "set a status flag on a message" -msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" +#: muttlib.c:945 +msgid "oac" +msgstr "öla" -#: keymap_alldefs.h:131 -msgid "save changes to mailbox" -msgstr "spara ändringar av brevlåda" +#: muttlib.c:1430 +msgid "Can't save message to POP mailbox." +msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." -#: keymap_alldefs.h:132 -msgid "tag messages matching a pattern" -msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" +#: muttlib.c:1439 +#, c-format +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: keymap_alldefs.h:133 -msgid "undelete messages matching a pattern" -msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" +#: muttlib.c:1451 +#, c-format +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: keymap_alldefs.h:134 -msgid "untag messages matching a pattern" -msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" +#: mx.c:116 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" -#: keymap_alldefs.h:135 -msgid "move to the middle of the page" -msgstr "flytta till mitten av sidan" +#: mx.c:128 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" -#: keymap_alldefs.h:136 -msgid "move to the next entry" -msgstr "flytta till nästa post" +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" -#: keymap_alldefs.h:137 -msgid "scroll down one line" -msgstr "rulla ner en rad" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" -#: keymap_alldefs.h:138 -msgid "move to the next page" -msgstr "flytta till nästa sida" +#: mx.c:217 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" -#: keymap_alldefs.h:139 -msgid "jump to the bottom of the message" -msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" +#: mx.c:224 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" -#: keymap_alldefs.h:140 -msgid "toggle display of quoted text" -msgstr "växla visning av citerad text" +#: mx.c:586 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Kunde inte låsa %s\n" -#: keymap_alldefs.h:141 -msgid "skip beyond quoted text" -msgstr "hoppa över citerad text" +#: mx.c:798 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" -#: keymap_alldefs.h:142 -msgid "jump to the top of the message" -msgstr "hoppa till början av meddelandet" +#: mx.c:862 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: keymap_alldefs.h:143 -msgid "pipe message/attachment to a shell command" -msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: keymap_alldefs.h:144 -msgid "move to the previous entry" -msgstr "flytta till föregående post" +#: mx.c:878 mx.c:1130 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: keymap_alldefs.h:145 -msgid "scroll up one line" -msgstr "rulla upp en rad" +#: mx.c:898 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: keymap_alldefs.h:146 -msgid "move to the previous page" -msgstr "flytta till föregående sida" +#: mx.c:957 mx.c:1121 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Brevlåda är oförändrad." -#: keymap_alldefs.h:147 -msgid "print the current entry" -msgstr "skriv ut den aktuella posten" +#: mx.c:993 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: keymap_alldefs.h:148 -msgid "query external program for addresses" -msgstr "fråga ett externt program efter adresser" +#: mx.c:996 mx.c:1170 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: keymap_alldefs.h:149 -msgid "append new query results to current results" -msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" +#: mx.c:1106 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: keymap_alldefs.h:150 -msgid "save changes to mailbox and quit" -msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" +#: mx.c:1108 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" -#: keymap_alldefs.h:151 -msgid "recall a postponed message" -msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" +#: mx.c:1110 +#, c-format +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" -#: keymap_alldefs.h:152 -msgid "clear and redraw the screen" -msgstr "rensa och rita om skärmen" +#: mx.c:1167 +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Brevlåda är synkroniserad." -#: keymap_alldefs.h:153 -msgid "{internal}" -msgstr "{internt}" +#: mx.c:1479 +msgid "Can't write message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: keymap_alldefs.h:154 -msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" +#: mx.c:1524 +msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." +msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: keymap_alldefs.h:155 -msgid "reply to a message" -msgstr "svara på ett meddelande" +#: pager.c:1481 +msgid "PrevPg" +msgstr "Föreg. sida" -#: keymap_alldefs.h:156 -msgid "use the current message as a template for a new one" -msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" +#: pager.c:1482 +msgid "NextPg" +msgstr "Nästa sida" -#: keymap_alldefs.h:157 -msgid "save message/attachment to a file" -msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" +#: pager.c:1486 +msgid "View Attachm." +msgstr "Visa bilaga" -#: keymap_alldefs.h:158 -msgid "search for a regular expression" -msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" +#: pager.c:1489 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" -#: keymap_alldefs.h:159 -msgid "search backwards for a regular expression" -msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: keymap_alldefs.h:160 -msgid "search for next match" -msgstr "sök efter nästa matchning" +#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Början av meddelande visas." -#: keymap_alldefs.h:161 -msgid "search for next match in opposite direction" -msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" +#: pager.c:2016 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Sök i omvänd ordning: " -#: keymap_alldefs.h:162 -msgid "toggle search pattern coloring" -msgstr "växla färg på sökmönster" +#: pager.c:2017 +msgid "Search: " +msgstr "Sök: " -#: keymap_alldefs.h:163 -msgid "invoke a command in a subshell" -msgstr "starta ett kommando i ett underskal" +#: pager.c:2137 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Hjälp visas just nu." -#: keymap_alldefs.h:164 -msgid "sort messages" -msgstr "sortera meddelanden" +#: pager.c:2166 +msgid "No more quoted text." +msgstr "Ingen mer citerad text." -#: keymap_alldefs.h:165 -msgid "sort messages in reverse order" -msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" +#: pager.c:2179 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: keymap_alldefs.h:166 -msgid "tag the current entry" -msgstr "märk den aktuella posten" +#: parse.c:622 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: keymap_alldefs.h:167 -msgid "apply next function to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" +#: pattern.c:275 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: keymap_alldefs.h:168 -msgid "apply next function ONLY to tagged messages" -msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" +#: pattern.c:280 +#, c-format +msgid "Empty expression" +msgstr "Tomt uttryck" -#: keymap_alldefs.h:169 -msgid "tag the current subthread" -msgstr "märk den aktuella undertråden" +#: pattern.c:411 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" -#: keymap_alldefs.h:170 -msgid "tag the current thread" -msgstr "märk den aktuella tråden" +#: pattern.c:425 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ogiltig månad: %s" -#: keymap_alldefs.h:171 -msgid "toggle a message's 'new' flag" -msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" +#. getDate has its own error message, don't overwrite it here +#: pattern.c:577 +#, c-format +msgid "Invalid relative date: %s" +msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: keymap_alldefs.h:172 -msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" +#: pattern.c:591 +msgid "error in expression" +msgstr "fel i uttryck" -#: keymap_alldefs.h:173 -msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" +#: pattern.c:812 pattern.c:958 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: keymap_alldefs.h:174 -msgid "move to the top of the page" -msgstr "flytta till början av sidan" +#: pattern.c:842 +#, c-format +msgid "mismatched brackets: %s" +msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: keymap_alldefs.h:175 -msgid "undelete the current entry" -msgstr "återställ den aktuella posten" +#: pattern.c:898 +#, c-format +msgid "%c: invalid pattern modifier" +msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: keymap_alldefs.h:176 -msgid "undelete all messages in thread" -msgstr "återställ all meddelanden i tråden" - -#: keymap_alldefs.h:177 -msgid "undelete all messages in subthread" -msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" - -#: keymap_alldefs.h:178 -msgid "show the Mutt version number and date" -msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" - -#: keymap_alldefs.h:179 -msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" - -#: keymap_alldefs.h:180 -msgid "show MIME attachments" -msgstr "visa MIME-bilagor" - -#: keymap_alldefs.h:181 -msgid "display the keycode for a key press" -msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" - -#: keymap_alldefs.h:182 -msgid "show currently active limit pattern" -msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" +#: pattern.c:904 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: keymap_alldefs.h:183 -msgid "collapse/uncollapse current thread" -msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" +#: pattern.c:917 +#, c-format +msgid "missing parameter" +msgstr "saknar parameter" -#: keymap_alldefs.h:184 -msgid "collapse/uncollapse all threads" -msgstr "komprimera/expandera alla trådar" +#: pattern.c:933 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: keymap_alldefs.h:185 -msgid "attach a PGP public key" -msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" +#: pattern.c:965 +msgid "empty pattern" +msgstr "tomt mönster" -#: keymap_alldefs.h:186 -msgid "show PGP options" -msgstr "visa PGP-flaggor" +#: pattern.c:1218 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: keymap_alldefs.h:187 -msgid "mail a PGP public key" -msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" +#: pattern.c:1301 pattern.c:1436 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: keymap_alldefs.h:188 -msgid "verify a PGP public key" -msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" +#: pattern.c:1320 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." -#: keymap_alldefs.h:189 -msgid "view the key's user id" -msgstr "visa nyckelns användaridentitet" +#: pattern.c:1387 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: keymap_alldefs.h:190 -#, fuzzy -msgid "check for classic PGP" -msgstr "kolla