From 3daa40445722ab0d59d1f004441057a24547a17c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kevin McCarthy Date: Sat, 2 Apr 2016 11:18:27 -0700 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.6.0 --- ChangeLog | 1101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ UPDATING | 2 +- VERSION | 2 +- po/bg.po | 1307 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ca.po | 48 +- po/cs.po | 40 +- po/da.po | 82 ++-- po/de.po | 1318 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/el.po | 1330 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eo.po | 186 ++++--- po/es.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/et.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/eu.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 36 +- po/ga.po | 1304 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/gl.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/hu.po | 1307 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/id.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/it.po | 1319 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ja.po | 43 +- po/ko.po | 1307 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/lt.po | 1309 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/nl.po | 238 ++++++--- po/pl.po | 1318 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/pt_BR.po | 1306 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/ru.po | 36 +- po/sk.po | 1298 +++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sv.po | 1316 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/tr.po | 1305 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/uk.po | 36 +- po/zh_CN.po | 1318 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/zh_TW.po | 1308 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 32 files changed, 15433 insertions(+), 12646 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 97f2e192f..078b19284 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,1104 @@ +2016-04-01 09:38 -0700 Kevin McCarthy (503bd3a3c818) + + * Makefile.am: Fix hcversion.h generation error when using included + gettext. + + When configuring mutt with --enable-hcache and + --with-included-gettext, there is an automake ordering issue: + BUILT_SOURCES are processed before SUBDIRS. Therefore, the + 'hcversion.h' target is run before the included gettext (intl) is + built. + + The hcversion.h target runs the cpp over config.h and mutt.h, but + mutt.h includes lib.h which tries to #include . + Unfortunately, libintl.h (in this configuration) is generated by the + intl subdir build and so doesn't exist yet. + + While the build doesn't completely fail, the resulting hcversion.h + is incorrect: it's just the md5sum of the initial value of + BASEVERSION. + + This fix is somewhat of a hack but is cleaner than trying to change + automake's behavior. It inserts a '#undef ENABLE_NLS' in between the + config.h and mutt.h sent to the cpp. Since hcachever.sh is just + scanning the data structures used by mutt, this shouldn't affect the + hash generated. + + Thanks to Will Yardley for reporting this issue. + +2016-03-30 13:16 -0700 Kevin McCarthy (6e0aca94cdb0) + + * mbyte.c: Filter out bidi marks in rfc2047 and rfc2231 encoding. (see + #3827) + + Filter out U+200F RIGHT-TO-LEFT MARK and U+200E LEFT-TO-RIGHT MARK + in rfc2047 and 2231 encoded fields. GNU Screen has a bug that + corrupts the display, and can cause the wrong email to appear to be + selected in the index. Until screen fixes the issue, filter it out + in mutt. + +2016-03-29 14:07 -0700 Kevin McCarthy (96b7714fef87) + + * doc/manual.xml.head: Fix documentation: mime_lookup (not mime- + lookup). + +2016-03-29 15:06 +0200 Vincent Lefevre (47aeb87ce9cd) + + * doc/manual.xml.head: Fix typo. + +2016-03-26 15:45 -0700 Kevin McCarthy (62e478a3f1c8) + + * imap/imap.c: Fix error handling in sync_helper() and + imap_sync_mailbox(). (closes #3817) + + This patch is based on the one Richard Russon found in the Fedora + package. + + If an error occurs during one of the imap_exec() calls in + imap_sync_mailbox(), the mailbox could end up being closed. This + would cause idata->ctx to be NULL. Add a check in sync_helper() for + the case where idata->ctx == NULL. + + In imap_sync_mailbox(), check the return value of sync_helper(). To + keep the code simple, change rc from being the sum of the calls to + the bitwise-OR of the calls. (We only need to know if a single flag + needs to be updated, and bitwise-OR will detect negatives.) + + Below the calls to sync_helper(), if the call to imap_exec() fails, + make sure rc is set to -1. + +2016-03-26 13:30 -0700 TAKAHASHI Tamotsu (0b1f1daba437) + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + +2016-03-24 12:07 -0700 Benno Schulenberg (484b34e23f2a) + + * po/eo.po: Updated Esperanto translation. + +2016-03-23 15:28 -0700 Kevin McCarthy (55a389b96d0b) + + * imap/browse.c: Prevent renaming root folder in imap. + + The root folder results in mx.mbox being NULL, which causes a + segfault. This can be triggered by entering a subfolder and trying + to rename the ".." entry. + + Due to the translation string freeze, no visible error message is + displayed. Add a TODO note about this for post-1.6 release. + +2016-03-23 14:20 -0700 Kevin McCarthy (27cde0a2fe32) + + * imap/browse.c: Fix uninitialized prompt buffer in + imap_mailbox_rename(). (closes #3819) + + This is a patch from OpenBSD to initialize the newname buffer in + imap_mailbox_rename(). Previously it would generate random garbage + in the prompt. + + This version of the patch initializes the prompt to the old mailbox + name. + + Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for finding this patch. + +2016-03-23 13:17 -0700 Kevin McCarthy (789500dae762) + + * doc/manual.xml.head: Add "-d" command-line option to manual. (closes + #3816) + + Thanks to Richard Russon for finding this patch in the Fedora + package. + +2016-03-23 13:06 -0700 Ivan Vilata i Balaguer (180380cd9119) + + * po/ca.po: Updated Catalan translation. + +2016-03-22 18:00 -0700 Kevin McCarthy (a3450fd50d11) + + * curs_lib.c, protos.h: Clean up mutt_wstr_trunc() some more. + + * Change return type to size_t. The return value is the cumulation + of values from mbrtowc(), which returns size_t. All callers already + assign the return value to a size_t, requiring no external changes. + + * Change the local variables n, w, l, and cl to size_t. n is the + strlen of the src parameter. l and cl are used for the return value. + w is assigned to the *width parameter, which is size_t. + + cw is kept as an int, because wcwidth returns type int. + + * Change error handling of mbrtowc to be the same as other functions + in mutt: only reset mbstate when the retval==-1. When retvat==-2, + set cl=n to break out of the loop. Also, set wc to replacement_char + and allow the logic below to determine the width instead of + hardcoding to 1. + +2016-03-20 17:06 -0700 Karel Zak (c8c76a6a1e61) + + * curs_lib.c: Improve error handling in mutt_wstr_trunc(). + + This is Karel Zak's patch to fix handling of (illegal) multi-byte + chars. + + * mutt_wstr_trunc(): Reset mbstate after error in mbrtowc(). Set + wc=0 if wcwidth returns < 0. + + Addresses: https://github.com/karelzak/mutt-kz/issues/58 + + Thanks to Richard Russon for bringing this patch to our attention. + +2016-03-22 12:35 -0700 Benno Schulenberg (b302f9868d78) + + * po/nl.po: Updated Dutch translation. + +2016-03-21 01:31 +0100 Vincent Lefevre (b3703e907d83) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-03-20 15:38 -0700 Vsevolod Volkov (2a73a6e7c6e7) + + * po/ru.po: Updated Russian translation. + +2016-03-20 15:36 -0700 Vsevolod Volkov (b3504a7b6cc2) + + * po/uk.po: Updated Ukrainian translation. + +2016-03-20 15:30 -0700 Morten Bo Johansen (1f8e728ac6af) + + * po/da.po: Updated Danish translation. + +2016-03-19 17:25 -0700 Kevin McCarthy (7992020e522d) + + * sendlib.c: Turn off asserts in sendlib.c. + + The Doctor reported triggering an assertion in convert_file_to(), + due to an unexpected errno from iconv(). According to the comments, + the assertions were only enabled for debugging and should have been + turned off. We certainly don't want to abort mutt for this case, so + just disable them as the comment indicates. + +2016-03-19 16:19 -0700 Petr Pisar (36bf3b7ebd2c) + + * po/cs.po: Updated Czech translation. + +2016-03-19 06:08 -0700 Kevin McCarthy (36f855a4a2cc) + + * crypt-gpgme.c, init.c, mutt_ssl.c, pgp.c: Fix a few typos in + translation messages. + + Thanks to Moritz Barsnick for reporting these. + +2016-03-18 12:12 +0100 Vincent Lefevre (fb13f458ad16) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-03-18 10:15 +0100 Vincent Lefevre (6630c196ecd8) + + * mutt_ssl.c: Fix typo in debug message. + +2016-03-17 17:33 -0700 Richard Russon (cbf073e5e0d7) + + * recvattach.c: Fix typo picked up by Debian's QA. + + This was allegedly fixed 5 years ago (see #3493). + +2016-03-17 17:22 -0700 Richard Russon (1fb2a924a7c0) + + * Makefile.am: Use '$(PACKAGE).pot' instead of 'mutt.pot' in + Makefile.am + +2016-03-17 17:12 -0700 Richard Russon (80926cec6d41) + + * hcache.c, imap/auth_gss.c: Fix three build warnings when DEBUG isn't + defined. + +2016-03-16 14:15 -0700 Kevin McCarthy (cc1af19c0763) + + * hcache.c: Fix tcbdb error reporting to use ecode, not errno. + + After committing aff8d62ebddb and taking a closer look at the tcbdb + documentation, I realized those functions don't set errno. + + Change the error handling messages to instead get the ecode and + message using tcbdbecode() and tcbdberrmsg(). + +2016-03-16 13:33 -0700 Kevin McCarthy (aff8d62ebddb) + + * hcache.c: Fix crash in hcache_open_tc() when open fails and debug is + on. (closes #3813) + + When the hcache open fails, it was trying to dprint. The dprint had + a %s where it was passing errno, leading to a crash in strlen. + + Unify the dprint messages for tcdbopen and tcdbclose to report the + path, strerror, and errno. + + Thanks to Will Yardley for capturing the stack trace! + +2016-03-15 18:04 -0700 Kevin McCarthy (29b254ac7c12) + + * mbox.c: Prevent ctx->fp from being closed twice in the event of an + error. + + The previous patch from Vincent exposed a crash if ftruncate() fails + in mbox_sync_mailbox(). Change fclose() to safe_fclose(), to avoid + it being called twice. + +2016-03-15 18:01 -0700 Vincent Lefevre (2a152212cd9a) + + * mbox.c: Check return value of ftruncate() in mbox_sync_mailbox(). + + Generate an error in the event that ftruncate() fails. + +2016-03-13 19:04 -0700 Kevin McCarthy (73c8c033e184) + + * init.h: Update the $hostname documentation. + + Change to reflect the updates in changeset ce71d168c819. + +2016-03-13 18:18 -0700 Kevin McCarthy (ad14066bf6c1) + + * UPDATING: Update the UPDATING file for 1.6.0 + +2016-03-13 11:19 -0700 Kevin McCarthy (90d0935c3142) + + * rfc2231.c: Fix RFC2231 continuation join order. (closes #3811) + (closes #3741) + + The function generating a list of parts to join had incorrect + sorting logic. It was comparing values, not attributes. + Additionally, the order logic wasn't correct. + + Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out the value vs attribute + comparison bug. + +2016-03-11 13:47 +0100 Vincent Lefevre (bd0e695f627e) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-03-10 15:52 -0800 Kevin McCarthy (b5f170446e14) + + * doc/manual.xml.head: Improve the mailto_allow documentation. + + Add to the commands list. Document unmailto_allow. Mention the new + behavior in the Security Considerations section about mailto: links. + +2016-03-10 14:59 -0800 Michael Elkins (ad94dd58966b) + + * doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, globals.h, init.c, init.h, + url.c: Restrict mailto header fields using mailto_allow. + + By default, only the body and subject fields are allowed. These can + be changed with the mailto_allow and unmailto_allow commands. + +2016-03-10 14:20 -0800 Kevin McCarthy (b46ee6523400) + + * configure.ac: Check stat return value in configure.ac. (closes + #3810) + +2016-03-08 15:57 -0800 Kevin McCarthy (d07d2e9f1e34) + + * init.h, main.c, mutt.h: Add $resume_edited_draft_files option. + + This adds an extra header when saving edited draft files (-E -H on + the command line). With this header, the next time they are edited, + they are automatically "resumed" (by setting $resume_draft_files). + + The idea is to prevent multiple user-defined headers and signatures + from being added to the draft message by avoiding processing it as a + brand new message after the first time. + +2016-03-08 15:57 -0800 Kevin McCarthy (24b4f14e9538) + + * init.h, mutt.h, send.c: Add $resume_draft_files option. + + When set, draft files are processed the same as when resuming + postponed messages. One use of this option is to avoid multiple + user-defined headers and signatures being added to the message. + (e.g. when -E is used repeatedly on the draft files). + +2016-03-08 13:12 -0800 Derek Martin (ce71d168c819) + + * getdomain.c, init.c: Improve method of determining FQDN. (closes + #3298) + + Rather than reading /etc/resolv.conf, use gethostname() and + getaddrinfo() to get the canonical domain. + + Thanks to Vincent Lefèvre for the memory leak fix. + +2016-03-02 15:08 -0800 Kevin McCarthy (8e77637a1a69) + + * init.h: Document that GPGME doesn't support creating inline PGP + messages. + +2016-03-02 15:08 -0800 Kevin McCarthy (6034900d1636) + + * crypt-gpgme.c: Add hard redraw for the gpgme application/pgp + handler. + + Will Yardley reported display artifacts and keyboard issues after + decrypting a traditional pgp message using gpgme. It turns out the + gpgpme code path was missing a hard_redraw() to repaint the screen + after pinentry. + +2016-02-28 19:42 -0800 Kevin McCarthy (d11b6776532f) + + * main.c, mutt.h, send.c: Draft file tweeks: rename flag, don't auto- + abort on no change. + + Rename the flag to SENDDRAFTFILE since it will be used in contexts + other than the body allocation. + + Don't automatically abort if the message was unchanged; it seems + possible the draft files could be used as the entire message reply. + +2016-02-15 19:44 -0800 Kevin McCarthy (909cf6dd067c) + + * contrib/gpg.rc, crypt-gpgme.c, globals.h, init.h, pgp.c: Add + $pgp_decryption_okay to verify multipart/encrypted are actually + encrypted. (closes #3770) + + In pgp classic mode, if the $pgp_decrypt_command generated output, + it assumed the content was encrypted. However, gpg will generate + output even if the block is simply signed and armored text. The + problem is that mutt was then printing mime headers labelling the + output as encrypted text in the ui. + + Add a new option, and suggested value of: set + pgp_decryption_okay="^\\[GNUPG:\\] DECRYPTION_OKAY" If set, the + output from the decrypt command will be scanned for this regexp to + confirm an actual decryption occurred. + + Note that gpgme already correctly rejects this form of spoofed + message. + +2016-02-11 15:12 -0800 Kevin McCarthy (b55c6a64a07b) + + * crypt-gpgme.c: Update the status message after decryption using + gpgpme. + + Change gpgme to behave the same as classic pgp mode: after a + decryption, update the status message to overwrite the initial + "Invoking PGP..." message. + +2016-02-11 02:15 +0100 Vincent Lefevre (3b59ef2bf032) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2016-02-07 10:15 -0800 Kevin McCarthy (87c46e1f6f8c) + + * postpone.c: Fix pgp and smime decryption in mutt_prepare_template(). + + Change the "combined" multipart decryption block to only work for + pgp, since mutt_is_multipart_encrypted() currently only checks for + pgp headers and it therefore only worked for pgp in the first place. + + Fix the newhdr->security to be based on what that function returns, + instead of the "context" hdr passed in. + + Add a smime decryption block below when iterating through the + content. + + Fix the application/pgp decryption block to assign to hdr->security + using the type of the app/pgp part instead of hdr->content. + +2016-02-07 10:15 -0800 Kevin McCarthy (a4d885bb36ab) + + * compose.c, doc/manual.xml.head, doc/mutt.man, main.c, mutt.h, + protos.h, send.c: Add new flag -E to modify draft/include file. + (closes #3799) + + Specifying -E with -i will cause mutt to directly edit the include + file. + + Specifying -E with -H will cause the draft file to be regenerated + from the latest version of the email on exit. + + Improve -H so that it will read (and write) multipart messages. + +2016-01-26 13:46 -0800 Kevin McCarthy (e8f7a08cb7ac) + + * doc/manual.xml.head: Mention under the key bindings + documentation. + +2016-01-23 12:30 -0800 Kevin McCarthy (df42596d08fe) + + * lib.h: Increase HUGE_STRING size to 8192. (see #3804) + + The interface for editing a large number of recipients is poor and + perhaps shouldn't be using a fixed buffer size. Until a redesign can + be thought about, this will help. + +2016-01-19 14:05 -0800 Kevin McCarthy (b315c4d4ede7) + + * imap/auth_sasl.c, pop_auth.c, smtp.c: Make sasl authentication + buffers dynamically sized. (see #3804) + + The reporter found that the current buffer of HUGE_STRING was + insufficient in his case to encode the clientout response back to + the server in imap_auth_sasl(). + + Since sasl gives us the size of "clientout", we can dynamically + malloc and resize the buffer as needed. This patch uses + max(LONG_STRING, (clientoutlen*2)). This is sufficient to hold the + base64 encoded value plus additional prefix/suffix needed in each + protocol. + + The size is rechecked after each sasl_client_step() and resized as + needed. + + Similar code is in pop_auth_sasl() and smtp_auth_sasl(), so convert + all three to use a dynamic buffer. + +2016-01-05 18:08 -0800 Kevin McCarthy (7c0bd34546f4) + + * smime.c: Allow tab as a delimiter in smime .index files. (closes + #3802) + + The old parsing code used fscanf, and so happened to allow a tab as + a delimiter. Even though smime_keys.pl uses a space, some users + maintain their own .index files by hand (using tab delimiters), so + continue to allow that delimiter. + + Thanks to Andre for the bug report and patch. + +2016-01-04 16:28 -0800 Kevin McCarthy (cf4c1c21e58d) + + * compose.c: Add a couple missing ATTACHPTR->tree frees. + + While working on ticket 3800, I noticed the tree wasn't being freed + inside OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS. Add a free there, and in the cleanup + at the end of mutt_compose_menu(). + + A few other sections in mutt_compose_menu() are performing a free- + on-error where the tree isn't allocated yet, so skip it for those. + + I believe this is actually not fixing a memory leak: all attachments + are always at level 0 in the compose menu (as far as I know); so + nothing is ever allocated in the tree pointer. However since other + parts of the code in compose.c clean this up, it make sense to add + them here too. + +2016-01-04 13:57 -0800 S. Gilles (960017a249f7) + + * color.c: Prefer bright versions (8-15) of colors for brightXXX + backgrounds. + + When a bright color is specified as a background, try to use the + bright version of that color, falling back to the A_BLINK method + only on terms which do not support enough colors. + +2016-01-01 12:24 -0800 Kevin McCarthy (d3f31cf9239e) + + * parse.c: Use strrchr to search for Received date separator. (closes + #3798) + + Sample email provided by the submitter showed a Received header with + a ";" at the end of each line, instead of a single ";" in front of + the date. The emails are obviously not RFC compliant, but the fix is + simple enough: find the last ";" using strrchr instead of the first. + +2016-01-01 12:16 -0800 Kevin McCarthy (cec45c0a405e) + + * doc/manual.xml.head: Update manual copyright too. + +2016-01-01 12:07 -0800 Kevin McCarthy (b74ce90c7ba1) + + * account.c, account.h, ascii.h, bcache.c, bcache.h, commands.c, + crypt-gpgme.c, crypt.c, cryptglue.c, curs_lib.c, curs_main.c, + enter.c, globals.h, imap/auth.c, imap/auth.h, imap/auth_sasl.c, + imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, + imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/util.c, + init.h, keymap.c, lib.c, mutt_idna.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h, + pager.c, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, pgplib.h, + pgppacket.c, pop.c, postpone.c, rfc3676.c, rfc822.c, send.c, + smime.c, smime.h, smime_keys.pl, smtp.c, url.c: Convert copyright + years to all use 4 digit years. + + Vincent Lefèvre pointed out the common shortcut, e.g 1996-9, is + actually not allowed for copyright years. Convert all the copyright + years (for mutt files) to use 4 digits. + +2016-01-01 12:07 -0800 Kevin McCarthy (fdd3fdd6f708) + + * COPYRIGHT, account.h, attach.c, bcache.c, browser.c, buffy.c, + buffy.h, color.c, compose.c, copy.c, crypt-gpgme.c, curs_lib.c, + curs_main.c, enter.c, from.c, handler.c, headers.c, + imap/auth_login.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, + imap/util.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h, + main.c, mbox.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_idna.c, + mutt_sasl.c, muttlib.c, mx.c, mx.h, pager.c, parse.c, pattern.c, + pgp.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c, + rfc1524.c, rfc2047.c, rfc822.c, send.c, sendlib.c, signal.c, + smime_keys.pl, system.c: Update copyright notices. + + This patch only updates existing copyright notices in the source + files, using commit dates since the last copyright update in commits + e3af935cdb1a and f8fd60d8d3f2. + + Add a notice to the COPYRIGHT file to refer to our mercurial + repository for the full commit history. + + Add myself to the COPYRIGHT file and smime_keys.pl file. + +2016-01-01 09:52 -0800 Kevin McCarthy (c6471322c68f) + + * compose.c: merge stable + +2016-01-01 09:48 -0800 Kevin McCarthy (f99561e22a99) + + * compose.c: Fix segfault when deleting and reusing attachment slots. + (closes #3800) + + When attachments are deleted, delete_attachment() slides the entries + down in the idx array, but forgets to NULL out the last vacated + slot. + + If more attachments are added later on via OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS + and the Attach: pseudo-header, mutt_gen_attach_list() will attempt + to re-use the ATTACHPTR in that last slot because it wasn't set to + NULL. This will be pointing to freed memory and likely segfault (at + best). + +2015-12-17 12:25 -0800 Kevin McCarthy (9480a363a68a) + + * init.h: Add missing "yes" to $recall option documentation. + + Also add a blurb about the function. + +2015-12-17 07:37 -0800 Kevin McCarthy (52df4013b0b7) + + * doc/manual.xml.head: Reword new f=f documentation. + + Reword a couple parts, as Oswald Buddenhagen suggested the original + wording was somewhat confusing. + +2015-12-15 15:29 -0800 Kevin McCarthy (e52d3e9c83d8) + + * doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, rfc3676.c: Add + $reflow_space_quotes option. (closes #3309) + + When viewing and replying to a flowed email, add spacing between the + quotes to improve readability and interoperability with non-flowed + replies. + + Add a section to the documentation discussing support for viewing + and non-flowed replies to flowed emails. + +2015-12-08 09:12 -0800 Kevin McCarthy (02bc14ed1569) + + * merge stable + +2015-12-08 09:11 -0800 Kevin McCarthy (f542783e257d) + + * mh.c: Fix hash table key "use after free" in mh_check_mailbox(). + (closes #3797) + + The fnames hash uses the maildir->header->path as the key. As + matches are found, the headers are freed. This inadvertantly also + freed the key to the hashtable entry; the next hash_find() going to + the same bucket might end up comparing keys with a freed string. + + This patch stores the path in the struct maildir canon_fname field + (just as maildir_check_mailbox() does) and uses that as the hash key + instead. This field isn't used outside of maildir_check_mailbox(), + and is automatically freed for us in the maildir_move_to_context() + call at the bottom of both functions. + + Note there are other ways to fix this problem: + - Add a new mode to the hash table, causing it to strdup the keys and + free them itself. + - Delete the entries in the fnames hash, rather leaving them there. + The first seems the cleanest, but would end up touching much more + code. The second is also clean, but might have a negative + performance impact. + + Additionally, peeking back in history to changeset 1d45a50b6f9b, it + looks like the canon_fname used to be used by mh too, so perhaps + removing the strdup may have been a mistake during refactoring at + some point. + +2015-12-07 12:22 +0100 Vincent Lefevre (72fbf15cd9a1) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-12-03 15:23 -0800 Kevin McCarthy (bce2a0e71bf6) + + * crypt.c: Provide a better prompt and error for inline PGP with + attachments. (closes #3738) + + Change mutt_protect() to check for text/plain before trying to + invoke crypt_pgp_traditional_encryptsign(). This way, mutt can + provide a bit more specific prompt and error message. + + Since pgp_mime_auto says it will prompt in the event of any failure, + keep the more generic prompt after the encryptsign call too. + +2015-12-01 18:20 -0800 Kevin McCarthy (5e5aff1782dc) + + * crypt.c: Loosen mutt_signed_handler() protocol value consistency + check. (closes #3639) + + Apparently, for S/MIME, some MUAs mismatch the protocol value of the + multipart/signed and the content-type of the signature: putting + "pkcs7-signature" in one and "x-pkcs7-signature" in the other. + + Change mutt_signed_handler() to independently verify the values of + the protocol and the content-type. This still checks for correct + values but doesn't ensure they match between the two (for S/MIME). + +2015-11-30 15:52 -0800 Kevin McCarthy (428a92464d5b) + + * contrib/smime.rc, globals.h, init.h, smime.c: smime: allow signing + message digest algorithm to be specified. + + Currently, Mutt hardcodes micalg=sha1 for signed messages. + Unfortunately, the actual message digest algorithm used defaults to + the value in the "Signature Algorithm" field in the signing key's + certificate. + + Add a new configuration option $smime_sign_digest_alg, defaulting to + sha256. Add a new printf format string, %d, to be used in the + signing command to specify the digest algorithm. Modify the sample + $smime_sign_command to include "-md %d". + + Note: This solution requires using the modified $smime_sign_command, + or else the micalg parameter again may not match the algorithm used. + An alternative solution would be to query the certificate "Signature + Algorithm" field and try to change the micalg to match it, but this + method is easier to implement and provides better control for the + user to configure, in any case. + +2015-11-26 11:01 -0800 Kevin McCarthy (ff560d1f3f7a) + + * smtp.c: Clean up address_uses_unicode() (closes #3794) + + Pull the null check out of the loop. Use a bit comparison to detect + if the high bit is set: this avoids a warning for platforms where + char is implicitly signed (where comparing < 128 is always true). + +2015-11-24 21:45 -0800 Kevin McCarthy (94186a96ca17) + + * mutt_idna.c: Fix bad idn error on local mailboxes. (closes #3795) + + Commit 831abf39d53a pulled the mbox_to_udomain() call inside the + conversion functions. Unfortunately, this causes local (user only) + mailboxes to be considered conversion errors instead of just + skipping them. + + Revert mbox_to_udomain() back to using a static buffer and pull back + into the mutt_addrlist_to_local/intl() functions. + + Pass the user and domain into the conversion functions instead of + the address. + +2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy (0d7ce56bbafd) + + * mutt_idna.c: Add user reversibility check in intl_to_local. + + This ensures we don't lose information by converting to the local + charset. + +2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy (935c779db0ea) + + * smtp.c: Implement SMTPUTF8 capability support in smtp.c + + This is patch 4 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531). + + RFC6532 support already worked: rfc822*.c already parsed messages in + exactly the way RFC6532 wants. + + Thanks for Arnt Gulbrandsen for the original patch. + +2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy (151ff413e21a) + + * init.h, mutt.h, mutt_idna.c: Add option 'idn_encode'; rename option + 'use_idn' to 'idn_decode'. + + This is patch 3 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531). + + Add an option to control whether international domains are encoded + with IDN or not. This defaults to set, for backward compatibility. + + Rename the use_idn option to idn_decode, since that more properly + reflects its purpose. + +2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy (831abf39d53a) + + * mutt_idna.c: Rewrite address local-to-intl conversion functions. + + This is patch 2 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531). + + Perform charset conversion from local to UTF-8 for both the user and + domain parts of the address. + + If IDN is enabled and the options (added in the next patch) are + turned on, encode/decode the domain part. + + Use the intl_checked and is_intl status bits to record the + intl/local status of the ADDRESS mailbox part. + +2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy (814ece9689cc) + + * Makefile.am, alias.c, commands.c, compose.c, configure.ac, edit.c, + init.c, main.c, mutt_idna.c, mutt_idna.h, query.c, recvcmd.c, + rfc822.c, rfc822.h, send.c, sendlib.c: Rename idna functions and + bits for smtputf8 changes. + + This is patch 1 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531). + + Change mutt_idna.c to be always compiled. Remove the stub functions + in mutt_idna.h. Instead, put #ifdefs around the idna function calls. + The conversion functions will be fixed up in the next patch. + + Rename the conversion functions to mutt_addrlist_to_intl() and + mutt_env_to_intl(). Rename the ADDRESS idna status bits to "intl" + status bits. + +2015-11-21 15:28 -0800 Kevin McCarthy (e635ce43b001) + + * imap/browse.c: Remove redundant mbox delimiter check in + imap_browse(). (closes #3646) + + imap_fix_path() removes duplicate and trailing delimiters, so the + check below it was redundant. This also made it appear list.delim + could be used uninitialized. + + Remove the check, but add a check to make sure the "fixed" path has + len>0, to prevent oob accesses of mbox[n-1] below. + + Lastly, remove a redundant n=strlen(mbox) inside the initial LIST + processing loop. The mbox isn't changed from above, so there is no + need to rerun strlen. + +2015-11-18 16:14 -0800 Kevin McCarthy (444f1f013f1b) + + * enter.c: Fix memcpy buf=NULL/len=0 issue in replace_part(). (closes + #3790) + + Calling memcpy with src or dest=NULL is technically illegal, even if + len=0. Recent compilers seem to now be generating warnings/errors + with this. + + replace_part() is currently the only place we are getting bug + reports, so for now just fix the problem in this one place. + +2015-11-09 18:53 -0800 Kevin McCarthy (c799162691b2) + + * pattern.c: Improve error messages for eat_date() and eat_regexp(). + + After calling mutt_extract_token(), s->dptr will typically be at the + end of the string if an error occurred. Save a pointer to the + beginning of the expression, so it can be properly displayed in the + error message. + + Convert eat_date() and eat_regexp() to use the same iconv strings + for the error message. + +2015-11-09 15:40 -0800 Kevin McCarthy (1c151d8800de) + + * curs_lib.c, lib.h, pattern.c, rfc2047.c, rfc822.c: Fix possible + unintentional '\0' strchr matches. + + After fixing the ticket 3787 strchr issue, this patch cleans up + other potentially incorrect uses of strchr for the '\0' case. + + In mutt_multi_choice(), mutt_getch() can technically return 0. + Although it seems the user would have to try quite hard to do this, + it's incorrect to return that index into letters. Change "ch.ch==0" + to be considered the same as an abort. + + is_email_wsp() is used in a couple places where it wasn't obvious + whether '\0' was being accounted for, so add an explicit check to + the function. + + Inside eat_date(), if mutt_extract_token() had no input and returned + "", the strchr ("<>=", buffer.data[0]) below would return a pointer. + In actuality, this is prevented by an empty parameter check inside + mutt_pattern_comp(), but it doesn't hurt to make it the same as + eat_regexp() and have the check explicitly done here too. + + rfc2047_encode() was another borderline case for adding a check. The + convert_string() sets a length, so it seems highly unlikely that *t + could be 0, but doesn't hurt to add the check. + + The find_encoded_word() fix looks necessary. If the passed in s was + something like "=?charset?" (followed by EOS, '\0'), the + strchr("BbQq", q[1]) would in fact return a pointer and the + following q[2] would read past the end of string. If q[2] happened + to be '?', it might even continue reading in the for loop below. + + Lastly, in parse_mailboxdomain(), the potential overread was already + fixed in changeset:a6919571eb59, but although the nonspecial and + special strchr() line happens to "work" for the case of '\0', it's + pretty fragile to leave as is. It's better to be explicit and just + return if we hit EOS without calling next_token(). + +2015-10-20 17:59 +0200 Vincent Lefevre (17991330c086) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-10-18 20:05 +0800 Kevin McCarthy (41af5a753d6f) + + * merge stable + +2015-10-18 19:45 +0800 Kevin McCarthy (a6919571eb59) + + * rfc822.c: Fix next_token() oob read. (closes #3787) + + With specially crafted input to 'mutt -H', the line "Return-Path:<() + " is read and passed to mutt_parse_rfc822_line(). "<() " is then + passed through to rfc822_parse_adrlist(). + + Eventually, inside next_token(), is_special(*s) is called when s + points to the end of the string ('\0'). This macro calls strchr, + which will actually match and return a pointer to the trailing '\0' + in RFC822Specials! This causes "s + 1" to be returned, skipping past + the end of string inside parse_mailboxdomain(). + + This patch adds a check to make sure *s is non-null before calling + is_special(*s). + +2015-10-17 11:15 +0800 Kevin McCarthy (19c3406fbad9) + + * compose.c: Fix error message for attach-message. (closes #3785) + + Currently if mx_open_mailbox() fails when trying to attach a + message, mutt_perror() is called. Change this to call mutt_error() + instead, since errno isn't set for all failure cases. + +2015-10-08 13:17 +0200 Vincent Lefevre (7aa4e6fc6884) + + * po/fr.po: Updated French translation. + +2015-10-04 10:08 +0800 Kevin McCarthy (a07e8215a0ef) + + * browser.c, commands.c, curs_lib.c, curs_main.c, keymap.c, menu.c, + mutt.h, mutt_curses.