efter klassisk pgp" +#: pattern.c:1469 +msgid "Searching..." +msgstr "Söker..." -#: keymap_alldefs.h:191 -msgid "Accept the chain constructed" -msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" +#: pattern.c:1482 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" -#: keymap_alldefs.h:192 -msgid "Append a remailer to the chain" -msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" +#: pattern.c:1493 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" -#: keymap_alldefs.h:193 -msgid "Insert a remailer into the chain" -msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" +#: pattern.c:1525 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Sökning avbruten." -#: keymap_alldefs.h:194 -msgid "Delete a remailer from the chain" -msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" +#: pgp.c:90 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" -#: keymap_alldefs.h:195 -msgid "Select the previous element of the chain" -msgstr "Välj föregående element i kedjan" +#: pgp.c:104 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: keymap_alldefs.h:196 -msgid "Select the next element of the chain" -msgstr "Välj nästa element i kedjan" +#: pgp.c:358 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: keymap_alldefs.h:197 -msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" +#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Slut på PGP-utdata --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:198 -msgid "make decrypted copy and delete" -msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" -#: keymap_alldefs.h:199 -msgid "make decrypted copy" -msgstr "skapa avkrypterad kopia" +#. clear 'Invoking...' message, since there's no error +#: pgp.c:462 pgp.c:973 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt." -#: keymap_alldefs.h:200 -msgid "wipe passphrase(s) from memory" -msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" +#: pgp.c:749 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Internt fel. Informera ." -#: keymap_alldefs.h:201 -msgid "extract supported public keys" -msgstr "extrahera stödda publika nycklar" +#: pgp.c:810 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" +"\n" -#: keymap_alldefs.h:202 -msgid "show S/MIME options" -msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#: pgp.c:854 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: lib.c:129 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" +#: pgp.c:1029 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Slut på minne!" +#: pgp.c:1466 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Kan inte starta PGP" -#: main.c:63 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" -msgstr "" -"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" -"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n" +#: pgp.c:1567 +#, c-format +msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " +msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " -#: main.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2006 Michael R. Elkins med fler.\n" -"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" -"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" -"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" +#: pgp.c:1568 +msgid "PGP/M(i)ME" +msgstr "PGP/M(i)ME" -#: main.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" -"and suggestions.\n" -msgstr "" -"Upphovsrätt (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" -"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Upphovsrätt (C) 1997-2006 Thomas Roessler \n" -"Upphovsrätt (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Upphovsrätt (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" -"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" -"\n" -"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" +#: pgp.c:1568 +msgid "(i)nline" +msgstr "(i)nfogat" -#: main.c:85 -msgid "" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" -" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" -" originaltexten.\n" -"\n" -" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n" -" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" -" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" -" någon senare version.\n" -"\n" -" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" -" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" -" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" -" General Public License för ytterligare information.\n" +#: pgp.c:1570 +msgid "esabifc" +msgstr "ksobir" -#: main.c:95 -msgid "" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" -msgstr "" -" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" -" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" -" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA.\n" +#: pgpinvoke.c:308 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." -#: main.c:112 -msgid "" -"usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " -" [...]] [--] [...]\n" -" mutt [] -p\n" -" mutt [] -A [...]\n" -" mutt [] -Q [...]\n" -" mutt [] -D\n" -" mutt -v[v]\n" -msgstr "" +#: pgpkey.c:491 +msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." +msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." -#: main.c:120 -msgid "" -"options:\n" -" -A \texpand the given alias\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" -msgstr "" -"options:\n" -" -A \texpandera det givna aliaset\n" -" -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" -" -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" -" -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" -" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout" +#: pgpkey.c:533 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." -#: main.c:128 -msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" -msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" +#: pgpkey.c:535 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." -#: main.c:131 -msgid "" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message" -msgstr "" -" -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" -" -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" -" -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" -" -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" -" -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" -" -m \tange standardtyp för brevlådan\n" -" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" -" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande" +#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Kan inte öppna /dev/null" -#: main.c:140 -msgid "" -" -Q \tquery a configuration variable\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -" -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" -" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" -" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " -"innehåller blanksteg)\n" -" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" -" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" -" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" -" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" -" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " -"om inget finns\n" -" -h\t\tden här hjälptexten" +#: pgpkey.c:725 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: main.c:150 -msgid "" -" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" -"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" -msgstr "" +#: pgpkey.c:778 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "PGP-nyckel %s." -#: main.c:195 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Kompileringsval:" +#: pop.c:101 pop_lib.c:201 +#, c-format +msgid "Command TOP is not supported by server." +msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." -#: main.c:508 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Fel vid initiering av terminalen." +#: pop.c:128 +msgid "Can't write header to temporary file!" +msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" -#: main.c:626 +#: pop.c:267 pop_lib.c:203 #, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" - -#: main.c:628 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" +msgid "Command UIDL is not supported by server." +msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." -#: main.c:791 +#: pop.c:390 pop.c:760 #, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s finns inte. Skapa den?" +msgid "%s is an invalid POP path" +msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" -#: main.c:795 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Kan inte skapa %s: %s." +#: pop.c:428 +msgid "Fetching list of messages..." +msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." -#: main.c:841 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Inga mottagare angivna.\n" +#: pop.c:586 +msgid "Can't write message to temporary file!" +msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" -#: main.c:927 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" +#: pop.c:645 +msgid "Marking messages deleted..." +msgstr "Markerar raderade meddelanden..." -#: main.c:950 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." +#: pop.c:715 pop.c:780 +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." -#: main.c:959 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." +#: pop.c:744 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP-värd är inte definierad." -#: main.c:987 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Brevlådan är tom." +#: pop.c:808 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." + +#: pop.c:815 +msgid "Delete messages from server?" +msgstr "Radera meddelanden från server?" -#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673 +#: pop.c:817 #, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Läser %s..." +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: mbox.c:157 mbox.c:214 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Brevlådan är trasig!" +#: pop.c:859 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" -#: mbox.c:670 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Brevlådan blev skadad!" +#: pop.c:863 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" -#: mbox.c:711 mbox.c:964 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" +#: pop.c:886 pop_lib.c:369 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: mbox.c:720 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" +#: pop_auth.c:78 +msgid "Authenticating (SASL)..." +msgstr "Verifierar (SASL)..." -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:763 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " -"felet)" +#: pop_auth.c:188 +msgid "POP timestamp is invalid!" +msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!" -#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Skriver %s..." +#: pop_auth.c:193 +msgid "Authenticating (APOP)..." +msgstr "Verifierar (APOP)..." -#. copy the temp mailbox back into place starting at the first -#. * change/deleted message -#. -#: mbox.c:917 -msgid "Committing changes..." -msgstr "Skriver ändringar..." +#: pop_auth.c:216 +msgid "APOP authentication failed." +msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: mbox.c:948 +#: pop_auth.c:251 #, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" - -#: mbox.c:1012 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" +msgid "Command USER is not supported by server." +msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." -#: mbox.c:1047 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Återöppnar brevlåda..." +#: pop_lib.c:199 +msgid "Unable to leave messages on server." +msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." -#: menu.c:425 -msgid "Jump to: " -msgstr "Hoppa till: " +#: pop_lib.c:229 +#, c-format +msgid "Error connecting to server: %s" +msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" -#: menu.c:434 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ogiltigt indexnummer." +#: pop_lib.c:383 +msgid "Closing connection to POP server..." +msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." -#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 -msgid "No entries." -msgstr "Inga poster." +#: pop_lib.c:553 +msgid "Verifying message indexes..." +msgstr "Verifierar meddelandeindex..." -#: menu.c:456 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre ner." +#: pop_lib.c:575 +msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" +msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" -#: menu.c:474 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Du kan inte rulla längre upp." +#: postpone.c:167 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: menu.c:517 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Du är på den första sidan." +#: postpone.c:247 postpone.c:256 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: menu.c:518 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Du är på den sista sidan." +#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 +msgid "Illegal crypto header" +msgstr "Otillåtet krypto-huvud" -#: menu.c:653 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Du är på den sista posten." +#: postpone.c:485 +msgid "Illegal S/MIME header" +msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" -#: menu.c:664 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Du är på den första posten." +#: postpone.c:565 +msgid "Decrypting message..." +msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: menu.c:724 pattern.c:1404 -msgid "Search for: " -msgstr "Sök efter: " +#: postpone.c:574 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Avkryptering misslyckades." -#: menu.c:725 pattern.c:1405 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " +#: query.c:50 +msgid "New Query" +msgstr "Ny sökning" -#: menu.c:735 pattern.c:1437 -msgid "No search pattern." -msgstr "Inget sökmönster." +#: query.c:51 +msgid "Make Alias" +msgstr "Skapa alias" -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520 -msgid "Not found." -msgstr "Hittades inte." +#: query.c:52 +msgid "Search" +msgstr "Sök" -#: menu.c:895 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Inga märkta poster." +#: query.c:100 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Väntar på svar..." -#: menu.c:1000 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." +#: query.c:236 query.c:264 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Sökkommando ej definierat." -#: menu.c:1005 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." +#: query.c:291 +#, c-format +msgid "Query" +msgstr "Sökning" -#: menu.c:1046 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Märkning stöds inte." +#. Prompt for Query +#: query.c:304 query.c:329 +msgid "Query: " +msgstr "Sökning: " -#: mh.c:1076 -#, fuzzy, c-format -msgid "Scanning %s..." -msgstr "Väljer %s..." +#: query.c:312 query.c:338 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Sökning \"%s\"" -#: mh.c:1323 -msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" -msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" +#: recvattach.c:56 +msgid "Pipe" +msgstr "Rör" -#: mutt_sasl.c:189 -msgid "Unknown SASL profile" -msgstr "" +#: recvattach.c:57 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" -#: mutt_sasl.c:195 -msgid "SASL failed to get local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:453 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." -#: mutt_sasl.c:200 -msgid "SASL failed to parse local IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 +msgid "Attachment saved." +msgstr "Bilaga sparad." -#: mutt_sasl.c:206 -msgid "SASL failed to get remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:558 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" -#: mutt_sasl.c:211 -msgid "SASL failed to parse remote IP address" -msgstr "" +#: recvattach.c:576 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Bilaga filtrerad." -#: mutt_sasl.c:222 -#, fuzzy -msgid "Error allocating SASL connection" -msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" +#: recvattach.c:643 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrera genom: " -#: mutt_sasl.c:232 -msgid "Error setting SASL security properties" -msgstr "" +#: recvattach.c:643 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Skicka genom rör till: " -#: mutt_sasl.c:242 -msgid "Error setting SASL external security strength" -msgstr "" +#: recvattach.c:678 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" -#: mutt_sasl.c:248 -msgid "Error setting SASL external user name" -msgstr "" +#: recvattach.c:743 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" -#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174 -#, c-format -msgid "Connection to %s closed" -msgstr "Anslutning till %s stängd" +#: recvattach.c:743 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Skriv ut bilaga?" -#: mutt_socket.c:294 -msgid "SSL is unavailable." -msgstr "SSL är otillgängligt." +#: recvattach.c:976 +msgid "Can't decrypt encrypted message!" +msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" -#: mutt_socket.c:326 -msgid "Preconnect command failed." -msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." +#: recvattach.c:989 +msgid "Attachments" +msgstr "Bilagor" -#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411 -#, c-format -msgid "Error talking to %s (%s)" -msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" +#: recvattach.c:1025 +msgid "There are no subparts to show!" +msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" -#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522 -#, c-format -msgid "Bad IDN \"%s\"." -msgstr "Dåligt IDN \"%s\"." +#: recvattach.c:1086 +msgid "Can't delete attachment from POP server." +msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." -#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529 -#, c-format -msgid "Looking up %s..." -msgstr "Slår upp %s..." +#: recvattach.c:1094 +msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." +msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." -#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" +#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." -#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ansluter till %s..." +#: recvcmd.c:47 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." -#: mutt_socket.c:569 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (%s)." -msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing message!" +msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" -#: mutt_ssl.c:175 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" -msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" +#: recvcmd.c:217 +msgid "Error bouncing messages!" +msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" -#: mutt_ssl.c:199 +#: recvcmd.c:417 #, c-format -msgid "Filling entropy pool: %s...\n" -msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." -#: mutt_ssl.c:207 -#, c-format -msgid "%s has insecure permissions!" -msgstr "%s har osäkra rättigheter!" +#: recvcmd.c:448 +msgid "Forward as attachments?" +msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" -#: mutt_ssl.c:226 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" -msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" +#: recvcmd.c:462 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" -#: mutt_ssl.c:323 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O-fel" +#: recvcmd.c:587 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" -#: mutt_ssl.c:332 +#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 #, c-format -msgid "SSL failed: %s" -msgstr "SSL misslyckades: %s" +msgid "Can't create %s." +msgstr "Kan inte skapa %s." -#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503 -#: mutt_ssl_gnutls.c:532 -msgid "Unable to get certificate from peer" -msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" +#: recvcmd.c:728 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." -#: mutt_ssl.c:349 -#, c-format -msgid "SSL connection using %s (%s)" -msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" +#: recvcmd.c:749 send.c:728 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Inga sändlistor hittades!" -#: mutt_ssl.c:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: recvcmd.c:824 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" -#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382 -#, c-format -msgid "[unable to calculate]" -msgstr "[kan inte beräkna]" +#: remailer.c:485 +msgid "Append" +msgstr "Lägg till" -#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405 -msgid "[invalid date]" -msgstr "[ogiltigt datum]" +#: remailer.c:486 +msgid "Insert" +msgstr "Infoga" -#: mutt_ssl.c:557 -msgid "Server certificate is not yet valid" -msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" +#: remailer.c:487 +msgid "Delete" +msgstr "Radera" -#: mutt_ssl.c:564 -msgid "Server certificate has expired" -msgstr "Serverertifikat har utgått" +#: remailer.c:489 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635 -msgid "This certificate belongs to:" -msgstr "Det här certifikatet tillhör:" +#: remailer.c:517 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" -#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674 -msgid "This certificate was issued by:" -msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" +#: remailer.c:543 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713 +#: remailer.c:603 #, c-format -msgid "This certificate is valid" -msgstr "Det här certifikatet är giltigt" +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." -#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716 +#: remailer.c:633 #, c-format -msgid " from %s" -msgstr " från %s" +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." -#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720 -#, c-format -msgid " to %s" -msgstr " till %s" +#: remailer.c:656 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: mutt_ssl.c:661 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %s" -msgstr "Fingeravtryck: %s" +#: remailer.c:666 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." -#: mutt_ssl.c:663 -msgid "SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" +#: remailer.c:676 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." -#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761 -msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" +#: remailer.c:715 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." -#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762 -msgid "roa" -msgstr "fgv" +#: remailer.c:739 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " +"användande av mixmaster!" -#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766 -msgid "(r)eject, accept (o)nce" -msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" +#: remailer.c:773 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" -#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767 -msgid "ro" -msgstr "fg" +#: remailer.c:777 +msgid "Error sending message." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande." -#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816 -msgid "Warning: Couldn't save certificate" -msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" +#: rfc1524.c:163 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" -#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821 -msgid "Certificate saved" -msgstr "Certifikat sparat" +#: rfc1524.c:395 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" -#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118 -msgid "Error: no TLS socket open" -msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" +#: rfc1524.c:423 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:205 -msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" -msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" +#: score.c:75 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: för få parametrar" -#: mutt_ssl_gnutls.c:266 -#, c-format -msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" -msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" +#: score.c:84 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: för många parametrar" + +#: send.c:253 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Inget ämne, avbryt?" + +#: send.c:255 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Inget ämne, avbryter." -#: mutt_ssl_gnutls.c:509 +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:497 #, c-format -msgid "Certificate verification error (%s)" -msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:517 -msgid "Certificate is not X.509" -msgstr "Certifikat är inte X.509" +#: send.c:531 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Svara till %s%s?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:524 -msgid "Error initialising gnutls certificate data" -msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:703 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:540 -msgid "Error processing certificate data" -msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" +#: send.c:754 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:725 -#, c-format -msgid "SHA1 Fingerprint: %s" -msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" +#: send.c:759 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:728 -#, c-format -msgid "MD5 Fingerprint: %s" -msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" +#: send.c:769 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: mutt_ssl_gnutls.c:733 -msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" -msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" +#: send.c:783 +msgid "Forward as attachment?" +msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:738 -msgid "WARNING: Server certificate has expired" -msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått" +#: send.c:787 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#: mutt_ssl_gnutls.c:743 -msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" -msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1117 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:748 -msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" -msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" +#: send.c:1429 +msgid "Edit forwarded message?" +msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:753 -msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" -msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" +#: send.c:1469 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: mutt_ssl_gnutls.c:756 -msgid "TLS/SSL Certificate check" -msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" +#: send.c:1471 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: mutt_tunnel.c:72 -#, c-format -msgid "Connecting with \"%s\"..." -msgstr "Ansluter med \"%s\"..." +#: send.c:1540 +msgid "Message postponed." +msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: mutt_tunnel.c:139 -#, c-format -msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" -msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" +#: send.c:1549 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 -#, c-format -msgid "Tunnel error talking to %s: %s" -msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" +#: send.c:1554 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: muttlib.c:911 -msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" +#: send.c:1570 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: muttlib.c:911 -msgid "yna" -msgstr "jna" +#: send.c:1574 +msgid "No subject specified." +msgstr "Inget ärende angivet." -#: muttlib.c:927 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" +#: send.c:1636 smtp.c:158 +msgid "Sending message..." +msgstr "Skickar meddelande..." -#: muttlib.c:933 -msgid "File under directory: " -msgstr "Fil i katalog: " +#: send.c:1777 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: muttlib.c:945 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" +#: send.c:1782 +msgid "Mail sent." +msgstr "Brevet skickat." -#: muttlib.c:945 -msgid "oac" -msgstr "öla" +#: send.c:1782 +msgid "Sending in background." +msgstr "Skickar i bakgrunden." -#: muttlib.c:1430 -msgid "Can't save message to POP mailbox." -msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." +#: sendlib.c:410 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" -#: muttlib.c:1439 +#: sendlib.c:440 #, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s existerar inte längre!" -#: muttlib.c:1451 +#: sendlib.c:863 #, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s är inte en brevlåda!" +msgid "%s isn't a regular file." +msgstr "%s är inte en normal fil." -#: mx.c:116 +#: sendlib.c:1035 #, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" +msgid "Could not open %s" +msgstr "Kunde inte öppna %s" -#: mx.c:128 +#: sendlib.c:2228 #, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" +#: sendlib.c:2234 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Utdata från sändprocessen" -#: mx.c:190 +#: sendlib.c:2448 #, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" - -#: mx.c:217 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" +msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." +msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." -#: mx.c:224 +#: signal.c:43 #, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Avslutar.\n" -#: mx.c:586 +#: signal.c:46 signal.c:49 #, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Kunde inte låsa %s\n" +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" -#: mx.c:798 +#: signal.c:51 #, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" -#: mx.c:862 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" +#: smime.c:111 +msgid "Enter S/MIME passphrase:" +msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" +#: smime.c:322 +msgid "Trusted " +msgstr "Betrodd " -#: mx.c:878 mx.c:1130 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" +#: smime.c:325 +msgid "Verified " +msgstr "Verifierad " -#: mx.c:898 +#: smime.c:328 +msgid "Unverified" +msgstr "Overifierad" + +#: smime.c:331 +msgid "Expired " +msgstr "Utgången " + +#: smime.c:334 +msgid "Revoked " +msgstr "Återkallad " + +#: smime.c:337 +msgid "Invalid " +msgstr "Ogiltig " + +#: smime.c:340 +msgid "Unknown " +msgstr "Okänd " + +#: smime.c:369 +msgid "Enter keyID: " +msgstr "Ange nyckel-ID: " + +#: smime.c:392 #, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." +msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." +msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: mx.c:957 mx.c:1121 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Brevlåda är oförändrad." +#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 +#, c-format +msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" +msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" -#: mx.c:993 +#: smime.c:546 smime.c:616 #, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." +msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" +msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" -#: mx.c:996 mx.c:1170 +#: smime.c:549 smime.c:619 #, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d behölls, %d raderades." +msgid "Use ID %s for %s ?" +msgstr "Använd ID %s till %s?" -#: mx.c:1106 +#: smime.c:638 #, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" - -#: mx.c:1108 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" +msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +msgstr "" +"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " +"fortsätta)" -#: mx.c:1110 +#: smime.c:797 #, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" +msgid "No (valid) certificate found for %s." +msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: mx.c:1167 -msgid "Mailbox checkpointed." -msgstr "Brevlåda är synkroniserad." +#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 +msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" +msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: mx.c:1479 -msgid "Can't write message" -msgstr "Kan inte skriva meddelande" +#: smime.c:1207 +msgid "no