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Create a + separate macro/push/exec event buffer. (closes #3779) + + Currently, the SSL and TLS certficate prompts turn on + OPTUNBUFFEREDINPUT, (to prevent macros and such from running right + through the dialog). Unfortunately, the menu dialog processing in + menu_dialog_dokey() is using mutt_ungetch() to forward non-dialog + keys on to standard menu processing. With OPTUNBUFFEREDINPUT set, + those keys never make it to the menu and are buffered until after + the menu dialog. + + This patch creates a new event buffer, separate from the standard + "unget" buffer, for use by macros, exec, and push events. These + events can be temporarily ignored by setting OPTIGNOREMACROEVENTS + (renamed from OPTUNBUFFEREDINPUT), while continuing to allow unget + events to be processed. + + Since the "push" and "unget" functions now go to different buffers, + function names were slightly renamed, to make it less easy to + unintentionally use the wrong function at the wrong time. + +2015-10-04 10:08 +0800 Kevin McCarthy (ac156dcc2c54) + + * menu.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Fix menu type in certificate + prompt. (see #3779) + + The menu type is used in several places as a direct index into + Keymaps[], so passing in -1 to mutt_new_menu() was leading to + illegal memory accesses later on. + + Add a range check in mutt_new_menu(), defaulting to MENU_GENERIC, to + prevent this problem in the future. + +2015-10-01 15:38 +0800 Kevin McCarthy (9de2f1c6da87) + + * compose.c: Improve prompt when switching between PGP and S/MIME. + (closes #3777) + + Only prompt when encrypt or sign is enabled. + + Also, improve oppenc to run and refresh the status when switching. + +2015-09-30 11:25 +0800 Kevin McCarthy (909dfe9878ff) + + * smime.c: Fix chomp in smime_handle_cert_email. + + During a review of the previous patch, Oswald Buddenhagen noticed + two of the fixed oob reads had another problem: they were "chomping" + (the newline) without verifying there actually was a newline at the + end of the string. + +2015-09-30 11:25 +0800 Kevin McCarthy (d9142ca37afb) + + * smime.c: merge stable + +2015-09-30 11:21 +0800 Kevin McCarthy (590ff6eebe1a) + + * parse.c, smime.c, smtp.c: Fix oob reads when fgets returns "\0". + (closes #3776) + + The ticket reported an out of bounds read in mutt_read_rfc822_line() + when a '\0' was embedded on its own line in the headers. The + function assumed if fgets() didn't return NULL, then the string + would have at least one character. + + I scanned the rest of the code and found three other places making + the same assumption for fgets. + + Thanks to hanno for finding this with the "american fuzzy lop" tool. + +2015-09-20 20:37 -0400 Derek Schrock (aec82c4dd826) + + * UPDATING, hdrline.c, init.h, send.c: Add new optional index_format + expandos %r and %R. + + These generate a comma separated list of all the To and Cc + recipients. + + Also, increase the attribution buffer size to accommodate these new + expandos. + +2015-09-21 10:28 +0800 bat guano (93c6ae1ef01b) + + * po/de.po: German translation fix. (closes #3701) + +2015-09-20 19:05 +0800 TAKAHASHI Tamotsu (2fdec286cfb7) + + * po/ja.po: Updated Japanese translation. + +2015-09-20 18:58 +0800 Kevin McCarthy (61c754a8effd) + + * pager.c: Translation improvements. + + Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out these ones I missed. + +2015-09-13 14:41 +0800 Kevin McCarthy (e85eda4ee425) + + * po/Makefile.in.in, po/bg.po, po/hu.po, po/ko.po, po/pt_BR.po, + po/uk.po: Enable msgfmt translation check flag -c. + + Fix discovered translation format string errors. + +2015-09-13 11:47 +0800 Kevin McCarthy (6eb6b41f5d45) + + * compose.c, crypt-gpgme.c, curs_main.c, edit.c, editmsg.c, + imap/message.c, mutt_ssl.c, muttlib.c, pgp.c, send.c, smime.c: Add + translation comments and improvements. + + These were suggested by TAKAHASHI Tamotsu. + +2015-09-12 11:25 +0800 Kevin McCarthy (1a281a527cb7) + + * crypt-gpgme.c: Improve translation string in crypt-gpgme.c + + Combine into a single buffer to make the translation easier. Also, + mark a couple todos for alignment problems. + +2015-09-06 16:31 -0700 Kevin McCarthy (2dac9fa02842) + + * imap/browse.c: Fix double-decode during IMAP browse. + + cmd_parse_list() already calls imap_unmunge_mbox_name() on the + mailbox names returned from the server. However, + browse_add_list_result() was taking those mailbox names and passing + them to imap_add_folder(), which was calling + imap_unmunge_mbox_name() yet again. + + The reason is that imap_browse() was directly calling + imap_add_folder() too, passing in a previously encoded "mbox" name. + After looking carefully at the code, I could find no reason that + mbox needed to be encoded outside of the LIST commands.. Therefore I + changed imap_browse() to call imap_munge_mbox_name() on mbox for the + two LIST commands generated from it instead, and removed the + imap_unmunge_mbox_name() call inside imap_add_folder(). + +2015-09-06 07:41 -0700 Kevin McCarthy (c6a6b7d3b83d) + + * merge stable + +2015-09-06 07:40 -0700 Kevin McCarthy (40c47fcc9d17) + + * mx.c: Fix use after free of ctx->last_tag. (closes #3775) + + When using imap to access gmail, tagging and saving messages to "all + mail" and pressing can result in the call path: + mx_check_mailbox() imap_check_mailbox() imap_cmd_finish() + imap_expunge_mailbox() mx_update_tables() followed by: + mx_sync_mailbox() + + The HEADER pointed to by ctx->last_tag will be removed and FREE'ed + in mx_update_tables(), but will subsequently be accessed in + mx_sync_mailbox(). + + This patch simply sets ctx->last_tag=NULL if it is freed inside + mx_update_tables(). + + Thanks to Peter Lekensteyn for the bug report and ASAN report. + +2015-09-05 19:55 -0700 Morten Bo Johansen (58cbc3235db6) + + * po/da.po: Updated Danish translation. + +2014-07-17 16:05 +0200 Kevin McCarthy (bd2c2a6058a7) + + * imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, + imap/message.c, imap/utf7.c, imap/util.c: Add support for utf-8 + mailboxes in imap. + + This adds support for RFC6855 to imap/*.c. + + Thanks to Arnt Gulbrandsen for the original patch. + +2015-09-02 18:14 -0700 Kevin McCarthy (5700b43f1e5b) + + * crypt-gpgme.c: merge stable + +2015-09-02 18:11 -0700 Kevin McCarthy (f675e853af12) + + * crypt-gpgme.c: Add time_t conversion to fix gpgme segfault on + OpenBSD. + + time_t isn't the same size as gpgme_subkey_t->timestamp on OpenBSD. + Passing &subkey->timestamp to localtime was therefore passing an + address to the wrong size int and was causing a segfault. + + Thanks to Hannes Wenzel for reporting the bug and providing a patch. + +2015-09-02 15:02 -0700 Kevin McCarthy (8bbcfa2af7b6) + + * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add L10N messages for the pgp/smime + send menus. + + This documents the 'f' "forget it" choice for translators. + + Thanks to Benno Schulenberg for pointing this out and for the + original patch. + +2015-09-02 14:43 -0700 Kevin McCarthy (f7859d96006c) + + * alias.c, curs_main.c, doc/devel-notes.txt, po/Makefile.in.in: Flag + translator comments using L10N. + + Add comment to devel-notes.txt documentation. + +2015-08-31 09:32 -0700 Kevin McCarthy (62730ecbc17d) + + * mkinstalldirs: merge default into stable + +2015-08-30 10:27 -0700 Kevin McCarthy (2f0d516fc638) + + * .hgsigs: mutt-1.5.24 signed + +2015-08-30 10:26 -0700 Kevin McCarthy (a494c8f932fa) + + * .hgtags: Added tag mutt-1-5-24-rel for changeset 08e81162482f + +2015-08-30 10:26 -0700 Kevin McCarthy (08e81162482f) + + * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po, + po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, + po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, + po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, + po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, + po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.24 + 2015-08-30 10:21 -0700 Benno Schulenberg (d9b1c4b6662f) * po/eo.po: Partially updated Esperanto translation. diff --git a/UPDATING b/UPDATING index 351756b2f..d5b2642b2 100644 --- a/UPDATING +++ b/UPDATING @@ -4,7 +4,7 @@ mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation. The keys used are: !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature -1.6.0 (unreleased): +1.6.0 (2016-04-04): + Enabled utf-8 mailbox support for IMAP. + New expandos %r and %R for comma separated list of To: and Cc: diff --git a/VERSION b/VERSION index 81fb4f99b..dc1e644a1 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.5.24 +1.6.0 diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c78ec0d49..d37920641 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,16 +24,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Èçõîä" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Èçòð." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Âúçñò." @@ -41,10 +41,9 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Èçáîð" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr " msgid "Aliases" msgstr "Ïñåâäîíèìè" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:" @@ -111,14 +110,13 @@ msgstr " msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr " msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -308,61 +305,60 @@ msgstr " msgid "New mail in " msgstr "Íîâè ïèñìà â " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Îòêàç" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë" @@ -672,110 +668,117 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Íîâ ôàéë: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " @@ -795,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" @@ -899,7 +902,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" @@ -920,69 +924,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -991,28 +988,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,11 +1017,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1032,19 +1029,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1052,11 +1049,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1073,306 +1070,339 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1380,12 +1410,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1393,43 +1423,42 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1448,51 +1477,56 @@ msgstr "[-- %s msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" +"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" +"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1501,8 +1535,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1510,7 +1543,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1518,7 +1551,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1535,32 +1568,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1568,7 +1600,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." @@ -1580,268 +1612,282 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Èçõîä" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Çàïèñ" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Íîâî" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Îòãîâîð" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Ãðóï. îòã." -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà " "îñòàðåëè." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1927,24 +1973,29 @@ msgstr " msgid "Message contains:\n" msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n" @@ -1977,12 +2028,13 @@ msgstr " msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s" @@ -2173,7 +2225,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè." @@ -2193,12 +2245,11 @@ msgstr " msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -2206,24 +2257,24 @@ msgstr " msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Âêëþ÷âàíå..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2232,38 +2283,38 @@ msgstr "%s msgid "Getting folder list..." msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." @@ -2281,93 +2332,92 @@ msgstr " msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2378,36 +2428,38 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2566,15 +2618,14 @@ msgstr "%s: msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ãðåøêè â %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s" #: init.c:2310 @@ -2596,80 +2647,89 @@ msgstr "%s: msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d" @@ -2695,7 +2755,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2707,20 +2767,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2733,7 +2794,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2741,10 +2802,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2755,7 +2816,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2766,13 +2827,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2818,7 +2880,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2867,7 +2929,7 @@ msgstr "" "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n" " -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2875,56 +2937,60 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." @@ -2941,7 +3007,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" @@ -2950,10 +3016,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2969,81 +3031,81 @@ msgstr " msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Ñêîê êúì: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Òúðñåíå: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà." @@ -3141,7 +3203,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3158,106 +3221,110 @@ msgstr " msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "íåèçâåñòíî" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3350,42 +3417,48 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) " "âñè÷êè]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!" @@ -3435,12 +3508,12 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" @@ -3450,7 +3523,7 @@ msgstr " msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." @@ -3459,179 +3532,173 @@ msgstr " msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "Ïðåä. ñòð." -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "Ñëåäâ. ñòð." -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Ñëåäâàùî" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "ïðàçåí øàáëîí" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Çàïèñâàíå..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî." @@ -3643,11 +3710,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3655,22 +3722,11 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3678,48 +3734,52 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3727,40 +3787,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3864,23 +3924,23 @@ msgstr "%s [%d msgid "Server closed connection!" msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER." @@ -3928,12 +3988,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -3962,7 +4022,6 @@ msgstr " msgid "Query" msgstr "Çàïèòâàíå" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Çàïèòâàíå: " @@ -4006,8 +4065,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!" #: recvattach.c:775 @@ -4089,7 +4148,7 @@ msgstr " msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!" @@ -4199,106 +4258,97 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4354,85 +4404,84 @@ msgstr " msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Ïðîâåðåí " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Íåïðîâåðåí" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Èçòåêúë " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Àíóëèðàí " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Íåèçâåñòåí " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4440,19 +4489,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4460,7 +4509,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4468,7 +4517,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4476,11 +4525,15 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4489,12 +4542,12 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4502,90 +4555,89 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Íåâàëèäåí " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." @@ -5418,6 +5470,27 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "ãðåøêà â èçðàçà" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå " + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8949efc2b..d83b067c6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:29+0100\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1591,7 +1591,8 @@ msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?" #: crypt.c:151 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." -msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." +msgstr "" +"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." #: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "La carpeta no existeix." msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." @@ -2411,17 +2412,17 @@ msgstr "La bústia ha de tenir un nom." msgid "Mailbox created." msgstr "S’ha creat la bústia." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." @@ -2469,62 +2470,62 @@ msgstr "Error en obrir la bústia." msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." @@ -2880,7 +2881,8 @@ msgid "" msgstr "" "Copyright © 1996‐2016 Michael R. Elkins i d’altres.\n" "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" -"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n" +"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " +"sota\n" "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:75 @@ -3010,10 +3012,12 @@ msgid "" msgstr "" " -E Edita el fitxer esborrany (vegeu l’opció «-H») o el\n" " fitxer a incloure (opció «-i»).\n" -" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la inicialització.\n" +" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " +"inicialització.\n" " -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" " -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" -" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i el\n" +" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i " +"el\n" " cos.\n" " -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n" " -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 938c3db42..774b3bb35 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Složka nenalezena" msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." @@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "Schránka musí mít jméno." msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvořena." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." @@ -2279,61 +2279,61 @@ msgstr "Chyba při otevírání schránky" msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" @@ -2950,8 +2950,8 @@ msgstr "Přeskočit na: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 -#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8f6a4dcc5..1b721f172 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:39+0100\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -491,7 +491,8 @@ msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" "s(p)am?: " msgstr "" -"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)rÃ¥d/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am?: " +"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)rÃ¥d/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -1336,7 +1337,8 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" #: crypt-gpgme.c:4721 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " +"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " +"fra? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -1349,7 +1351,8 @@ msgstr "uspgyo" #: crypt-gpgme.c:4731 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " +"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " +"fra? " #: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" @@ -1360,8 +1363,8 @@ msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller " -"(o)ppenc-tilstand fra? " +"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d " +"eller (o)ppenc-tilstand fra? " #: crypt-gpgme.c:4745 msgid "esabpfco" @@ -1372,8 +1375,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller " -"(o)ppenc-tilstand? " +"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d " +"eller (o)ppenc-tilstand? " #: crypt-gpgme.c:4751 msgid "esabmfco" @@ -1382,7 +1385,8 @@ msgstr "kusbmgyo" #: crypt-gpgme.c:4762 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" -"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? " +"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller " +"r(y)d? " #: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" @@ -1391,7 +1395,8 @@ msgstr "kusbpgy" #: crypt-gpgme.c:4768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" -"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? " +"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller " +"r(y)d? " #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" @@ -2190,7 +2195,7 @@ msgstr "Brevbakken findes ikke" msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevbakken skal have et navn." @@ -2198,17 +2203,17 @@ msgstr "Brevbakken skal have et navn." msgid "Mailbox created." msgstr "Brevbakke oprettet." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb brevbakke %s to: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." @@ -2256,61 +2261,61 @@ msgstr "Fejl ved Ã¥bning af brevbakke" msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve pÃ¥ server ..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn pÃ¥ brevbakke" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer pÃ¥ %s ..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer pÃ¥ %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" @@ -2724,10 +2729,10 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "brug: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] " -"--] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " -"[...] < brev\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +"[...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < brev\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -3622,7 +3627,8 @@ msgstr "usgyoi" #: pgp.c:1742 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " +msgstr "" +"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #: pgp.c:1743 msgid "safco" @@ -3634,8 +3640,8 @@ msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" -"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller " -"(o)ppenc-tilstand? " +"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d " +"eller (o)ppenc-tilstand? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3644,8 +3650,8 @@ msgstr "kusbgyoi" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" -"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller " -"(o)ppenc-tilstand? " +"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-" +"tilstand? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -4350,8 +4356,8 @@ msgstr "" msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" -"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " -"fra? " +"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-" +"tilstand fra? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f6f1b4222..4518c40fd 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n" "Last-Translator: Rocco Rutte \n" "Language-Team: German \n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Username bei %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Lösch." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Behalten" @@ -38,10 +38,9 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Keine Eintr msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " @@ -106,14 +105,13 @@ msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s." -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!" @@ -136,7 +134,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -298,61 +295,60 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt." -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt." -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt." -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter." -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter." -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter." -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt." -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "Zu wenige Parameter." -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter." -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Absenden" msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" @@ -660,109 +656,116 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kann %s nicht anhängen!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kann nicht anhängen!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s." -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen." -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden." -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "Fehler beim Zur msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" @@ -883,7 +886,8 @@ msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " @@ -907,69 +911,61 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -977,7 +973,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -986,20 +982,20 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1007,11 +1003,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,19 +1015,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1039,11 +1035,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1051,7 +1047,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,15 +1055,23 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1083,265 +1087,288 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Name ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Gültig ab: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Gültig bis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Schlüssel Gebrauch .: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "Signieren" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Herausgegeben von .: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1349,12 +1376,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1362,41 +1389,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "vsabmku" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpku" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmku" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1414,52 +1440,58 @@ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Mantra(s) vergessen." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" +"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" +"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1468,8 +1500,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1477,7 +1508,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1502,32 +1533,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Rufe S/MIME auf..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nein" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1535,7 +1565,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." @@ -1547,255 +1577,278 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Ende" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Senden" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Antw." -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "Nachricht(en) löschen" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "Nachricht löschen" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "Löschmarkierung entfernen" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "Editiere Nachricht" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1859,24 +1912,29 @@ msgstr "Keine Mailbox.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n" @@ -1909,12 +1967,13 @@ msgstr "Nachricht nicht ver msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab." @@ -2105,7 +2164,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar" @@ -2125,12 +2184,11 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." @@ -2138,24 +2196,24 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentifiziere (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2164,37 +2222,37 @@ msgstr "%s ist ein ung msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ordner existiert nicht" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Erzeuge Mailbox: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailbox muss einen Namen haben." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox erzeugt." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Benenne Mailbox %s um in: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox geschlossen" @@ -2212,92 +2270,91 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2308,33 +2365,35 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Werte Cache aus..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2488,15 +2547,14 @@ msgstr "%s: Unbekannter Typ" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" #: init.c:2310 @@ -2518,79 +2576,88 @@ msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppen Name" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife!" -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" @@ -2613,8 +2680,9 @@ msgstr "" "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2626,15 +2694,17 @@ msgstr "" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2651,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2675,7 +2745,7 @@ msgstr "" " BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n" " GNU General Public License.\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2687,11 +2757,11 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2712,7 +2782,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2730,12 +2800,14 @@ msgstr "" " -c
\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n" " -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2754,7 +2826,7 @@ msgstr "" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2776,7 +2848,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2784,56 +2856,60 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -2850,7 +2926,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" @@ -2858,10 +2934,6 @@ msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2876,81 +2948,81 @@ msgstr "Schreibe %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -3045,7 +3117,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3062,104 +3135,108 @@ msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "zei" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ze" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3246,40 +3323,46 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" @@ -3327,12 +3410,12 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" @@ -3342,7 +3425,7 @@ msgstr "Entferne %d als gel msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." @@ -3351,177 +3434,171 @@ msgstr "Mailbox unver msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachr." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "Fehler in Ausdruck." - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt." -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compiliere Suchmuster..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Führe Kommando aus..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." @@ -3533,11 +3610,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3545,20 +3622,11 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3566,82 +3634,86 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung gescheitert" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "vsabpku" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "vsabpku" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "vsabpku" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "vsabpku" @@ -3745,23 +3817,23 @@ msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung beendet!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentifiziere (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentifiziere (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt." @@ -3808,11 +3880,11 @@ msgstr "Unzul msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -3841,7 +3913,6 @@ msgstr "Kein Abfragekommando definiert." msgid "Query" msgstr "Abfrage" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " @@ -3885,8 +3956,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Übergebe an (pipe): " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!" #: recvattach.c:775 @@ -3966,7 +4037,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!" @@ -4075,105 +4146,96 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, breche ab." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Antworte an %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4229,84 +4291,83 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Signal %d... Abbruch.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft " -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez." -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikat-Datei" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4314,19 +4375,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4334,7 +4395,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4342,18 +4403,22 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4361,99 +4426,98 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "vsmabkc" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabkc" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "Keine Absenderadresse angegeben" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "Ungültige Serverantwort" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ungültige SMTP URL: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen" @@ -5273,6 +5337,24 @@ msgstr "Extrahiere unterst msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Nachricht(en) löschen" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " in dieser begrenzten Ansicht" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Nachricht löschen" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "Editiere Nachricht" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "Fehler in Ausdruck." + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." + #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c9c0b9456..b729b7836 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "¸îïäïò" # -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "ÄéáãñáöÞ" # -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "ÅðáíáöïñÜ" @@ -55,10 +55,9 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -73,7 +72,7 @@ msgid "Aliases" msgstr "Øåõäþíõìá" # -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Øåõäþíõìï ùò: " @@ -137,15 +136,14 @@ msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;" # -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s" # -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!" @@ -172,7 +170,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ." # -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -374,74 +371,73 @@ msgid "New mail in " msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï " # -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá" # -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá" # -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï" # -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá." # -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá" # -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá" # # commands.c:92 -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" @@ -706,7 +702,7 @@ msgid "Abort" msgstr "Áêýñùóç" # -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï" @@ -806,127 +802,135 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..." # -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!" # -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü" # -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" + +# +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!" # -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß." # -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç." # -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: " # -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s" # -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: " # -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub" # -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s" # -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s" # -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò" # -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;" # -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..." # -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " @@ -948,7 +952,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -966,7 +970,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1060,7 +1064,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" @@ -1081,73 +1086,66 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1157,7 +1155,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1165,23 +1163,23 @@ msgid "" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1191,13 +1189,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1207,24 +1205,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1233,13 +1231,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1250,7 +1248,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1260,20 +1258,31 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." + +# +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." + # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1300,314 +1309,338 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" # # compose.c:105 -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +# +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " # # pgpkey.c:369 -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # # pgpkey.c:416 -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1616,14 +1649,14 @@ msgstr "S/MIME (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1632,51 +1665,50 @@ msgstr "PGP (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" # -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1699,49 +1731,49 @@ msgstr "[-- %s msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß." +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" +"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" +"MIME;" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" # -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" -#: crypt.c:920 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" -"\n" - # # handler.c:1378 -#: crypt.c:941 +#: crypt.c:913 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1750,7 +1782,15 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:947 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" +"\n" + +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1761,8 +1801,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1770,7 +1809,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1780,7 +1819,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1800,38 +1839,37 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..." # -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "y(íáé)" # -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "n(ü÷é)" # -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá" # -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..." # -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -1841,7 +1879,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." @@ -1855,319 +1893,334 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!" # -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï." # -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí." # -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "¸îïäïò" # -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÁðïèÞê" # -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Ôá÷õäñ" # -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "ÁðÜíô" # -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "ÏìÜäá" # -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò" # -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" + +# +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -2255,27 +2308,32 @@ msgid "Message contains:\n" msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n" # -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n" # -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n" # -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n" @@ -2315,13 +2373,14 @@ msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s" # -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s" # -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s" @@ -2547,7 +2606,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç." @@ -2567,12 +2626,11 @@ msgstr " msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." @@ -2581,25 +2639,25 @@ msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ." # -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2609,45 +2667,45 @@ msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." # -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò" # -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá." # -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: " # -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" @@ -2669,107 +2727,106 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." @@ -2781,40 +2838,42 @@ msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s" # -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -2997,15 +3056,14 @@ msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # @@ -3032,96 +3090,106 @@ msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" -#: init.c:3181 +# +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" # -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + # -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò." # -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï." # -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá." # -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý" # -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí" # -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé" # -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá" # -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá" # # pgp.c:1200 -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d" @@ -3150,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -3164,20 +3232,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -3190,7 +3259,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -3198,10 +3267,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -3212,7 +3281,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -3223,14 +3292,15 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" # -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -3277,7 +3347,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -3327,7 +3397,7 @@ msgstr "" " -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -3336,64 +3406,68 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + # -#: main.c:991 +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3414,7 +3488,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -3424,10 +3498,6 @@ msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -3446,99 +3516,99 @@ msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -3644,7 +3714,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3664,111 +3735,115 @@ msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" # -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -3865,44 +3940,50 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" @@ -3960,13 +4041,13 @@ msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" @@ -3978,7 +4059,7 @@ msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " @@ -3989,215 +4070,208 @@ msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." # -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." # -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Åðüìåíï" # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" # -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s" # -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" - -# -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" # -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s" # -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." # -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå." @@ -4214,13 +4288,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -4228,27 +4302,13 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -# -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." - -# -# pgp.c:801 -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" # # pgp.c:865 -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -4257,54 +4317,58 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -4313,49 +4377,49 @@ msgstr "PGP (e) # # compose.c:133 -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" @@ -4479,24 +4543,24 @@ msgstr "%s [%d msgid "Server closed connection!" msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å." # -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ." @@ -4557,12 +4621,12 @@ msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -4598,7 +4662,6 @@ msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " @@ -4652,8 +4715,8 @@ msgstr " # #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # @@ -4754,7 +4817,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" @@ -4879,127 +4942,118 @@ msgid "No subject, aborting." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;" # -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;" # -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5068,97 +5122,96 @@ msgstr " # # pgp.c:130 -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï" # -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "¸ëçîå " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Ìç Ýãêõñï " # -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "¶ãíùóôï " # -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgp.c:1200 -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s." # -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí" # -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5167,25 +5220,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5195,7 +5248,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5205,20 +5258,24 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -5228,14 +5285,14 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5243,92 +5300,91 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" # -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" # -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" # -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ìç Ýãêõñï " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." @@ -6349,6 +6405,34 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" +# +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." + +# +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" + +# +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" + +# +# pgp.c:801 +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 88d390aa6..1faa2989b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-24 15:09+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -137,7 +137,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron." #: attach.c:197 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." -msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita." +msgstr "" +"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " +"kreita." #: attach.c:258 #, c-format @@ -481,12 +483,20 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #: commands.c:536 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Inverse laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Inverse laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:537 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Ordigo laÅ­ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/" +"(p)oentoj?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -833,7 +843,9 @@ msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" #: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -885,16 +897,23 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " +"nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1325,7 +1344,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:4721 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -1337,23 +1358,33 @@ msgstr "skpffo" #: crypt-gpgme.c:4731 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "skmffo" #: crypt-gpgme.c:4744 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4745 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" #: crypt-gpgme.c:4750 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: crypt-gpgme.c:4751 msgid "esabmfco" @@ -1361,7 +1392,9 @@ msgstr "iskamffo" #: crypt-gpgme.c:4762 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" @@ -1369,7 +1402,9 @@ msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:4768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" @@ -2169,7 +2204,7 @@ msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poŝtfakon: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." @@ -2177,17 +2212,17 @@ msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." msgid "Mailbox created." msgstr "Poŝtfako kreita." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Renomado malsukcesis: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." @@ -2235,61 +2270,61 @@ msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" @@ -2680,7 +2715,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" @@ -2689,8 +2725,10 @@ msgstr "" #: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2698,7 +2736,8 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Uzmanieroj: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ]\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc " +"]\n" " [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...] < mesaĝo\n" @@ -2771,7 +2810,8 @@ msgstr "" " -x imiti la sendreĝimon de mailx\n" " -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" " -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" -" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n" +" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se " +"mankas\n" " -h doni ĉi tiun helpmesaĝon" #: main.c:228 @@ -2862,7 +2902,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" +msgstr "" +"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739 #, c-format @@ -2894,8 +2935,8 @@ msgstr "Salti al: " msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 -#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." @@ -3573,7 +3614,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #: pgp.c:1730 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" @@ -3601,8 +3643,11 @@ msgstr "skffo" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3610,7 +3655,9 @@ msgstr "iskaffoe" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3619,7 +3666,8 @@ msgstr "iskaffo" #: pgp.c:1782 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " -msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " +msgstr "" +"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, %s, aÅ­ (f)orgesi? " #: pgp.c:1785 msgid "esabfci" @@ -3639,7 +3687,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." #: pgpkey.c:491 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." -msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." +msgstr "" +"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aÅ­ malŝaltitaj." #: pgpkey.c:532 #, c-format @@ -3902,7 +3951,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: recvattach.c:1132 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 @@ -4006,7 +4056,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aÅ­ Bcc en la ĉapo." #: remailer.c:731 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" #: remailer.c:765 @@ -4309,8 +4360,10 @@ msgstr "" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2109 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4322,16 +4375,23 @@ msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2123 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-moduso? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" +"moduso? " #: smime.c:2124 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" #: smime.c:2132 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " +"(f)orgesi? " #: smime.c:2133 msgid "eswabfc" @@ -5280,8 +5340,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daÅ­rigi)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Averto: Vi ankoraÅ­ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por " +#~ "daÅ­rigi)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." @@ -5293,7 +5356,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n" +#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " +#~ "streko\n" #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" #~ msgid "No search pattern." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index aec408deb..c9c1d56d5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sup." -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr " msgid "Aliases" msgstr "Libreta" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " @@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!" @@ -140,7 +138,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -306,61 +303,60 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parámetros" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parámetros" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parámetros" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estándar" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Mandar" msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" @@ -673,109 +669,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Imposible adjuntar %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Imposible adjuntar!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual será convertido." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificación no es válida." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Posponer el mensaje?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzón" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -794,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -809,7 +812,7 @@ msgstr "error en patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -898,7 +901,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" @@ -919,69 +923,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -990,28 +987,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,11 +1016,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1039,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1051,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1059,11 +1056,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1080,21 +1077,31 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Firma PGP verificada con éxito." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "No se pudo copiar el mensaje" + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1112,334 +1119,356 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1459,51 +1488,56 @@ msgstr "[-- Salida de PGP a continuaci msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" +"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" +"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1512,8 +1546,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1522,7 +1555,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1530,7 +1563,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1548,32 +1581,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1581,7 +1613,7 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." @@ -1593,266 +1625,280 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "No hay mensajes sin leer" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " en esta vista limitada" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "editar el mensaje" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1934,24 +1980,29 @@ msgstr "No hay buz msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" @@ -1984,12 +2035,13 @@ msgstr " msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" @@ -2184,7 +2236,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un método de verificación de autentidad" @@ -2204,12 +2256,11 @@ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." @@ -2217,24 +2268,24 @@ msgstr "Verificaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2243,39 +2294,39 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzón tiene que tener un nombre." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón cerrado" @@ -2293,96 +2344,95 @@ msgstr "Cerrando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" @@ -2393,35 +2443,37 @@ msgstr "" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2580,15 +2632,14 @@ msgstr "%s: tipo desconocido" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" #: init.c:2310 @@ -2610,82 +2661,91 @@ msgstr "%s: comando desconocido" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "imposible determinar nombre del usuario" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parámetros" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una función." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menú desconocido" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vacía" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parámetros" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función deconocida" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2711,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2723,20 +2783,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2749,7 +2810,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2757,10 +2818,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2771,7 +2832,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2782,13 +2843,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2826,7 +2888,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2867,7 +2929,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2875,56 +2937,60 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -2941,7 +3007,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" @@ -2949,10 +3015,6 @@ msgstr " msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2968,81 +3030,81 @@ msgstr "Escribiendo %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -3139,7 +3201,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3156,106 +3219,110 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha inválida]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rua" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3348,41 +3415,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" @@ -3430,12 +3503,12 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" @@ -3445,7 +3518,7 @@ msgstr " msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." @@ -3454,179 +3527,173 @@ msgstr "Buz msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PágAnt" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "PróxPág" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Sig." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda está siendo mostrada." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresión: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "error en expresión" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día inválido del mes: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "error en expresión" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrón en: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntesis sin contraparte: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "patrón vacío" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada." -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada." -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." @@ -3638,11 +3705,11 @@ msgstr "Entre contrase msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3650,23 +3717,11 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "No se pudo copiar el mensaje" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Firma PGP verificada con éxito." - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Error interno. Informe a ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3674,83 +3729,87 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login falló." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "dicon" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "dicon" @@ -3854,23 +3913,23 @@ msgstr "%s [%d de %d mensajes le msgid "Server closed connection!" msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad APOP falló." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor." @@ -3919,12 +3978,12 @@ msgstr "Cabecera PGP illegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -3954,7 +4013,6 @@ msgstr "El comando de indagaci msgid "Query" msgstr "Indagación" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " @@ -3998,8 +4056,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!" #: recvattach.c:775 @@ -4084,7 +4142,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!" @@ -4193,107 +4251,98 @@ msgstr "Sin asunto, msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4349,92 +4398,91 @@ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contraseña S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4443,26 +4491,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4471,7 +4519,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4480,118 +4528,121 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "dicon" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "CLOSE falló" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." @@ -5428,6 +5479,28 @@ msgstr "extraer claves PGP p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " en esta vista limitada" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "editar el mensaje" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "error en expresión" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Error interno. Informe a ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 282648561..6b59b79ee 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Kustuta" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Taasta" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Taasta" msgid "Select" msgstr "Vali" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Tei pole h msgid "Aliases" msgstr "Hüüdnimed" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Hüüdnimeks: " @@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Viga faili vaatamisel" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Faili avamine p msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "Viga faili vaatamisel" msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta värve" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist värvi ei ole" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vähe argumente" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vähe argumente" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vähe argumente" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi värve ei toetata" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" @@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Saada" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" @@ -669,109 +665,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei õnnestu lisada!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Käesolev lisa teisendatakse." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " @@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -894,7 +897,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" @@ -915,69 +919,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -986,28 +983,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,11 +1012,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1027,19 +1024,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1060,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,304 +1065,337 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Vali " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1373,12 +1403,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1386,43 +1416,42 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1441,51 +1470,56 @@ msgstr "[-- j msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" +"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" +"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1494,8 +1528,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1503,7 +1536,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1511,7 +1544,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1528,32 +1561,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Käivitan S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "jah" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "ei" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Väljuda Muttist?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1561,7 +1593,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." @@ -1573,266 +1605,280 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." msgid "No visible messages." msgstr "Nähtavaid teateid pole." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Kiri" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Vasta" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Lugemata teateid pole" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " selles piiratud vaates" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Lugemata teateid pole" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "toimeta teadet" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1914,24 +1960,29 @@ msgstr "Postkasti pole.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(jätka)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n" @@ -1964,12 +2015,13 @@ msgstr "Teadet ei muudetud!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s" @@ -2157,7 +2209,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" @@ -2177,12 +2229,11 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." @@ -2190,24 +2241,24 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebaõnnestus." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2216,38 +2267,38 @@ msgstr "%s on vigane IMAP tee" msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Sellist värvi ei ole" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postkast on suletud" @@ -2265,93 +2316,92 @@ msgstr "Sulen msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida." @@ -2361,35 +2411,37 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2548,15 +2600,14 @@ msgstr "%s: tundmatu t msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" #: init.c:2310 @@ -2578,81 +2629,90 @@ msgstr "%s: tundmatu k msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vähe argumente" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tsükli." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist menüüd ei ole" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: tühi klahvijärjend" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2678,7 +2738,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2690,20 +2750,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2716,7 +2777,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2724,10 +2785,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2738,7 +2799,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2749,13 +2810,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2801,7 +2863,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2850,7 +2912,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2858,56 +2920,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -2924,7 +2990,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" @@ -2932,10 +2998,6 @@ msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2950,81 +3012,81 @@ msgstr "Kirjutan %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Hüppa: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Märgitud kirjeid pole." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkimist ei toetata." @@ -3121,7 +3183,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3138,106 +3201,110 @@ msgstr "SSL eba msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei õnnestu]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupäev]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "kna" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "kn" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3330,41 +3397,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "klt" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" @@ -3412,12 +3485,12 @@ msgstr "Postkasti %s ei msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" @@ -3427,7 +3500,7 @@ msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." @@ -3436,178 +3509,172 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "JärgmLm" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Järgm." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lõpp on näidatud." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on näidatud." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupäev: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "viga avaldises" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane käsklus" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "tühi muster" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." @@ -3619,11 +3686,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3631,23 +3698,11 @@ msgstr "" "[-- PGP väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3655,48 +3710,52 @@ msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3704,40 +3763,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kaimu" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kaimu" @@ -3841,23 +3900,23 @@ msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges ühenduse!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta käsklust USER." @@ -3905,12 +3964,12 @@ msgstr "Vigane PGP p msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -3939,7 +3998,6 @@ msgstr "P msgid "Query" msgstr "Päring" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Päring: " @@ -3983,8 +4041,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Toru käsule: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!" #: recvattach.c:775 @@ -4066,7 +4124,7 @@ msgstr "%s loomine eba msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" @@ -4174,106 +4232,97 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4329,83 +4378,82 @@ msgstr "Sain %s... V msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Tühistatud " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage võtme ID: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4413,19 +4461,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4433,7 +4481,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4441,118 +4489,121 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Vigane " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." @@ -5383,6 +5434,28 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Kustutamata teateid pole." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " selles piiratud vaates" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Kustutamata teateid pole." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "toimeta teadet" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "viga avaldises" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "hüppa teema vanemteatele" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index be58d3e02..fc9347945 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ezab" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Ez duzu aliasik!" msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " @@ -110,14 +109,13 @@ msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" @@ -139,7 +137,6 @@ msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan." msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -300,61 +297,60 @@ msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: argumentu gutxiegi" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" @@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Bidali" msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" @@ -662,109 +658,116 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " @@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" @@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -885,7 +888,8 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " @@ -909,74 +913,66 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -984,7 +980,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -993,21 +989,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,11 +1011,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1027,19 +1023,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1047,11 +1043,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1067,15 +1063,23 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1091,313 +1095,335 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " hemen ......: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "sinatzen" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emana : " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Irten " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1415,51 +1441,57 @@ msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" +"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" +"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1468,8 +1500,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1477,7 +1508,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1501,32 +1532,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "bai" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "ez" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1534,7 +1564,7 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." @@ -1546,255 +1576,278 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "ezabatu mezua(k)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " ikuspen mugatu honetan" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "ezabatu mezua" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "desezabatu mezua" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "editatu mezua" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1857,24 +1910,29 @@ msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Mezuaren edukia:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(jarraitu)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n" @@ -1907,12 +1965,13 @@ msgstr "Mezua aldatu gabe!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" @@ -2104,7 +2163,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" @@ -2124,12 +2183,11 @@ msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." @@ -2137,24 +2195,24 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2163,37 +2221,37 @@ msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postakutxa itxia" @@ -2211,92 +2269,91 @@ msgstr "%s-ra konexioak ixten..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." @@ -2306,32 +2363,34 @@ msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." @@ -2485,15 +2544,14 @@ msgstr "%s: mota ezezaguna" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" #: init.c:2310 @@ -2515,79 +2573,88 @@ msgstr "%s: komando ezezaguna" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" @@ -2611,7 +2678,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2620,14 +2687,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2643,7 +2711,7 @@ msgstr "" "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n" "lagundu dute.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2656,7 +2724,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2664,11 +2732,11 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2687,7 +2755,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2705,12 +2773,14 @@ msgstr "" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2730,7 +2800,7 @@ msgstr "" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2752,7 +2822,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2760,56 +2830,60 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." @@ -2826,7 +2900,7 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" @@ -2834,10 +2908,6 @@ msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2852,81 +2922,81 @@ msgstr "%s idazten..." msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." @@ -3022,7 +3092,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3039,106 +3110,110 @@ msgstr "SSL hutsa: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "uob" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(u)katu, behin (o)nartu" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "uo" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3225,41 +3300,47 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "bea" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "bge" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" @@ -3307,12 +3388,12 @@ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" @@ -3322,7 +3403,7 @@ msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." @@ -3331,178 +3412,172 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "errorea espresioan" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." @@ -3514,11 +3589,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3526,20 +3601,11 @@ msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3547,82 +3613,86 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfg" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" @@ -3726,23 +3796,23 @@ msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP data-marka baliogabea!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." @@ -3789,11 +3859,11 @@ msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -3822,7 +3892,6 @@ msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." msgid "Query" msgstr "Bilaketa" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " @@ -3866,8 +3935,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" #: recvattach.c:775 @@ -3948,7 +4017,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" @@ -4055,106 +4124,97 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4210,83 +4270,82 @@ msgstr "Mozten %s... Uzten.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Fidagarria " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Egiaztaturik " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Egiaztatu gabea" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Denboraz kanpo " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Errebokaturik " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Baliogabea " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4294,19 +4353,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4314,7 +4373,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4322,7 +4381,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4330,11 +4389,15 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4343,100 +4406,99 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" @@ -5258,6 +5320,24 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "ezabatu mezua(k)" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " ikuspen mugatu honetan" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "ezabatu mezua" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "editatu mezua" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "errorea espresioan" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ed468df7e..d3689ca22 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-21 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:29+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Ce dossier n'existe pas" msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." @@ -2308,17 +2308,17 @@ msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." @@ -2368,67 +2368,67 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index af1e850a1..78b5cd91a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Ainm msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Scoir" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Scr" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DíScr" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "D msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "N msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " @@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Earr msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Theip ar athainmni msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Níl aon iontráil chumadóra mailcap do %s, comhad folamh á chruthú." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Earr msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Argóintí ar iarraidh." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: níl go leor argóintí ann" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argóintí" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" @@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "Seol" msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Iatán" @@ -666,109 +662,116 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ní féidir %s a cheangal!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ní féidir a cheangal!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchódú neamhbhailí." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a `stat': %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ní féidir iatán a chruthú" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "earr msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" @@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "earr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "RABHADH: N msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " @@ -913,74 +917,66 @@ msgid "" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -988,7 +984,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -997,21 +993,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1019,11 +1015,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1031,19 +1027,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1051,11 +1047,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1071,15 +1067,23 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1095,315 +1099,337 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "síniú" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "deimhniú" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Eisithe Ag .: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Scoir " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1421,52 +1447,58 @@ msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" +"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" +"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1475,8 +1507,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1484,7 +1515,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1492,7 +1523,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1509,32 +1540,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME á thosú..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "is sea" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "ní hea" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1542,7 +1572,7 @@ msgstr "N msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." @@ -1554,265 +1584,279 @@ msgstr "N msgid "No visible messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Scoir" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Sábháil" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha " "míchearta ann." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " san amharc teoranta seo" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1875,24 +1919,29 @@ msgstr "N msgid "Message contains:\n" msgstr "Sa teachtaireacht:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(lean ar aghaidh)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n" @@ -1925,12 +1974,13 @@ msgstr "Teachtaireacht gan athr msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s" @@ -2125,7 +2175,7 @@ msgstr "unhook: cine msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil" @@ -2145,12 +2195,11 @@ msgstr " msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." @@ -2158,25 +2207,25 @@ msgstr "Theip ar fh msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Logáil isteach..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logáil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2185,37 +2234,37 @@ msgstr "T msgid "Getting folder list..." msgstr "Liosta fillteán á fháil..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaíodh bosca poist." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" @@ -2233,92 +2282,91 @@ msgstr "Nasc le %s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo." @@ -2328,36 +2376,38 @@ msgstr "N msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." @@ -2511,15 +2561,14 @@ msgstr "%s: cine msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earráidí i %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor" #: init.c:2310 @@ -2541,79 +2590,88 @@ msgstr "%s: ord msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grúpa" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "níl go leor argóintí ann" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lúb i macraí." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhailí" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argóintí" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: níl aon argóint" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):" -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d" @@ -2638,7 +2696,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2652,14 +2710,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2674,7 +2733,7 @@ msgstr "" "\n" "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2698,7 +2757,7 @@ msgstr "" " AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n" " sonraí a fháil.\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2710,10 +2769,10 @@ msgstr "" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2724,7 +2783,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2742,12 +2801,14 @@ msgstr "" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2766,7 +2827,7 @@ msgstr "" " -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2789,7 +2850,7 @@ msgstr "" " -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2797,58 +2858,62 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." @@ -2865,7 +2930,7 @@ msgstr "T msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" @@ -2873,10 +2938,6 @@ msgstr "Earr msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2892,81 +2953,81 @@ msgstr "%s msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Téigh go: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Níl aon iontráil ann." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chéad leathanach." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontráil dheireanach." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chéad iontráil." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Déan cuardach ar: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Níl clibeáil le fáil." @@ -3063,7 +3124,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3080,106 +3142,110 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ní féidir a ríomh]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[dáta neamhbhailí]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tá an teastas as feidhm" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "dua" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "du" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3266,42 +3332,48 @@ msgstr "D'fhill toll msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, " "(u)ile]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "snu" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "fuc" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ní bosca poist %s!" @@ -3349,12 +3421,12 @@ msgstr "N msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" @@ -3364,7 +3436,7 @@ msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." @@ -3373,178 +3445,172 @@ msgstr "Bosca poist gan athr msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "Síos " -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Iatáin" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo é bun na teachtaireachta." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo é barr na teachtaireachta." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earráid i slonn: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mí neamhbhailí: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "earráid i slonn" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earráid i slonn ag: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ordú neamhbhailí" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paraiméadar ar iarraidh" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Á Shábháil..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." @@ -3556,11 +3622,11 @@ msgstr "Iontr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3568,20 +3634,11 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3589,82 +3646,86 @@ msgstr "" "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhíchriptiú" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ní féidir PGP a thosú" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlíne" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "csmapg" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "csmapg" @@ -3770,23 +3831,23 @@ msgstr "%s [l msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER." @@ -3833,11 +3894,11 @@ msgstr "Ceannt msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -3866,7 +3927,6 @@ msgstr "N msgid "Query" msgstr "Iarratas" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " @@ -3910,8 +3970,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Píopa go: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!" #: recvattach.c:775 @@ -3992,7 +4052,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!" @@ -4101,106 +4161,97 @@ msgstr "N msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan ábhar, á thobscor." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4258,83 +4309,82 @@ msgstr "Fuarthas %s... Ag scor.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Iontaofa " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Fíoraithe " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Gan fíorú " -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "As Feidhm " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Cúlghairthe " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Neamhbhailí " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4342,19 +4392,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4362,7 +4412,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4370,7 +4420,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4378,11 +4428,15 @@ msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4391,101 +4445,100 @@ msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Theip ar athainmniú: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neamhbhailí " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." @@ -5316,6 +5369,27 @@ msgstr "bain na heochracha poibl msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " san amharc teoranta seo" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "earráid i slonn" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo." diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a645ba2f4..60763a922 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Saír" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Borrar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr " msgid "Aliases" msgstr "Aliases" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " @@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "¡Erro executando \"%s\"!" @@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "" "Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n" " ficheiro vacío." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -309,61 +306,60 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro" msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\"" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parámetros insuficientes" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parámetros." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parámetros insuficientes" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parámetros insuficientes" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parámetros" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" @@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" @@ -677,109 +673,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "¡Non foi posible adxuntar!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non será convertido." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual será convertido" -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificación inválida." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "¿Pospór esta mensaxe?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe ó buzón" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "erro no patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -902,7 +905,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -923,69 +927,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -994,28 +991,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1023,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1035,25 +1032,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1061,11 +1058,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1074,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,21 +1079,31 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1114,283 +1121,306 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1398,12 +1428,12 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1411,43 +1441,42 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1467,47 +1496,52 @@ msgstr "[-- Sa msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" - -#: crypt.c:941 +#: crypt.c:913 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:947 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" + +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1516,8 +1550,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1526,7 +1559,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1534,7 +1567,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1552,32 +1585,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando ó S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "sí" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "non" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1586,7 +1618,7 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." @@ -1600,267 +1632,281 @@ msgstr "Funci msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Nova" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non hai mensaxes sen ler" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " nesta vista limitada" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "edita-la mensaxe" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "Non hai buz msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contén:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n" @@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Mensaxe non modificada." msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" @@ -2192,7 +2244,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -2213,12 +2265,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." @@ -2226,24 +2277,24 @@ msgstr "Autenticaci msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2252,40 +2303,40 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzón non cambiou." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzón creado." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzón:" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Buzón borrado." @@ -2304,97 +2355,96 @@ msgstr "Pechando conexi msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" @@ -2404,35 +2454,37 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versi msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2592,15 +2644,14 @@ msgstr "%s: tipo desco msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" #: init.c:2310 @@ -2622,82 +2673,91 @@ msgstr "%s: comando desco msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parámetros insuficientes" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non está vinculada." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parámetros" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal menú" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parámetros" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parámetros insuficientes" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: función descoñecida" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2723,7 +2783,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2736,20 +2796,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2762,7 +2823,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2770,10 +2831,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2784,7 +2845,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2795,13 +2856,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2841,7 +2903,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2884,7 +2946,7 @@ msgstr "" "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2892,57 +2954,61 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -2959,7 +3025,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" @@ -2967,10 +3033,6 @@ msgstr " msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2987,81 +3049,81 @@ msgstr "Escribindo %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non está implementado nos diálogos." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -3158,7 +3220,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía." #: mutt_ssl.c:409 @@ -3175,106 +3238,110 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rea" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "re" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3367,41 +3434,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" @@ -3449,12 +3522,12 @@ msgstr " msgid "Move read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" @@ -3464,7 +3537,7 @@ msgstr " msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -3473,178 +3546,172 @@ msgstr "O buz msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PáxAnt" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "SegPáx" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai máis texto citado." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresión: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresión" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Día do mes inválido: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expresión" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non está soportado neste modo" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "falta un parámetro" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "paréntese sen contraparte: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "patrón valeiro" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." @@ -3656,33 +3723,21 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe a ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3690,48 +3745,52 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar ó PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3739,40 +3798,40 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "efcao" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "efcao" @@ -3876,23 +3935,23 @@ msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" msgid "Server closed connection!" msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticación APOP fallida." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor." @@ -3941,12 +4000,12 @@ msgstr "Cabeceira PGP ilegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -3976,7 +4035,6 @@ msgstr "Comando de consulta non definido." msgid "Query" msgstr "Consulta" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " @@ -4020,8 +4078,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!" #: recvattach.c:775 @@ -4107,7 +4165,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!" @@ -4217,107 +4275,98 @@ msgstr "Non hai tema, msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "¿Responder a %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "¿Remitir como adxunto?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¿Editar mensaxe posposta?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4373,118 +4422,117 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Saír " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoñecido" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4493,7 +4541,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4502,118 +4550,121 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "efcao" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "O login fallou." -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes inválido: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticación GSSAPI fallida." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticación SASL fallida." @@ -5450,6 +5501,28 @@ msgstr "extraer chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " nesta vista limitada" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "edita-la mensaxe" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "erro na expresión" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Erro interno. Informe a ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 138a12f7d..3807b5ddb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s azonos msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Kilép" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Töröl" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Visszaállít" @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Vissza msgid "Select" msgstr "Választ" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Nincs bejegyz msgid "Aliases" msgstr "Címjegyzék" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Álnév: " @@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Hiba a f msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!" @@ -143,7 +141,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -306,61 +303,60 @@ msgstr "Hiba a f msgid "New mail in " msgstr "Új levél: " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szín" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: túl kevés paraméter" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Hiányzó paraméter." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: túl kevés paraméter" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: túl kevés paraméter" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribútum" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "túl sok paraméter" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" @@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "K msgid "Abort" msgstr "Mégse" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Fájl csatolás" @@ -669,109 +665,116 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolható!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Érvénytelen kódolás." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Átnevezés: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvasható: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Új fájl: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levél mentése postafiókba" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levél mentése %s-ba ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" @@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "hiba a mint msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -894,7 +897,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" @@ -915,69 +919,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -986,28 +983,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1015,11 +1012,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1027,19 +1024,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1060,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,306 +1065,339 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "A levelet nem tudtam másolni" + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Választ " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1376,12 +1406,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1390,45 +1420,44 @@ msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1447,51 +1476,56 @@ msgstr "[-- %s kimenet k msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelszó elfelejtve." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" +"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" +"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1500,8 +1534,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1509,7 +1542,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1517,7 +1550,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1534,32 +1567,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betöltés..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "igen" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nem" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1567,7 +1599,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." @@ -1579,267 +1611,281 @@ msgstr "A funkci msgid "No visible messages." msgstr "Nincs látható levél." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Levél" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Válasz" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levél" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Nincs olvasatlan levél" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "üzenet szerkesztése" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1921,24 +1967,29 @@ msgstr "Nincs postafi msgid "Message contains:\n" msgstr "Levél tartalom:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovább)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "hiányzó fájlnév.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n" @@ -1971,12 +2022,13 @@ msgstr "A lev msgid "Can't open message file: %s" msgstr "A(z) %s levélfájl üres" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor" @@ -2167,7 +2219,7 @@ msgstr "hozz msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el" @@ -2187,12 +2239,11 @@ msgstr "Azonos msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." @@ -2200,24 +2251,24 @@ msgstr "GSSAPI azonos msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezés..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezés." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2226,38 +2277,38 @@ msgstr "%s msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafiókok listájának letöltése..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafiók" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafióknak nevet kell adni." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafiók létrehozása: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Postafiók lezárva" @@ -2275,93 +2326,92 @@ msgstr "%s kapcsolat lez msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl" @@ -2371,36 +2421,38 @@ msgstr "Nem lehet a fejl msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2559,15 +2611,14 @@ msgstr "%s: ismeretlen t msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fájlban" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba" #: init.c:2310 @@ -2589,80 +2640,89 @@ msgstr "%s: ismeretlen parancs" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "túl kevés paraméter" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Végtelen ciklus a makróban." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: túl sok paraméter" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen menü" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkció" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: túl sok paraméter" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paraméter" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkció" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d" @@ -2687,7 +2747,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2699,20 +2759,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2725,7 +2786,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2733,10 +2794,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2747,7 +2808,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2758,13 +2819,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2813,7 +2875,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2865,7 +2927,7 @@ msgstr "" "kilép)\n" " -h\t\tkiírja ezt az üzenetet" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2873,57 +2935,61 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -2940,7 +3006,7 @@ msgstr "A postafi msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" @@ -2948,10 +3014,6 @@ msgstr "V msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2966,81 +3028,81 @@ msgstr "%s msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrás: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Érvénytelen indexszám." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzések." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az elsõ oldal." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utolsó oldal." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Keresés: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keresés visszafelé: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nem található." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijelölés nem támogatott." @@ -3137,7 +3199,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonságosak!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3154,106 +3217,110 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszámítható]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[érvénytelen dátum]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. " -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "vem" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ve" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3346,41 +3413,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Könyvtárbeli fájlok: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "fhm" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafiók!" @@ -3428,12 +3501,12 @@ msgstr "A %s postafi msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" @@ -3443,7 +3516,7 @@ msgstr "T msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." @@ -3452,178 +3525,172 @@ msgstr "Postafi msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "ElõzõO" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "KövO" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Melléklet" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Köv." -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az üzenet vége." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az üzenet eleje." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A súgó már meg van jelenítve." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs több idézett szöveg." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezésben: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezésben" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "hiba a kifejezésben" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: érvénytelen parancs" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "hiányzó paraméter" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "üres minta" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keresési minta fordítása..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Mentés..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Keresés megszakítva." @@ -3635,11 +3702,11 @@ msgstr "K msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelszó elfelejtve." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3647,22 +3714,11 @@ msgstr "" "[-- PGP kimenet vége --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "A levelet nem tudtam másolni" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3670,50 +3726,54 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejtés sikertelen." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghívni" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3722,43 +3782,43 @@ msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "tapmsg" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" @@ -3862,23 +3922,23 @@ msgstr "%s [%d/%d lev msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosítás (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosítás (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosítás sikertelen." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló." @@ -3926,12 +3986,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -3960,7 +4020,6 @@ msgstr "A lek msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Lekérdezés: " @@ -4004,8 +4063,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Átküld: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!" #: recvattach.c:775 @@ -4086,7 +4145,7 @@ msgstr "Nem tudtam l msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezõlista!" @@ -4198,106 +4257,97 @@ msgstr "Nincs t msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Válasz a %s%s címre?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levél beillesztése a válaszba?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idézett levél beillesztése..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Továbbítás mellékletként?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Továbbított levél elõkészítése..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Továbbított levél szerkesztése?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4353,83 +4403,82 @@ msgstr "%s-t kaptam... Kil msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: " -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Megbízható " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Ellenõrzött " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Ellenõrizetlen" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Lejárt " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Érvénytelen " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanúsítványfájl" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4437,19 +4486,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4457,7 +4506,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4465,7 +4514,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4473,11 +4522,15 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4486,12 +4539,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4499,90 +4552,89 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Érvénytelen " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." @@ -5411,6 +5463,27 @@ msgstr "t msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Nincs visszaállított levél." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Nincs visszaállított levél." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "üzenet szerkesztése" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "hiba a kifejezésben" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd -t." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 1b0bb9ac2..8999e3f91 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nama user di %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Keluar" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Hapus" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " @@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Gagal menampilkan file" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" @@ -142,7 +140,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Gagal menampilkan file" msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" @@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "Kirim" msgid "Abort" msgstr "Batal" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" @@ -666,109 +662,116 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "File baru: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " @@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" @@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -892,7 +895,8 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " @@ -918,74 +922,66 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -993,7 +989,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1002,21 +998,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,11 +1020,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1036,19 +1032,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1056,11 +1052,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1076,15 +1072,23 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1100,266 +1104,289 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " alias.....: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "menandatangani" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Sub kunci..: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1368,12 +1395,12 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1382,43 +1409,42 @@ msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1436,51 +1462,57 @@ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" +"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" +"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1489,8 +1521,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1498,7 +1529,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1506,7 +1537,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1522,32 +1553,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "ya" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nggak" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1555,7 +1585,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." @@ -1567,257 +1597,280 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Simpan" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Surat" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Balas" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "hapus surat(-surat)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " di tampilan terbatas ini" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "hapus surat" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "tidak jadi hapus surat" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "edit surat" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1880,24 +1933,29 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" @@ -1930,12 +1988,13 @@ msgstr "Surat tidak diubah!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" @@ -2128,7 +2187,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" @@ -2148,12 +2207,11 @@ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." @@ -2161,24 +2219,24 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2187,37 +2245,37 @@ msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." @@ -2235,92 +2293,91 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." @@ -2330,32 +2387,34 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2509,15 +2568,14 @@ msgstr "%s: jenis tidak dikenali" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" #: init.c:2310 @@ -2539,79 +2597,88 @@ msgstr "%s: perintah tidak dikenali" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "tidak bisa menentukan username" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" @@ -2635,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2648,14 +2715,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2671,7 +2739,7 @@ msgstr "" "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" "dan saran.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2684,7 +2752,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2692,10 +2760,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2706,7 +2774,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2724,12 +2792,14 @@ msgstr "" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2748,7 +2818,7 @@ msgstr "" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2770,7 +2840,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2778,56 +2848,60 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -2844,7 +2918,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" @@ -2852,10 +2926,6 @@ msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2870,81 +2940,81 @@ msgstr "Menulis %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -3040,7 +3110,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3057,106 +3128,110 @@ msgstr "SSL gagal: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ts" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3243,41 +3318,47 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "yts" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" @@ -3325,12 +3406,12 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" @@ -3340,7 +3421,7 @@ msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." @@ -3349,177 +3430,171 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Brkt" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "kesalahan pada ekspresi" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." @@ -3531,11 +3606,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3543,20 +3618,11 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3564,47 +3630,51 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3612,40 +3682,40 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "etsdplb" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" @@ -3747,23 +3817,23 @@ msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." @@ -3810,11 +3880,11 @@ msgstr "Header crypto tidak betul" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -3843,7 +3913,6 @@ msgstr "Perintah query tidak diketahui." msgid "Query" msgstr "Query" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Query: " @@ -3887,8 +3956,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" #: recvattach.c:775 @@ -3969,7 +4038,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" @@ -4077,106 +4146,97 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4232,83 +4292,82 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa" -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID tidak valid." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4316,19 +4375,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4336,7 +4395,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4344,7 +4403,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4352,11 +4411,15 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4365,100 +4428,99 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Authentikasi SASL gagal" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" @@ -5279,6 +5341,24 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "hapus surat(-surat)" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " di tampilan terbatas ini" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "hapus surat" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "edit surat" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "kesalahan pada ekspresi" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index fb36c02c0..0a93836ea 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nome utente su %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Canc" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" @@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Non ci sono alias!" msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " @@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file." msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Spedisci" msgid "Abort" msgstr "Abbandona" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" @@ -660,109 +656,116 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " @@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -883,7 +886,8 @@ msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " @@ -905,69 +909,61 @@ msgid "" "above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr " scade: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -975,7 +971,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -984,20 +980,20 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1005,11 +1001,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,19 +1013,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1037,11 +1033,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1057,15 +1053,23 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1073,7 +1077,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1081,264 +1085,287 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " alias ......: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Valido da : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "firma" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "certificazione" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Emesso da .: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Subkey ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1346,12 +1373,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1359,41 +1386,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -1411,51 +1437,57 @@ msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" +"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" +"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1464,8 +1496,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1473,7 +1504,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1481,7 +1512,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1498,32 +1529,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "sì" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1531,7 +1561,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -1543,257 +1573,280 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "elimina messaggio(i)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Non ci sono messaggi non letti" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " in questa visualizzazione limitata" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "elimina messaggio" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "ripristina messaggio" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "modifica messaggio" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1856,24 +1909,29 @@ msgstr "Nessuna mailbox.