certfile" +msgstr "ingen certifikatfil" -#: mx.c:1524 -msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." +#: smime.c:1210 +msgid "no mbox" +msgstr "ingen mbox" -#: pager.c:1481 -msgid "PrevPg" -msgstr "Föreg. sida" +#. fatal error while trying to encrypt message +#: smime.c:1353 +msgid "No output from OpenSSL.." +msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#: pager.c:1482 -msgid "NextPg" -msgstr "Nästa sida" +#: smime.c:1391 +msgid "Warning: Intermediate certificate not found." +msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." -#: pager.c:1486 -msgid "View Attachm." -msgstr "Visa bilaga" +#: smime.c:1434 +msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" +msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: pager.c:1489 -msgid "Next" -msgstr "Nästa" +#: smime.c:1472 +msgid "No output from OpenSSL..." +msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Slutet av meddelande visas." +#: smime.c:1637 smime.c:1762 +msgid "" +"[-- End of OpenSSL output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" +"\n" -#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Början av meddelande visas." +#: smime.c:1721 smime.c:1732 +msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: pager.c:2016 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Sök i omvänd ordning: " +#: smime.c:1766 +msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" +"\n" -#: pager.c:2017 -msgid "Search: " -msgstr "Sök: " +#: smime.c:1769 +msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" +msgstr "" +"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" +"\n" -#: pager.c:2137 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Hjälp visas just nu." +#: smime.c:1833 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: pager.c:2166 -msgid "No more quoted text." -msgstr "Ingen mer citerad text." +#: smime.c:1835 +msgid "" +"\n" +"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" -#: pager.c:2179 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." +#: smime.c:1946 +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " +"(r)ensa? " -#: parse.c:622 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" +#: smime.c:1947 +msgid "eswabfc" +msgstr "ksmobr" -#: pattern.c:275 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Fel i uttryck: %s" +#. I use "dra" because "123" is recognized anyway +#: smime.c:1962 +msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " +msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: pattern.c:280 -#, c-format -msgid "Empty expression" -msgstr "Tomt uttryck" +#: smime.c:1965 +msgid "drac" +msgstr "drae" -#: pattern.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" +#: smime.c:1968 +msgid "1: DES, 2: Triple-DES " +msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: pattern.c:425 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ogiltig månad: %s" +#: smime.c:1969 +msgid "dt" +msgstr "dt" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:577 -#, c-format -msgid "Invalid relative date: %s" -msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" +#: smime.c:1981 +msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: pattern.c:591 -msgid "error in expression" -msgstr "fel i uttryck" +#: smime.c:1982 +msgid "468" +msgstr "468" -#: pattern.c:812 pattern.c:958 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "fel i mönster vid: %s" +#: smime.c:1997 +msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: pattern.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "mismatched brackets: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" +#: smime.c:1998 +msgid "895" +msgstr "895" -#: pattern.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "%c: invalid pattern modifier" -msgstr "%c: ogiltigt kommando" +#: smime.c:2026 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: pattern.c:904 +#: smtp.c:113 #, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "%c: stöds inte i det här läget" +msgid "SMTP session failed: %s" +msgstr "SMTP-session misslyckades: %s" -#: pattern.c:917 +#: smtp.c:153 #, c-format -msgid "missing parameter" -msgstr "saknar parameter" +msgid "SMTP session failed: unable to open %s" +msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s" -#: pattern.c:933 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "missmatchande parentes: %s" +#: smtp.c:269 +msgid "SMTP session failed: read error" +msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel" -#: pattern.c:965 -msgid "empty pattern" -msgstr "tomt mönster" +#: smtp.c:271 +msgid "SMTP session failed: write error" +msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel" -#: pattern.c:1218 +#: smtp.c:294 #, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." +msgid "Invalid SMTP URL: %s" +msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: pattern.c:1288 pattern.c:1423 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Kompilerar sökmönster..." +#: smtp.c:400 +msgid "SMTP server does not support authentication" +msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: pattern.c:1307 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." +#: smtp.c:408 +msgid "SMTP authentication requires SASL" +msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" -#: pattern.c:1374 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." +#: smtp.c:551 +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: pattern.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Searching..." -msgstr "Sparar..." +#: sort.c:265 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Sorterar brevlåda..." -#: pattern.c:1469 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" +#: sort.c:302 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: pattern.c:1480 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" +#: status.c:108 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(ingen brevlåda)" + +#: thread.c:1093 +msgid "Parent message is not visible in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" + +#: thread.c:1099 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." + +#: ../keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "effektlös operation" + +#: ../keymap_alldefs.h:6 +msgid "end of conditional execution (noop)" +msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" -#: pattern.c:1512 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Sökning avbruten." +#: ../keymap_alldefs.h:7 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" -#: pgp.c:90 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" +#: ../keymap_alldefs.h:8 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visa bilaga som text" -#: pgp.c:104 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP-lösenfras glömd." +#: ../keymap_alldefs.h:9 +msgid "Toggle display of subparts" +msgstr "Växla visning av underdelar" -#: pgp.c:358 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:10 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "flytta till slutet av sidan" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Slut på PGP-utdata --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:11 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" +#: ../keymap_alldefs.h:12 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt." +#: ../keymap_alldefs.h:13 +msgid "view file" +msgstr "visa fil" -#: pgp.c:749 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internt fel. Informera ." +#: ../keymap_alldefs.h:14 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "visa namnet på den valda filen" -#: pgp.c:810 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:15 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" -#: pgp.c:854 -msgid "Decryption failed" -msgstr "Avkryptering misslyckades" +#: ../keymap_alldefs.h:16 +msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" +msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" -#: pgp.c:1029 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" +#: ../keymap_alldefs.h:17 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" -#: pgp.c:1466 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Kan inte starta PGP" +#: ../keymap_alldefs.h:18 +msgid "list mailboxes with new mail" +msgstr "lista brevlådor med nya brev" -#: pgp.c:1567 -#, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " -msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " +#: ../keymap_alldefs.h:19 +msgid "change directories" +msgstr "byt kataloger" -#: pgp.c:1568 -msgid "PGP/M(i)ME" -msgstr "PGP/M(i)ME" +#: ../keymap_alldefs.h:20 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" -#: pgp.c:1568 -msgid "(i)nline" -msgstr "(i)nfogat" +#: ../keymap_alldefs.h:21 +msgid "attach file(s) to this message" +msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" -#: pgp.c:1570 -msgid "esabifc" -msgstr "ksobir" +#: ../keymap_alldefs.h:22 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" -#: pgpinvoke.c:308 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." +#: ../keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "redigera BCC-listan" -#: pgpkey.c:491 -msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." +#: ../keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit the CC list" +msgstr "redigera CC-listan" -#: pgpkey.c:533 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." +#: ../keymap_alldefs.h:25 +msgid "edit attachment description" +msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: pgpkey.c:535 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Kan inte öppna /dev/null" +#: ../keymap_alldefs.h:27 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" -#: pgpkey.c:725 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redigera filen som ska bifogas" -#: pgpkey.c:778 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "PGP-nyckel %s." +#: ../keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the from field" +msgstr "redigera avsändarfältet" -#: pop.c:96 pop_lib.c:201 -#, c-format -msgid "Command TOP is not supported by server." -msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." +#: ../keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redigera meddelandet med huvuden" -#: pop.c:123 -msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" +#: ../keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the message" +msgstr "redigera meddelandet" -#: pop.c:235 pop_lib.c:203 -#, c-format -msgid "Command UIDL is not supported by server." -msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." +#: ../keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" -#: pop.c:357 pop.c:727 -#, c-format -msgid "%s is an invalid POP path" -msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" +#: ../keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: pop.c:395 -msgid "Fetching list of messages..." -msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." +#: ../keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" -#: pop.c:553 -msgid "Can't write message to temporary file!" -msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" +#: ../keymap_alldefs.h:35 +msgid "edit the TO list" +msgstr "redigera TO-listan" -#: pop.c:612 -#, fuzzy -msgid "Marking messages deleted..." -msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." +#: ../keymap_alldefs.h:36 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" -#: pop.c:682 pop.c:747 -msgid "Checking for new messages..." -msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." +#: ../keymap_alldefs.h:37 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" -#: pop.c:711 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP-värd är inte definierad." +#: ../keymap_alldefs.h:38 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" -#: pop.c:775 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." +#: ../keymap_alldefs.h:39 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "kör ispell på meddelandet" -#: pop.c:782 -msgid "Delete messages from server?" -msgstr "Radera meddelanden från server?" +#: ../keymap_alldefs.h:40 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" -#: pop.c:784 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." +#: ../keymap_alldefs.h:41 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "växla omkodning av den här bilagan" -#: pop.c:826 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" +#: ../keymap_alldefs.h:42 +msgid "save this message to send later" +msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: pop.c:830 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" +#: ../keymap_alldefs.h:43 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" -#: pop.c:853 pop_lib.c:369 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +#: ../keymap_alldefs.h:44 +msgid "send the message" +msgstr "skicka meddelandet" -#: pop_auth.c:78 -msgid "Authenticating (SASL)..." -msgstr "Verifierar (SASL)..." +#: ../keymap_alldefs.h:45 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" -#: pop_auth.c:188 -msgid "POP timestamp is invalid!" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:46 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: pop_auth.c:193 -msgid "Authenticating (APOP)..." -msgstr "Verifierar (APOP)..." +#: ../keymap_alldefs.h:47 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" -#: pop_auth.c:216 -msgid "APOP authentication failed." -msgstr "APOP-verifiering misslyckades." +#: ../keymap_alldefs.h:48 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skriv meddelandet till en folder" -#: pop_auth.c:251 -#, c-format -msgid "Command USER is not supported by server." -msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." +#: ../keymap_alldefs.h:49 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" -#: pop_lib.c:199 -msgid "Unable to leave messages on server." -msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." +#: ../keymap_alldefs.h:50 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" -#: pop_lib.c:229 -#, c-format -msgid "Error connecting to server: %s" -msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flytta post till slutet av skärmen" -#: pop_lib.c:383 -msgid "Closing connection to POP server..." -msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." +#: ../keymap_alldefs.h:52 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flytta post till mitten av skärmen" -#: pop_lib.c:553 -msgid "Verifying message indexes..." -msgstr "Verifierar meddelandeindex..." +#: ../keymap_alldefs.h:53 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flytta post till början av skärmen" -#: pop_lib.c:575 -msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" -msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" +#: ../keymap_alldefs.h:54 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" -#: postpone.c:167 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "Uppskjutna meddelanden" +#: ../keymap_alldefs.h:55 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" -#: postpone.c:247 postpone.c:256 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." +#: ../keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete the current entry" +msgstr "radera den aktuella posten" -#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499 -msgid "Illegal crypto header" -msgstr "Otillåtet krypto-huvud" +#: ../keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: postpone.c:485 -msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" +#: ../keymap_alldefs.h:58 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" -#: postpone.c:565 -msgid "Decrypting message..." -msgstr "Avkrypterar meddelande..." +#: ../keymap_alldefs.h:59 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "radera alla meddelanden i tråd" -#: postpone.c:574 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Avkryptering misslyckades." +#: ../keymap_alldefs.h:60 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" -#: query.c:50 -msgid "New Query" -msgstr "Ny sökning" +#: ../keymap_alldefs.h:61 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" -#: query.c:51 -msgid "Make Alias" -msgstr "Skapa alias" +#: ../keymap_alldefs.h:62 +msgid "display a message" +msgstr "visa ett meddelande" -#: query.c:52 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: ../keymap_alldefs.h:63 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ändra i själva meddelandet" -#: query.c:100 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Väntar på svar..." +#: ../keymap_alldefs.h:64 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "radera tecknet före markören" -#: query.c:236 query.c:264 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Sökkommando ej definierat." +#: ../keymap_alldefs.h:65 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: query.c:291 -#, c-format -msgid "Query" -msgstr "Sökning" +#: ../keymap_alldefs.h:66 +msgid "move the cursor to the beginning of the word" +msgstr "flytta markören till början av ordet" -#. Prompt for Query -#: query.c:304 query.c:329 -msgid "Query: " -msgstr "Sökning: " +#: ../keymap_alldefs.h:67 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "hoppa till början av raden" -#: query.c:312 query.c:338 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Sökning \"%s\"" +#: ../keymap_alldefs.h:68 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" -#: recvattach.c:56 -msgid "Pipe" -msgstr "Rör" +#: ../keymap_alldefs.h:69 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: recvattach.c:57 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" +#: ../keymap_alldefs.h:70 +msgid "complete address with query" +msgstr "komplettera adress med fråga" -#: recvattach.c:453 -msgid "Saving..." -msgstr "Sparar..." +#: ../keymap_alldefs.h:71 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "radera tecknet under markören" -#: recvattach.c:456 recvattach.c:546 -msgid "Attachment saved." -msgstr "Bilaga sparad." +#: ../keymap_alldefs.h:72 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "hoppa till slutet av raden" -#: recvattach.c:558 -#, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" +#: ../keymap_alldefs.h:73 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flytta markören ett tecken till höger" -#: recvattach.c:576 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Bilaga filtrerad." +#: ../keymap_alldefs.h:74 +msgid "move the cursor to the end of the word" +msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: recvattach.c:643 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrera genom: " +#: ../keymap_alldefs.h:75 +msgid "scroll down through the history list" +msgstr "rulla ner genom historielistan" -#: recvattach.c:643 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Skicka genom rör till: " +#: ../keymap_alldefs.h:76 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: recvattach.c:678 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" +#: ../keymap_alldefs.h:77 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" +#: ../keymap_alldefs.h:78 +msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" +msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" -#: recvattach.c:743 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Skriv ut bilaga?" +#: ../keymap_alldefs.h:79 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "radera alla tecken på raden" -#: recvattach.c:976 -msgid "Can't decrypt encrypted message!" -msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" +#: ../keymap_alldefs.h:80 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "radera ordet framför markören" -#: recvattach.c:989 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" +#: ../keymap_alldefs.h:81 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citera nästa tryckta tangent" -#: recvattach.c:1025 -msgid "There are no subparts to show!" -msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" +#: ../keymap_alldefs.h:82 +msgid "transpose character under cursor with previous" +msgstr "byt tecknet under markören med föregående" -#: recvattach.c:1086 -msgid "Can't delete attachment from POP server." -msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." +#: ../keymap_alldefs.h:83 +msgid "capitalize the word" +msgstr "skriv ordet med versaler" -#: recvattach.c:1094 -msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." +#: ../keymap_alldefs.h:84 +msgid "convert the word to lower case" +msgstr "konvertera ordet till gemener" -#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." +#: ../keymap_alldefs.h:85 +msgid "convert the word to upper case" +msgstr "konvertera ordet till versaler" -#: recvcmd.c:47 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." +#: ../keymap_alldefs.h:86 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ange ett muttrc-kommando" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing message!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" +#: ../keymap_alldefs.h:87 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ange en filmask" -#: recvcmd.c:217 -msgid "Error bouncing messages!" -msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" +#: ../keymap_alldefs.h:88 +msgid "exit this menu" +msgstr "avsluta den här menyn" -#: recvcmd.c:417 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." +#: ../keymap_alldefs.h:89 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" -#: recvcmd.c:448 -msgid "Forward as attachments?" -msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" +#: ../keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the first entry" +msgstr "flytta till den första posten" -#: recvcmd.c:462 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" +#: ../keymap_alldefs.h:91 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" -#: recvcmd.c:587 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" +#: ../keymap_alldefs.h:92 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" -#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Kan inte skapa %s." +#: ../keymap_alldefs.h:93 +msgid "select the current entry" +msgstr "välj den aktuella posten" -#: recvcmd.c:728 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." +#: ../keymap_alldefs.h:94 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svara till alla mottagare" -#: recvcmd.c:749 send.c:720 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Inga sändlistor hittades!" +#: ../keymap_alldefs.h:95 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" -#: recvcmd.c:824 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" +#: ../keymap_alldefs.h:96 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" -#: remailer.c:485 -msgid "Append" -msgstr "Lägg till" +#: ../keymap_alldefs.h:97 +msgid "this screen" +msgstr "den här skärmen" -#: remailer.c:486 -msgid "Insert" -msgstr "Infoga" +#: ../keymap_alldefs.h:98 +msgid "jump to an index number" +msgstr "hoppa till ett indexnummer" -#: remailer.c:487 -msgid "Delete" -msgstr "Radera" +#: ../keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the last entry" +msgstr "flytta till den sista posten" -#: remailer.c:489 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../keymap_alldefs.h:100 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svara till angiven sändlista" -#: remailer.c:517 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" +#: ../keymap_alldefs.h:101 +msgid "execute a macro" +msgstr "kör ett makro" -#: remailer.c:543 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Välj en återpostarkedja." +#: ../keymap_alldefs.h:102 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" -#: remailer.c:603 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." +#: ../keymap_alldefs.h:103 +msgid "break the thread in two" +msgstr "dela tråden i två" -#: remailer.c:633 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." +#: ../keymap_alldefs.h:104 +msgid "open a different folder" +msgstr "öppna en annan folder" -#: remailer.c:656 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." +#: ../keymap_alldefs.h:105 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" -#: remailer.c:666 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." +#: ../keymap_alldefs.h:106 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" -#: remailer.c:676 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." +#: ../keymap_alldefs.h:107 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" -#: remailer.c:715 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." +#: ../keymap_alldefs.h:108 +msgid "force retrieval of mail from IMAP server" +msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" -#: remailer.c:739 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " -"användande av mixmaster!" +#: ../keymap_alldefs.h:109 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hämta brev från POP-server" -#: remailer.c:773 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the first message" +msgstr "flytta till det första meddelandet" -#: remailer.c:777 -msgid "Error sending message." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande." +#: ../keymap_alldefs.h:111 +msgid "move to the last message" +msgstr "flytta till det sista meddelandet" -#: rfc1524.c:163 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" +#: ../keymap_alldefs.h:112 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" -#: rfc1524.c:395 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" +#: ../keymap_alldefs.h:113 +msgid "link tagged message to the current one" +msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" -#: rfc1524.c:423 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" +#: ../keymap_alldefs.h:114 +msgid "open next mailbox with new mail" +msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev" -#: score.c:75 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: för få parametrar" +#: ../keymap_alldefs.h:115 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: score.c:84 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: för många parametrar" +#: ../keymap_alldefs.h:116 +msgid "jump to the next new or unread message" +msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: send.c:253 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Inget ämne, avbryt?" +#: ../keymap_alldefs.h:117 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hoppa till nästa undertråd" -#: send.c:255 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Inget ämne, avbryter." +#: ../keymap_alldefs.h:118 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hoppa till nästa tråd" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:489 -#, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:119 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: send.c:523 -#, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Svara till %s%s?" +#: ../keymap_alldefs.h:120 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:695 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" +#: ../keymap_alldefs.h:121 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" -#: send.c:746 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Inkludera meddelande i svar?" +#: ../keymap_alldefs.h:122 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hoppa till föregående tråd" -#: send.c:751 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." +#: ../keymap_alldefs.h:123 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hoppa till föregående undertråd" -#: send.c:761 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" +#: ../keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" -#: send.c:775 -msgid "Forward as attachment?" -msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" +#: ../keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" -#: send.c:779 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." +#: ../keymap_alldefs.h:126 +msgid "jump to the previous new or unread message" +msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1109 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" +#: ../keymap_alldefs.h:127 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" -#: send.c:1420 -msgid "Edit forwarded message?" -msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" +#: ../keymap_alldefs.h:128 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "märk den aktuella tråden som läst" -#: send.c:1460 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" +#: ../keymap_alldefs.h:129 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" -#: send.c:1462 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." +#: ../keymap_alldefs.h:130 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" -#: send.c:1531 -msgid "Message postponed." -msgstr "Meddelande uppskjutet." +#: ../keymap_alldefs.h:131 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "spara ändringar av brevlåda" -#: send.c:1540 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Inga mottagare är angivna!" +#: ../keymap_alldefs.h:132 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: send.c:1545 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Inga mottagare blev angivna." +#: ../keymap_alldefs.h:133 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: send.c:1561 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" +#: ../keymap_alldefs.h:134 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: send.c:1565 -msgid "No subject specified." -msgstr "Inget ärende angivet." +#: ../keymap_alldefs.h:135 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: send.c:1627 smtp.c:158 -msgid "Sending message..." -msgstr "Skickar meddelande..." +#: ../keymap_alldefs.h:136 +msgid "move to the next entry" +msgstr "flytta till nästa post" -#: send.c:1768 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." +#: ../keymap_alldefs.h:137 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulla ner en rad" -#: send.c:1773 -msgid "Mail sent." -msgstr "Brevet skickat." +#: ../keymap_alldefs.h:138 +msgid "move to the next page" +msgstr "flytta till nästa sida" -#: send.c:1773 -msgid "Sending in background." -msgstr "Skickar i bakgrunden." +#: ../keymap_alldefs.h:139 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: sendlib.c:410 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" +#: ../keymap_alldefs.h:140 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "växla visning av citerad text" -#: sendlib.c:440 -#, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s existerar inte längre!" +#: ../keymap_alldefs.h:141 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "hoppa över citerad text" -#: sendlib.c:863 -#, c-format -msgid "%s isn't a regular file." -msgstr "%s är inte en normal fil." +#: ../keymap_alldefs.h:142 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: sendlib.c:1035 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kunde inte öppna %s" +#: ../keymap_alldefs.h:143 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: sendlib.c:2228 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." +#: ../keymap_alldefs.h:144 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "flytta till föregående post" -#: sendlib.c:2234 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Utdata från sändprocessen" +#: ../keymap_alldefs.h:145 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulla upp en rad" -#: sendlib.c:2446 -#, c-format -msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." -msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." +#: ../keymap_alldefs.h:146 +msgid "move to the previous page" +msgstr "flytta till föregående sida" -#: signal.c:43 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Avslutar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:147 +msgid "print the current entry" +msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: signal.c:46 signal.c:49 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:148 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "fråga ett externt program efter adresser" -#: signal.c:51 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" +#: ../keymap_alldefs.h:149 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" -#: smime.c:111 -msgid "Enter S/MIME passphrase:" -msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" +#: ../keymap_alldefs.h:150 