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" @@ -1906,12 +1964,13 @@ msgstr "Messaggio non modificato!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" @@ -2103,7 +2162,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." @@ -2123,12 +2182,11 @@ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." @@ -2136,24 +2194,24 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2162,37 +2220,37 @@ msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Rinomina la mailbox %s in: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Impossibile rinominare: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Mailbox chiusa" @@ -2210,92 +2268,91 @@ msgstr "Chiusura della connessione a %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." @@ -2305,32 +2362,34 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." @@ -2484,15 +2543,14 @@ msgstr "%s: tipo sconosciuto" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" #: init.c:2310 @@ -2514,79 +2572,88 @@ msgstr "%s: comando sconosciuto" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "impossibile determinare l'username" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" @@ -2608,8 +2675,9 @@ msgstr "" "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2620,15 +2688,17 @@ msgstr "" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" #: main.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2645,7 +2715,7 @@ msgstr "" "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n" "correzioni e suggerimenti.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2658,7 +2728,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2666,10 +2736,11 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 +#, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2690,7 +2761,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2708,12 +2779,14 @@ msgstr "" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" " -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2732,7 +2805,7 @@ msgstr "" " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" " -p\t\trichiama un messaggio rimandato" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2754,7 +2827,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2762,56 +2835,60 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -2828,7 +2905,7 @@ msgstr "La mailbox è rovinata!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" @@ -2836,10 +2913,6 @@ msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" @@ -2853,81 +2926,81 @@ msgstr "Scrittura di %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -3022,7 +3095,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3039,104 +3113,108 @@ msgstr "SSL fallito: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3226,41 +3304,47 @@ msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "snt" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" @@ -3308,12 +3392,12 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" @@ -3323,7 +3407,7 @@ msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." @@ -3332,177 +3416,171 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Succ" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Espressione vuota" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "errore nell'espressione" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: modello per il modificatore non valido" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." @@ -3514,11 +3592,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3526,20 +3604,11 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Errore interno. Informare ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3547,46 +3616,50 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3594,36 +3667,36 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabfc" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" @@ -3724,23 +3797,23 @@ msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Marca temporale POP non valida!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." @@ -3787,11 +3860,11 @@ msgstr "Header crittografico non consentito" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -3820,7 +3893,6 @@ msgstr "Il comando della ricerca non è definito." msgid "Query" msgstr "Ricerca" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " @@ -3864,8 +3936,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" #: recvattach.c:775 @@ -3945,7 +4017,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" @@ -4054,106 +4126,97 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4209,83 +4272,82 @@ msgstr "Catturato %s... in uscita.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Verificato " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "L'ID non è valido." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserire il keyID: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4293,19 +4355,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4313,7 +4375,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4321,7 +4383,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4329,11 +4391,15 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4342,101 +4408,100 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sessione SMTP fallita: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sessione SMTP fallita: impossibile aprire %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "Nessun indirizzo \"from\" fornito" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di lettura" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di scrittura" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "Risposta del server non valida" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL del server SMTP non valido: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'autenticazione SMTP richiede SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" @@ -5256,6 +5321,24 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "elimina messaggio(i)" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " in questa visualizzazione limitata" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "elimina messaggio" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "modifica messaggio" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "errore nell'espressione" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Errore interno. Informare ." + #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e53bf70ac..290b930bf 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:22+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -1436,7 +1436,8 @@ msgstr "ź #: crypt.c:151 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." -msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" +msgstr "" +"¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£" #: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." @@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr " msgid "Create mailbox: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£" @@ -2219,17 +2220,17 @@ msgid "Mailbox created." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£" # Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£" @@ -2277,61 +2278,61 @@ msgstr " msgid "Create %s?" msgstr "%s ¤òºîÀ®?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿" @@ -2927,8 +2928,8 @@ msgstr " msgid "Invalid index number." msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档" -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 -#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1a023b894..f75ee2982 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Á¾·á" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "»èÁ¦" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "º¹±¸" @@ -44,10 +44,9 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr " msgid "Aliases" msgstr "º°Äª" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "»ç¿ë º°Äª: " @@ -113,14 +112,13 @@ msgstr " msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!" @@ -143,7 +141,6 @@ msgstr " msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -306,61 +303,60 @@ msgstr " msgid "New mail in " msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö." -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½." -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î." -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½." -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" @@ -587,7 +583,7 @@ msgstr " msgid "Abort" msgstr "Ãë¼Ò" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" @@ -668,109 +664,116 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä." -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù" -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½." -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ." -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù." -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " @@ -789,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -804,7 +807,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -893,7 +896,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" @@ -914,69 +918,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -985,28 +982,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1014,11 +1011,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1026,19 +1023,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1046,11 +1043,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1067,16 +1064,26 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1085,7 +1092,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1094,332 +1101,354 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Ű %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1438,51 +1467,56 @@ msgstr "[-- %s msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" +"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" +"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1491,8 +1525,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1500,7 +1533,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1508,7 +1541,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1525,32 +1558,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "yes" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1558,7 +1590,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." @@ -1570,265 +1602,279 @@ msgstr " msgid "No visible messages." msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Á¾·á" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "¸ÞÀÏ" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "´äÀå" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "±×·ì" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½" -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1908,24 +1954,29 @@ msgstr " msgid "Message contains:\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(°è¼Ó)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n" @@ -1958,12 +2009,13 @@ msgstr " msgid "Can't open message file: %s" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s" @@ -2151,7 +2203,7 @@ msgstr "unhook: msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½." @@ -2171,12 +2223,11 @@ msgstr " msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -2184,24 +2235,24 @@ msgstr "GSSAPI msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ" @@ -2210,38 +2261,38 @@ msgstr "%s msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Æú´õ ¾øÀ½" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" @@ -2259,93 +2310,92 @@ msgstr "%s msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." @@ -2355,35 +2405,37 @@ msgstr " msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2542,15 +2594,14 @@ msgstr "%s: msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò" #: init.c:2310 @@ -2572,80 +2623,89 @@ msgstr "%s: msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" @@ -2670,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2682,20 +2742,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2708,7 +2769,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2716,10 +2777,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2730,7 +2791,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2741,13 +2802,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2791,7 +2853,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2838,7 +2900,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n" " -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2846,56 +2908,60 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -2912,7 +2978,7 @@ msgstr " msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2920,10 +2986,6 @@ msgstr "Ä¡ msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" @@ -2937,81 +2999,81 @@ msgstr "%s msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -3108,7 +3170,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3125,106 +3188,110 @@ msgstr "SSL msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3317,42 +3384,48 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) ¿À·ù" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð" "µÎ]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" @@ -3400,12 +3473,12 @@ msgstr "%s msgid "Move read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" @@ -3415,7 +3488,7 @@ msgstr " msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -3424,178 +3497,172 @@ msgstr " msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "´ÙÀ½" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "ºó ÆÐÅÏ" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ÀúÀåÁß..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." @@ -3607,11 +3674,11 @@ msgstr "PGP msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3619,22 +3686,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3642,83 +3698,87 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3821,23 +3881,23 @@ msgstr "%s [%d - %d msgid "Server closed connection!" msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -3885,12 +3945,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ." @@ -3919,7 +3979,6 @@ msgstr " msgid "Query" msgstr "ÁúÀÇ" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "ÁúÀÇ: " @@ -3963,8 +4022,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "¿¬°á: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!" #: recvattach.c:775 @@ -4043,7 +4102,7 @@ msgstr "%s msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!" @@ -4149,106 +4208,97 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4304,83 +4354,82 @@ msgstr "%s msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "È®ÀÎµÊ " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "¸¸±âµÊ " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Ãë¼ÒµÊ " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "¹«È¿ " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4388,23 +4437,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4412,7 +4461,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4420,118 +4469,121 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "¹«È¿ " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." @@ -5359,6 +5411,27 @@ msgstr " msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c542a39f7..9afc74da3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaþodis: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Iðeit" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Trint" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Gràþint" @@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "Gr msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Tu neturi alias msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" @@ -113,14 +112,13 @@ msgstr "Klaida bandant msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" @@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antra msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -307,61 +304,60 @@ msgstr "Klaida bandant msgid "New mail in " msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s." -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nëra tokio objekto" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maþai argumentø" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Trûksta argumentø." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maþai argumentø" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maþai argumentø" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nëra" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argumentø" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" @@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Si msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti bylà" @@ -675,109 +671,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduotë." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti á:" -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negalëjau stat'inti: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neþinomas Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidëti ðá laiðkà?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raðau laiðkà á %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -900,7 +903,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" @@ -921,69 +925,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -992,28 +989,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1021,11 +1018,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1033,25 +1030,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1059,11 +1056,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1080,21 +1077,31 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1112,283 +1119,306 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1396,12 +1426,12 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1409,43 +1439,42 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1465,51 +1494,56 @@ msgstr "[-- Toliau PGP i msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" +"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" +"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1518,8 +1552,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1528,7 +1561,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1536,7 +1569,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1554,32 +1587,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieèiu S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "taip" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "ne" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "neþinoma klaida" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet koká klaviðà..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1587,7 +1619,7 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." @@ -1600,267 +1632,281 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai msgid "No visible messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Iðeit" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Saugoti" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Raðyt" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupei" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " ðiame apribotame vaizde" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "taisyti laiðkà" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "N msgid "Message contains:\n" msgstr "Laiðke yra:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(tæsti)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "trûksta bylos vardo.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n" @@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Lai msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s" @@ -2190,7 +2242,7 @@ msgstr "unhook: ne msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -2211,12 +2263,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." @@ -2224,24 +2275,24 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2250,40 +2301,40 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nëra tokios spalvos" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." @@ -2302,96 +2353,95 @@ msgstr "U msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos." @@ -2401,35 +2451,37 @@ msgstr "Negaliu paimti antra msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2588,15 +2640,14 @@ msgstr "%s: ne msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø." #: init.c:2310 @@ -2618,82 +2669,91 @@ msgstr "%s: ne msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maþai argumentø" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Klaviðas nëra susietas." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argumentø" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nëra tokio meniu" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "nulinë klaviðø seka" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argumentø" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argumentø" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maþai argumentø" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2718,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2731,20 +2791,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2757,7 +2818,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2765,10 +2826,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2779,7 +2840,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2790,13 +2851,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2835,7 +2897,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2877,7 +2939,7 @@ msgstr "" "nëra\n" " -h\t\tði pagalbos þinutë" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2885,56 +2947,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -2951,7 +3017,7 @@ msgstr "D msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" @@ -2959,10 +3025,6 @@ msgstr "Baisi klaida! Negaliu v msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" @@ -2977,81 +3039,81 @@ msgstr "Ra msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Ðokti á: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Nëra áraðø." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Ieðkoti ko: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal ieðkoti ko: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Nëra paþymëtø áraðø." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Þymëjimas nepalaikomas." @@ -3148,7 +3210,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teisës nesaugios!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3165,106 +3228,110 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Neþinoma" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaièiuoti]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "apv" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ap" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3357,41 +3424,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "upn" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nëra paðto dëþutë!" @@ -3439,12 +3512,12 @@ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti d msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" @@ -3454,7 +3527,7 @@ msgstr "Sunaikinti %d i msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." @@ -3463,178 +3536,172 @@ msgstr "D msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Kitas" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiðko apaèia." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiðko virðus." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebëra." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "klaida iðraiðkoje" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mënesio diena: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "klaida iðraiðkoje" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "trûksta parametro" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trûkstami skliausteliai: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "tuðèias pattern'as" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Iðsaugau..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieðka pertraukta." @@ -3646,11 +3713,11 @@ msgstr " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta frazë pamirðta." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3658,23 +3725,11 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3682,48 +3737,52 @@ msgstr "" "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3731,40 +3790,40 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ustabp" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ustabp" @@ -3868,23 +3927,23 @@ msgstr "%s [%d i msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris uþdarë jungtá!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." @@ -3933,12 +3992,12 @@ msgstr "Neleistina PGP antra msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -3968,7 +4027,6 @@ msgstr "U msgid "Query" msgstr "Uþklausa" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Uþklausa: " @@ -4012,8 +4070,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe á: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!" #: recvattach.c:775 @@ -4098,7 +4156,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" @@ -4206,108 +4264,99 @@ msgstr "N msgid "No subject, aborting." msgstr "Nëra temos, nutraukiu." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratæsti-á %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti priedà?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..." -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4363,92 +4412,91 @@ msgstr "Sugavau %s... I msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Iðeiti " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neþinoma" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4457,26 +4505,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4485,7 +4533,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4494,7 +4542,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4502,11 +4550,15 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4515,12 +4567,12 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4528,90 +4580,89 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." @@ -5449,6 +5500,28 @@ msgstr "i msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " ðiame apribotame vaizde" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "taisyti laiðkà" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "klaida iðraiðkoje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 94988fe38..6fb4d71a1 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 17:02+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -275,7 +275,8 @@ msgstr "Bestandsmasker: " #: browser.c:1139 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " -msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " +msgstr "" +"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " #: browser.c:1140 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " @@ -483,12 +484,20 @@ msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #: commands.c:536 -msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: " +msgid "" +"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:537 -msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: " -msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: " +msgid "" +"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/" +"s(p)am?: " +msgstr "" +"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/" +"s(p)am?: " #: commands.c:538 msgid "dfrsotuzcp" @@ -835,7 +844,9 @@ msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" #: crypt-gpgme.c:948 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" -msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf" +msgstr "" +"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." +"gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1144 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" @@ -887,16 +898,24 @@ msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " #: crypt-gpgme.c:1324 -msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " +"as shown above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " +"persoon zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1331 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" #: crypt-gpgme.c:1335 -msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n" -msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n" +msgid "" +"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " +"above\n" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " +"zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " @@ -1350,16 +1369,24 @@ msgid "samfco" msgstr "oamngu" #: crypt-gpgme.c:4744 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4745 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" #: crypt-gpgme.c:4750 -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:4751 msgid "esabmfco" @@ -1367,7 +1394,8 @@ msgstr "voabmnge" #: crypt-gpgme.c:4762 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" @@ -1375,7 +1403,8 @@ msgstr "voabpng" #: crypt-gpgme.c:4768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" @@ -1429,7 +1458,8 @@ msgstr "Bericht niet verstuurd." #: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." -msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." +msgstr "" +"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." #: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" @@ -1553,7 +1583,8 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" #: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." -msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." +msgstr "" +"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." #: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." @@ -1939,7 +1970,8 @@ msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:1138 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" +msgstr "" +"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1253 #, c-format @@ -2181,7 +2213,7 @@ msgstr "Niet-bestaand postvak" msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postvak moet een naam hebben." @@ -2189,17 +2221,17 @@ msgstr "Postvak moet een naam hebben." msgid "Mailbox created." msgstr "Postvak is aangemaakt." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." @@ -2247,61 +2279,61 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" @@ -2692,7 +2724,8 @@ msgstr "" msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" @@ -2702,8 +2735,10 @@ msgstr "" #: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" -" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message\n" +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" [...] --] [...]\n" +" mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " +" [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" @@ -2779,7 +2814,8 @@ msgid "" msgstr "" " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" " -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" -" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n" +" -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " +"spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" " -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" @@ -2907,8 +2943,8 @@ msgstr "Ga naar: " msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 -#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Geen items" @@ -3187,7 +3223,9 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" #: mutt_ssl_gnutls.c:357 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" -msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund" +msgstr "" +"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " +"ondersteund" #: mutt_ssl_gnutls.c:465 #, c-format @@ -3204,7 +3242,9 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" #: mutt_ssl_gnutls.c:831 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" -msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme" +msgstr "" +"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " +"algoritme" #: mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format @@ -3614,8 +3654,12 @@ msgstr "oangu" #: pgp.c:1760 #, c-format -msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgid "" +"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " +"mode? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1763 msgid "esabfcoi" @@ -3623,7 +3667,9 @@ msgstr "voabngei" #: pgp.c:1768 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgstr "" +"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" +"modus? " #: pgp.c:1769 msgid "esabfco" @@ -3912,11 +3958,15 @@ msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." #: recvattach.c:1126 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." #: recvattach.c:1132 -msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." -msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken." +msgid "" +"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." +msgstr "" +"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " +"ongeldig maken." #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." @@ -4019,7 +4069,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:731 -msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" #: remailer.c:765 @@ -4278,7 +4329,8 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." +msgstr "" +"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." #: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" @@ -4325,8 +4377,10 @@ msgstr "" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #: smime.c:2109 -msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " -msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " +msgid "" +"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " +msgstr "" +"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. @@ -4337,16 +4391,22 @@ msgid "swafco" msgstr "omabnge" #: smime.c:2123 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " -msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " +"(o)ppenc mode? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " +"opp(e)nc? " #: smime.c:2124 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" #: smime.c:2132 -msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " -msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " +msgid "" +"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " +msgstr "" +"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #: smime.c:2133 msgid "eswabfc" @@ -5303,25 +5363,38 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" -#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" -#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)" +#~ msgid "" +#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " +#~ "toets)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" -#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" +#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" -#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] [...]\n" -#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +#~ " ]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " +#~ "[...]\n" +#~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " +#~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " +#~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" @@ -5349,7 +5422,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +#~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" @@ -5362,19 +5436,24 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" #~ "en suggesties aangedragen.\n" #~ "\n" -#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n" +#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " +#~ "wijzigen\n" #~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" #~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" #~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" -#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " +#~ "van\n" #~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" #~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #~ "\n" -#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" -#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n" -#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " +#~ "moeten\n" +#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " +#~ "Software\n" +#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " +#~ "USA.\n" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Geen" @@ -5383,7 +5462,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" -#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n" +#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " +#~ "'-'\n" #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" #~ msgid "esabifc" @@ -5455,8 +5535,10 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE is mislukt" -#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " -#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " +#~ msgid "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " +#~ msgstr "" +#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345g" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4557a222f..96d3d7510 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Wyj¶cie" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Usuñ" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odtwórz" @@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "Odtw msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Brak alias msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " @@ -114,14 +113,13 @@ msgstr "B msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!" @@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "B msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za ma³o argumentów" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za ma³o argumentów" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za ma³o argumentów" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "za ma³o argumentów" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "za du¿o argumentów" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" @@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Wy msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Do³±cz plik" @@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "Ostrze msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Do³±czanie wybranych listów..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "B³êdne kodowanie." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Zmieñ nazwê na: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "List zosta³ zapisany." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? " @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "B msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n" @@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "B msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" @@ -888,7 +891,8 @@ msgstr "Ostrze msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " @@ -911,74 +915,66 @@ msgid "" msgstr "" "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Utworzyæ %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "[-- Koniec danych --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -986,7 +982,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -995,21 +991,21 @@ msgstr "" "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1013,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,19 +1025,19 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1045,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,15 +1065,23 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1093,265 +1097,288 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie." -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN." -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Nazwa/nazwisko ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[B³êdny]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Wa¿ny od: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Wa¿ny do: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "U¿ycie: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Numer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Wydany przez: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklucz: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygas³y]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Gromadzenie danych..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "" "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Wybór " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Sprawd¼ klucz " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze PGP" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "pasuj±ce klucze" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "B³±d sprawdzania klucza: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1359,12 +1386,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1372,41 +1399,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "zpjosa" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "zpjoga" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosa" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy" @@ -1424,51 +1450,57 @@ msgstr "[-- Wynik dzia msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie zosta³ wys³any." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" +"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" +"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1477,8 +1509,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1486,7 +1517,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1494,7 +1525,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1511,32 +1542,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "tak" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nie" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "nieznany b³±d" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -1544,7 +1574,7 @@ msgstr "Nie otwarto msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." @@ -1556,255 +1586,280 @@ msgstr "Funkcja niedost msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Wyjd¼" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Wy¶lij" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupie" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "usuñ li(s)ty" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\"" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "odtwórz li(s)ty" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "W±tek zosta³ przerwany" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "po³±cz w±tki" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "W±tki po³±czono" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "" +"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "Zaznasz list" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "zaznacz jako nowy" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "skasuj list" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "odtwórz listy" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "edytuj list" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "odtwórz listy" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1867,24 +1922,29 @@ msgstr "Brak skrzynki.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n" @@ -1917,12 +1977,13 @@ msgstr "List nie zosta msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s" @@ -2116,7 +2177,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna" @@ -2136,12 +2197,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." @@ -2149,24 +2209,24 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP" @@ -2175,37 +2235,37 @@ msgstr "%s jest b msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta" @@ -2223,92 +2283,91 @@ msgstr "Zamykanie po msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "B³±d otwarcia skrzynki" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "B³±d zapisywania flag" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "B³êdna nazwa skrzynki" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." @@ -2318,32 +2377,34 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nag³ówków..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "£adowanie listu..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." @@ -2497,15 +2558,14 @@ msgstr "%s: nieprawid msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" #: init.c:2310 @@ -2527,79 +2587,88 @@ msgstr "%s: nieznane polecenie" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pêtlê w makrze." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d" @@ -2623,7 +2692,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2638,14 +2707,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2661,7 +2731,7 @@ msgstr "" "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2684,7 +2754,7 @@ msgstr "" "CELÓW.\n" " Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2696,11 +2766,11 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2719,7 +2789,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2737,12 +2807,14 @@ msgstr "" " -c \tpodaj adres carbon-copy (CC)\n" " -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2761,7 +2833,7 @@ msgstr "" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2783,7 +2855,7 @@ msgstr "" " -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2791,56 +2863,60 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." @@ -2857,7 +2933,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!" @@ -2865,10 +2941,6 @@ msgstr "B msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2884,81 +2956,81 @@ msgstr "Zapisywanie %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -3054,7 +3126,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3071,106 +3144,110 @@ msgstr "SSL nie powiod msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[b³êdna data]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ora" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "or" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" @@ -3257,40 +3334,46 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "tnw" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" @@ -3338,12 +3421,12 @@ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?" @@ -3353,7 +3436,7 @@ msgstr "Usun msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona." @@ -3362,177 +3445,171 @@ msgstr "Skrzynka pozosta msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usuniêto." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PoprzStr" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "NastStr" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Zobacz za³." -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Nastêpny" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyra¿enie" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "b³±d w wyra¿eniu" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "b³±d we wzorcu: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "brakuj±cy parametr" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." @@ -3544,11 +3621,11 @@ msgstr "Wprowad msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3556,20 +3633,11 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3577,82 +3645,86 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "zpjoga" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" @@ -3754,23 +3826,23 @@ msgstr "%s [przeczytano %d spo msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer." @@ -3817,11 +3889,11 @@ msgstr "Szyfrowanie: nieprawid msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê." @@ -3850,7 +3922,6 @@ msgstr "Pytanie nie zosta msgid "Query" msgstr "Pytanie" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" @@ -3894,8 +3965,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Wy¶lij przez potok do: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!" #: recvattach.c:775 @@ -3975,7 +4046,7 @@ msgstr "Nie mo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" @@ -4082,106 +4153,97 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytowaæ przesy³any list?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "List od³o¿ono." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Wysy³anie listu..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta zosta³a wys³ana." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Wysy³anie w tle." @@ -4237,83 +4299,82 @@ msgstr "Otrzymano sygna msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Wygas³y " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Wyprowadzony " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "B³êdny " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Nieprawid³owy identyfikator." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj numer klucza: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4321,19 +4382,19 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4341,7 +4402,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4349,18 +4410,22 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4368,99 +4433,98 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "zpmjoa" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "123a" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "12" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "123" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "123" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "B³êdny URL SMTP: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê" @@ -5283,6 +5347,24 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne" msgid "show S/MIME options" msgstr "poka¿ opcje S/MIME" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "usuñ li(s)ty" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "skasuj list" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "edytuj list" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "b³±d w wyra¿eniu" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b77909288..7dfa72db3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Renomear para: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Apagar" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" @@ -39,10 +39,9 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Voc msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " @@ -108,14 +107,13 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Não pude casar o nome, continuo?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" @@ -139,7 +137,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal não aceita cores" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: não existe tal objeto" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: não existe tal atributo" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pré-definidas não suportadas" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" @@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "Enviar" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" @@ -678,109 +674,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Não foi possível anexar %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Não foi possível anexar!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual não será convertido." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual será convertido" -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificação inválida" -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossível consultar: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type é da forma base/sub" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Não é possível criar o arquivo %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -799,7 +802,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "erro no padr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -903,7 +906,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" @@ -924,69 +928,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -995,28 +992,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1024,11 +1021,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1036,36 +1033,36 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1074,7 +1071,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1082,21 +1079,31 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1114,283 +1121,306 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1398,12 +1428,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1411,43 +1441,42 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1467,51 +1496,56 @@ msgstr "[-- Sa msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" +"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" +"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1520,8 +1554,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1530,7 +1563,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1538,7 +1571,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1556,32 +1589,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "sim" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "não" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1589,7 +1621,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." @@ -1602,267 +1634,281 @@ msgstr "Fun msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Msg" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Nenhuma mensagem não lida" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " nesta visão limitada" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "edita a mensagem" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contém:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" @@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Mensagem n msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s" @@ -2193,7 +2245,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2215,13 +2267,12 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -2229,25 +2280,25 @@ msgstr "Autentica msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2256,42 +2307,42 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: não existe tal cor" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Caixa de correio removida." @@ -2310,97 +2361,96 @@ msgstr "Fechando a conex msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." @@ -2410,35 +2460,37 @@ msgstr "N msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2597,7 +2649,6 @@ msgstr "%s: tipo inv msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" @@ -2605,7 +2656,7 @@ msgstr "source: erros em %s" #: init.c:2296 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" #: init.c:2310 @@ -2627,82 +2678,91 @@ msgstr "%s: comando desconhecido" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Laço de macro detectado." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla não associada." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: não existe tal menu" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "seqüência de teclas nula" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqüência de teclas vazia" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: não existe tal função no mapa" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2728,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2743,20 +2803,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2769,7 +2830,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2777,10 +2838,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2791,7 +2852,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2802,13 +2863,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2846,7 +2908,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2887,7 +2949,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2895,56 +2957,60 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -2961,7 +3027,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" @@ -2969,10 +3035,6 @@ msgstr "Erro fatal! N msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2989,81 +3051,81 @@ msgstr "Gravando %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3161,7 +3223,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3178,108 +3240,112 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "ras" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ra" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3371,42 +3437,48 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" @@ -3454,12 +3526,12 @@ msgstr "N msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" @@ -3469,7 +3541,7 @@ msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" @@ -3478,179 +3550,173 @@ msgstr "A caixa de mensagens n msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Prox" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda está sendo mostrada." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Não há mais texto citado." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expressão: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "erro na expressão" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do mês inválido: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "erro na expressão" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando inválido" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: não é possível neste modo" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "faltam parâmetros" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parêntese sem um corresponente: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "padrão vazio" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério" -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." @@ -3662,11 +3728,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3674,23 +3740,11 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Erro interno. Informe ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3698,48 +3752,52 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3747,40 +3805,40 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esncaq" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esncaq" @@ -3889,26 +3947,26 @@ msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexão!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Não é possível marcar." @@ -3961,12 +4019,12 @@ msgstr "Cabe msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -3996,7 +4054,6 @@ msgstr "Comando de consulta n msgid "Query" msgstr "Consulta" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " @@ -4040,8 +4097,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!" #: recvattach.c:775 @@ -4129,7 +4186,7 @@ msgstr "N msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" @@ -4239,108 +4296,99 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem não modificada?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4396,92 +4444,91 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mês inválido: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4490,26 +4537,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4518,7 +4565,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4527,18 +4574,22 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4546,102 +4597,101 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Login falhou." -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mês inválido: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." @@ -5484,6 +5534,28 @@ msgstr "extrai chaves p msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " nesta visão limitada" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "edita a mensagem" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "erro na expressão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Erro interno. Informe ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 099f17f3c..a0eede001 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:52+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Нет такого почтового ящика" msgid "Create mailbox: " msgstr "Создать почтовый ящик: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя." @@ -2226,17 +2226,17 @@ msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя." msgid "Mailbox created." msgstr "Почтовый ящик создан." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." @@ -2287,61 +2287,61 @@ msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dab8974f4..4c7e5d76c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Premenova msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Zma¾" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Odma¾" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Odma msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Nem msgid "Aliases" msgstr "Zástupci" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Zástupca ako: " @@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Chyba pri prezeran msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Nemo msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -310,61 +307,60 @@ msgstr "Chyba pri prezeran msgid "New mail in " msgstr "Nová po¹ta v %s." -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenájdený objekt" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Chýbajúce parametre." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: príli¹ málo parametrov" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos» nenájdená" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "príli¹ veµa argumentov" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "¹tandardné farby nepodporované" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" @@ -601,7 +597,7 @@ msgstr "Posla msgid "Abort" msgstr "Preru¹i»" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj súbor" @@ -684,109 +680,116 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemo¾no pripoji»!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatné kódovanie." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova» na: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Nový súbor: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy základ/pod" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznáme Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odlo¾i» túto správu?