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" -#: smime.c:322 -msgid "Trusted " -msgstr "Betrodd " +#: ../keymap_alldefs.h:151 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" -#: smime.c:325 -msgid "Verified " -msgstr "Verifierad " +#: ../keymap_alldefs.h:152 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: smime.c:328 -msgid "Unverified" -msgstr "Overifierad" +#: ../keymap_alldefs.h:153 +msgid "{internal}" +msgstr "{internt}" -#: smime.c:331 -msgid "Expired " -msgstr "Utgången " +#: ../keymap_alldefs.h:154 +msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" -#: smime.c:334 -msgid "Revoked " -msgstr "Återkallad " +#: ../keymap_alldefs.h:155 +msgid "reply to a message" +msgstr "svara på ett meddelande" -#: smime.c:337 -msgid "Invalid " -msgstr "Ogiltig " +#: ../keymap_alldefs.h:156 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: smime.c:340 -msgid "Unknown " -msgstr "Okänd " +#: ../keymap_alldefs.h:157 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: smime.c:369 -msgid "Enter keyID: " -msgstr "Ange nyckel-ID: " +#: ../keymap_alldefs.h:158 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: smime.c:392 -#, c-format -msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." -msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." +#: ../keymap_alldefs.h:159 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" -#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630 -#, c-format -msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" -msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:160 +msgid "search for next match" +msgstr "sök efter nästa matchning" -#: smime.c:546 smime.c:616 -#, c-format -msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" -msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:161 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: smime.c:549 smime.c:619 -#, c-format -msgid "Use ID %s for %s ?" -msgstr "Använd ID %s till %s?" +#: ../keymap_alldefs.h:162 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "växla färg på sökmönster" -#: smime.c:638 -#, c-format -msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -msgstr "" -"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " -"fortsätta)" +#: ../keymap_alldefs.h:163 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: smime.c:797 -#, c-format -msgid "No (valid) certificate found for %s." -msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." +#: ../keymap_alldefs.h:164 +msgid "sort messages" +msgstr "sortera meddelanden" -#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129 -msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" -msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" +#: ../keymap_alldefs.h:165 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: smime.c:1207 -msgid "no certfile" -msgstr "ingen certifikatfil" +#: ../keymap_alldefs.h:166 +msgid "tag the current entry" +msgstr "märk den aktuella posten" -#: smime.c:1210 -msgid "no mbox" -msgstr "ingen mbox" +#: ../keymap_alldefs.h:167 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1353 -msgid "No output from OpenSSL.." -msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:168 +msgid "apply next function ONLY to tagged messages" +msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" -#: smime.c:1391 -msgid "Warning: Intermediate certificate not found." -msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." +#: ../keymap_alldefs.h:169 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "märk den aktuella undertråden" -#: smime.c:1434 -msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" -msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" +#: ../keymap_alldefs.h:170 +msgid "tag the current thread" +msgstr "märk den aktuella tråden" -#: smime.c:1472 -msgid "No output from OpenSSL..." -msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." +#: ../keymap_alldefs.h:171 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 -msgid "" -"[-- End of OpenSSL output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:172 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 -msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:173 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" -#: smime.c:1766 -msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:174 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "flytta till början av sidan" -#: smime.c:1769 -msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" -msgstr "" -"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" -"\n" +#: ../keymap_alldefs.h:175 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "återställ den aktuella posten" -#: smime.c:1833 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:176 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "återställ all meddelanden i tråden" -#: smime.c:1835 -msgid "" -"\n" -"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" +#: ../keymap_alldefs.h:177 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" -#: smime.c:1946 -msgid "" -"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "" -"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " -"(r)ensa? " +#: ../keymap_alldefs.h:178 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: smime.c:1947 -msgid "eswabfc" -msgstr "ksmobr" +#: ../keymap_alldefs.h:179 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 -msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " -msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " +#: ../keymap_alldefs.h:180 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "visa MIME-bilagor" -#: smime.c:1965 -msgid "drac" -msgstr "drae" +#: ../keymap_alldefs.h:181 +msgid "display the keycode for a key press" +msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: smime.c:1968 -msgid "1: DES, 2: Triple-DES " -msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " +#: ../keymap_alldefs.h:182 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: smime.c:1969 -msgid "dt" -msgstr "dt" +#: ../keymap_alldefs.h:183 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" -#: smime.c:1981 -msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " +#: ../keymap_alldefs.h:184 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "komprimera/expandera alla trådar" -#: smime.c:1982 -msgid "468" -msgstr "468" +#: ../keymap_alldefs.h:185 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: smime.c:1997 -msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " +#: ../keymap_alldefs.h:186 +msgid "show PGP options" +msgstr "visa PGP-flaggor" -#: smime.c:1998 -msgid "895" -msgstr "895" +#: ../keymap_alldefs.h:187 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." +#: ../keymap_alldefs.h:188 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: smtp.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: %s" -msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:189 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: smtp.c:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "SMTP session failed: unable to open %s" -msgstr "Kunde ej döpa om: %s" +#: ../keymap_alldefs.h:190 +msgid "check for classic PGP" +msgstr "kolla efter klassisk PGP" -#: smtp.c:269 -msgid "SMTP session failed: read error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:191 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: smtp.c:271 -msgid "SMTP session failed: write error" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:192 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: smtp.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SMTP URL: %s" -msgstr "Ogiltig " +#: ../keymap_alldefs.h:193 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: smtp.c:400 -msgid "SMTP server does not support authentication" -msgstr "" +#: ../keymap_alldefs.h:194 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" -#: smtp.c:408 -#, fuzzy -msgid "SMTP authentication requires SASL" -msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." +#: ../keymap_alldefs.h:195 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Välj föregående element i kedjan" -#: smtp.c:551 -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "SASL-verifiering misslyckades." +#: ../keymap_alldefs.h:196 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: sort.c:265 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Sorterar brevlåda..." +#: ../keymap_alldefs.h:197 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: sort.c:302 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" +#: ../keymap_alldefs.h:198 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: status.c:108 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(ingen brevlåda)" +#: ../keymap_alldefs.h:199 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: thread.c:1093 -msgid "Parent message is not visible in this limited view." -msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" +#: ../keymap_alldefs.h:200 +msgid "wipe passphrase(s) from memory" +msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" -#: thread.c:1099 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#: ../keymap_alldefs.h:201 +msgid "extract supported public keys" +msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#~ msgid "Getting namespaces..." -#~ msgstr "Hämtar namnrymder..." - -#~ msgid "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -#~ " ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " -#~ "[...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " -#~ "[ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" -#~ msgstr "" -#~ "användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] " -#~ "[ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " -#~ " ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " -#~ " ] [ -i ] [ -s <ämne> ] [ -b ] [ -c ] " -#~ " [ ... ]\n" -#~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -#~ " mutt -v[v]\n" - -#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." -#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern." - -#~ msgid "Can't edit message on POP server." -#~ msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern." - -#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -#~ msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" - -#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -#~ msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" - -#~ msgid "Reading %s... %d" -#~ msgstr "Läser %s... %d" - -#~ msgid "Invoking pgp..." -#~ msgstr "Startar PGP..." - -#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" -#~ msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!" +#: ../keymap_alldefs.h:202 +msgid "show S/MIME options" +msgstr "visa S/MIME-flaggor" -- 2.49.0