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -820,7 +823,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -908,7 +911,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "" @@ -928,69 +932,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori» %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -999,28 +996,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1028,11 +1025,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1040,25 +1037,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1066,11 +1063,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1087,21 +1084,30 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "" + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Nemo¾no posla» správu." + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1110,7 +1116,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1119,280 +1125,303 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1400,12 +1429,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1413,43 +1442,42 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1469,56 +1497,60 @@ msgstr "[-- Nasleduje v msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 -#, fuzzy +#: crypt.c:913 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:941 -#, fuzzy, c-format +#: crypt.c:947 +#, fuzzy msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1527,13 +1559,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1551,32 +1583,31 @@ msgstr "" msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spú¹»am S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "y-áno" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nie" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti» Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1585,7 +1616,7 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." @@ -1599,267 +1630,281 @@ msgstr "%c: nepodporovan msgid "No visible messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Napí¹" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "®iadne neèítané správy" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "zobrazi» správu" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" +msgid "Cannot edit message" msgstr "upravi» správu" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1941,24 +1986,29 @@ msgstr " msgid "Message contains:\n" msgstr "Správa obsahuje:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "chýbajúci názov súboru.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n" @@ -1993,12 +2043,13 @@ msgstr "Spr msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -2193,7 +2244,7 @@ msgstr "%s: nezn msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "" @@ -2213,12 +2264,11 @@ msgstr "" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" @@ -2226,24 +2276,24 @@ msgstr "" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2252,42 +2302,42 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "" -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenájdená farba" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schránku" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 #, fuzzy msgid "Mailbox closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -2306,97 +2356,96 @@ msgstr "Zatv msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." @@ -2406,35 +2455,37 @@ msgstr "Nemo msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2594,7 +2645,6 @@ msgstr "%s: nezn msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" @@ -2602,7 +2652,7 @@ msgstr "zdroj: chyby v %s" #: init.c:2296 #, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" #: init.c:2310 @@ -2624,82 +2674,91 @@ msgstr "%s: nezn msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "príli¹ málo argumentov" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa nie je viazaná." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: také menu neexistuje" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: príli¹ málo parametrov" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2722,7 +2781,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2734,20 +2793,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2760,7 +2820,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2768,10 +2828,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2782,7 +2842,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2793,13 +2853,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2838,7 +2899,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2880,7 +2941,7 @@ msgstr "" "nie sú\n" " -h\t\ttáto pomoc" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2888,57 +2949,61 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -2955,7 +3020,7 @@ msgstr "Schr msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" @@ -2963,10 +3028,6 @@ msgstr "Fat msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2982,82 +3043,82 @@ msgstr "Zapisujem %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3154,7 +3215,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3172,109 +3233,113 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3362,42 +3427,48 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapísa» správu do schránky" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" @@ -3445,12 +3516,12 @@ msgstr "Nemo msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" @@ -3460,7 +3531,7 @@ msgstr "Odstr msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." @@ -3469,180 +3540,174 @@ msgstr "Schr msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "Ïaµ¹St" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prílohu" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Ïaµ¹í" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok správy je zobrazený." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch správy je zobrazený." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo výraze: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo výraze" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba vo výraze" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatný príkaz" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "chýbajúci parameter" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nespárované zátvorky: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "prázdny vzor" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladám..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." @@ -3654,11 +3719,11 @@ msgstr "Zadajte fr msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3666,22 +3731,11 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Nemo¾no posla» správu." - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Interná chyba. Informujte ." - -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3689,48 +3743,52 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -3738,40 +3796,40 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" @@ -3880,23 +3938,23 @@ msgstr "%s [pre msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -3949,12 +4007,12 @@ msgstr "Neplatn msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -3984,7 +4042,6 @@ msgstr "Pr msgid "Query" msgstr "Otázka" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " @@ -4028,8 +4085,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova» do: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!" #: recvattach.c:775 @@ -4116,7 +4173,7 @@ msgstr "Nemo msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!" @@ -4226,110 +4283,101 @@ msgstr " msgid "No subject, aborting." msgstr "®iadny predmet, ukonèujem." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlaèi» prílohu?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsúvam správu ..." -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4385,92 +4433,91 @@ msgstr "Zachyten msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznáma chyba" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4479,26 +4526,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4507,7 +4554,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4516,18 +4563,22 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4535,101 +4586,100 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -5487,6 +5537,28 @@ msgstr "extrahuj verejn msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "®iadne odmazané správy." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "®iadne odmazané správy." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "upravi» správu" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "chyba vo výraze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Interná chyba. Informujte ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0d24eef57..a06eed731 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Användarnamn pÃ¥ %s: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Ta bort" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Återställ" @@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "Återställ" msgid "Select" msgstr "Välj" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Du saknar alias!" msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " @@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "Fel vid försök att visa fil" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" @@ -138,7 +136,6 @@ msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -299,61 +296,60 @@ msgstr "Fel vid försök att visa fil" msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "för fÃ¥ parametrar" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "för mÃ¥nga parametrar" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" @@ -579,7 +575,7 @@ msgstr "Skicka" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" @@ -661,109 +657,116 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlÃ¥da att bifoga meddelande frÃ¥n" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning pÃ¥verkar bara textbilagor." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status pÃ¥ %s: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlÃ¥da" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " @@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" @@ -797,7 +800,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -884,7 +887,8 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " @@ -908,74 +912,66 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -983,7 +979,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -992,21 +988,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1014,11 +1010,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1026,19 +1022,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1046,11 +1042,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1066,15 +1062,23 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1082,7 +1086,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1090,264 +1094,287 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "signering" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "certifikat" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Utfärdad av .: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Välj " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1355,12 +1382,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1368,41 +1395,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1420,51 +1446,57 @@ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" +"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" +"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1473,8 +1505,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1482,7 +1513,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1490,7 +1521,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1506,32 +1537,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "ja" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "nej" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1539,7 +1569,7 @@ msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." @@ -1551,255 +1581,278 @@ msgstr "Funktionen ej tillÃ¥ten i \"bifoga-meddelande\"-läge." msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillÃ¥ts inte av ACL" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge pÃ¥ en skrivskyddad brevlÃ¥da!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "ta bort meddelande(n)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Inga olästa meddelanden" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " i den här begränsade vyn" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "ta bort meddelande" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "redigera meddelande" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1862,24 +1915,29 @@ msgstr "Ingen brevlÃ¥da.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehÃ¥ller:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" @@ -1912,12 +1970,13 @@ msgstr "Meddelandet ej modifierat!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" @@ -2109,7 +2168,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrÃ¥n en %s." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" @@ -2129,12 +2188,11 @@ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." @@ -2142,24 +2200,24 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat pÃ¥ den här servern." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2168,37 +2226,37 @@ msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sÃ¥dan folder" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlÃ¥da: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "BrevlÃ¥dan mÃ¥ste ha ett namn." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "BrevlÃ¥da skapad." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlÃ¥dan %s till: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." @@ -2216,92 +2274,91 @@ msgstr "Stänger anslutning till %s..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." @@ -2311,32 +2368,34 @@ msgstr "Kunde inte hämta huvuden frÃ¥n den versionen av IMAP-servern." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2490,15 +2549,14 @@ msgstr "%s: okänd typ" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för mÃ¥nga fel i %s" #: init.c:2310 @@ -2520,79 +2578,88 @@ msgstr "%s: okänt kommando" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "slut pÃ¥ parametrar" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan meny" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion i tabell" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för mÃ¥nga parametrar" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sÃ¥dan funktion" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" @@ -2617,7 +2684,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2630,14 +2697,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2652,7 +2720,7 @@ msgstr "" "\n" "MÃ¥nga ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2678,7 +2746,7 @@ msgstr "" " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" " General Public License för ytterligare information.\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2690,11 +2758,11 @@ msgstr "" " Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2713,7 +2781,7 @@ msgstr "" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2731,12 +2799,14 @@ msgstr "" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet pÃ¥ alla variabler pÃ¥ stdout" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2755,7 +2825,7 @@ msgstr "" " -n\t\tgör sÃ¥ att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tÃ¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2779,7 +2849,7 @@ msgstr "" "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2787,56 +2857,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." @@ -2853,7 +2927,7 @@ msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" @@ -2861,10 +2935,6 @@ msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2880,81 +2950,81 @@ msgstr "Skriver %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är pÃ¥ den första sidan." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är pÃ¥ den sista sidan." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är pÃ¥ den sista posten." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är pÃ¥ den första posten." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -3050,7 +3120,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat pÃ¥ grund av bristen pÃ¥ slumptal" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3067,106 +3138,110 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen, godkänn (v)arje gÃ¥ng" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gÃ¥ngen" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "fg" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3253,40 +3328,46 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "jna" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlÃ¥da." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da!" @@ -3334,12 +3415,12 @@ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlÃ¥da %s!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" @@ -3349,7 +3430,7 @@ msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." @@ -3358,177 +3439,171 @@ msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i mÃ¥naden: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig mÃ¥nad: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "fel i uttryck" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando pÃ¥ matchande meddelanden..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde slutet utan att hitta träff" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nÃ¥dde början utan att hitta träff" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." @@ -3540,11 +3615,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3552,20 +3627,11 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ PGP-utdata --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Internt fel. Informera ." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3573,82 +3639,86 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ksobpr" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" @@ -3750,23 +3820,23 @@ msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." @@ -3813,11 +3883,11 @@ msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -3846,7 +3916,6 @@ msgstr "Sökkommando ej definierat." msgid "Query" msgstr "Sökning" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " @@ -3890,8 +3959,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" #: recvattach.c:775 @@ -3970,7 +4039,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta nÃ¥gra märkta meddelanden." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" @@ -4078,106 +4147,97 @@ msgstr "Inget ämne, avbryt?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4233,83 +4293,82 @@ msgstr "FÃ¥ngade %s... Avslutar.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "FÃ¥ngade signal %d... Avslutar.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "UtgÃ¥ngen " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4317,23 +4376,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4341,7 +4400,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4349,7 +4408,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4357,11 +4416,15 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4370,100 +4433,99 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" @@ -5284,6 +5346,24 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar" msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "ta bort meddelande(n)" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " i den här begränsade vyn" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "ta bort meddelande" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "redigera meddelande" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "fel i uttryck" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Internt fel. Informera ." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5a05ddc52..aa24af5d3 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "Çık" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "Sil" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Kurtar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!" msgid "Aliases" msgstr "Lâkaplar" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı lâkap oluştur: " @@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Dosya ismi değiştirilemedi." msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor." -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -303,61 +300,60 @@ msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" msgid "New mail in " msgstr "Yeni posta: " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: böyle bir renk yok" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: böyle bir şey yok" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: eksik argüman" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "Eksik argüman." -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: eksik argüman" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: böyle bir nitelik yok" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "eksik argüman" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "fazla argüman" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" @@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Gönder" msgid "Abort" msgstr "İptal" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" @@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "Bu klasörde ileti yok." -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir." -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Dosya %s yaratılamadı" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "İleti kaydedildi." -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" @@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" @@ -913,74 +917,66 @@ msgid "" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "İyi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " nam-ı diğer: " -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -988,28 +984,28 @@ msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1017,11 +1013,11 @@ msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1029,19 +1025,19 @@ msgstr "" "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1049,11 +1045,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1069,15 +1065,23 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1093,264 +1097,287 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "nam-ı diğer .........: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "imza" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Yayımcı .............: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "Seç " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1358,12 +1385,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1371,41 +1398,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1423,54 +1449,61 @@ msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu." -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" +"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" +"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" +"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1479,8 +1512,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1488,7 +1520,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1496,7 +1528,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1513,32 +1545,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağırılıyor..." -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "evet" -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "hayır" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1546,7 +1577,7 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." @@ -1558,263 +1589,277 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok." -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek." -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek." -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "Çık" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Gönder" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "Gruba Cevapla" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir." -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye geç: " -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "Okunmamış ileti yok" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "Okunmamış ileti yok" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "iletiyi düzenle" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "İleti yazılamadı" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1877,24 +1922,29 @@ msgstr "Eposta kutusu yok.\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "İleti içeriği:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(devam et)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "dosya ismi eksik.\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: bilinmeyen metin düzenleyici komutu (~? yardım görüntüler)\n" @@ -1927,12 +1977,13 @@ msgstr "İleti değiştirilmedi!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı" @@ -2126,7 +2177,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil" @@ -2146,12 +2197,11 @@ msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu." -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." @@ -2159,24 +2209,24 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı." -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız oldu." -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2185,37 +2235,37 @@ msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "Eposta kutusu yarat: " -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda." -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "Eposta kutusu yaratıldı." -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: " -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" @@ -2233,93 +2283,92 @@ msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." @@ -2329,34 +2378,36 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor." msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti yükleniyor..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2510,15 +2561,14 @@ msgstr "%s: bilinmeyen tip" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s dosyasında hatalar var" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi" @@ -2541,80 +2591,89 @@ msgstr "%s: bilinmeyen komut" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemedi" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "eksik argüman" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü tespit edildi." -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "Tuş ayarlanmamış." -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin." -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: fazla argüman" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: böyle bir menü yok" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "boş tuş dizisi" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: fazla argüman" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: boş tuş dizisi" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: fazla argüman" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argüman verilmemiş" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: böyle bir işlev yok" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): " -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" @@ -2639,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2654,14 +2713,15 @@ msgstr "" #: main.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2677,7 +2737,7 @@ msgstr "" "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2701,7 +2761,7 @@ msgstr "" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2713,10 +2773,10 @@ msgstr "" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2727,7 +2787,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2745,12 +2805,14 @@ msgstr "" " -c \tkopya adresi (CC)\n" " -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2769,7 +2831,7 @@ msgstr "" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2791,7 +2853,7 @@ msgstr "" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2799,58 +2861,62 @@ msgstr "" "\n" "İnşa seçenekleri:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." @@ -2867,7 +2933,7 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" @@ -2875,10 +2941,6 @@ msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" @@ -2894,82 +2956,82 @@ msgstr "%s yazılıyor..." msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "Geç: " -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "Öge yok." -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz." -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "İlk sayfadasınız." -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son ögedesiniz." -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk ögedesiniz." -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "İşaretlenmiş öge yok." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İşaretleme desteklenmiyor." @@ -3067,7 +3129,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3084,106 +3147,110 @@ msgstr "SSL başarısız oldu: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "rsd" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "rs" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3270,41 +3337,47 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "eht" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "sep" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor." -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" @@ -3352,12 +3425,12 @@ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" @@ -3367,7 +3440,7 @@ msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." @@ -3376,178 +3449,172 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "ÖncekiSh" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "SonrakiSh" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Görüntüle" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu." -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı." -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu an yardım gösteriliyor." -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Tabirde hata var: %s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "Boş tabir" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ay günü: %s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "tabirde hata var" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "tabirdeki hata konumu: %s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: geçersiz komut" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "eksik argüman" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "boş tabir" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama tabiri derleniyor..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı." -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Kaydediliyor..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." @@ -3559,11 +3626,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: " msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parolası unutuldu." -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3571,20 +3638,11 @@ msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3592,82 +3650,86 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "rmfkgup" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" @@ -3771,23 +3833,23 @@ msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." @@ -3835,11 +3897,11 @@ msgstr "Geçersiz PGP başlığı" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti çözülüyor..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -3868,7 +3930,6 @@ msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı." msgid "Query" msgstr "Sorgula" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "Sorgulama: " @@ -3912,8 +3973,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "Borula: " #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!" #: recvattach.c:775 @@ -3993,7 +4054,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok." -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!" @@ -4104,106 +4165,97 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4259,83 +4311,82 @@ msgstr "%s alındı... Çıkılıyor.\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin: " -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "Güvenilir " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "Doğrulananan " -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanamayan" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "Süresi Dolmuş " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "Hükümsüzleştirilmiş " -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4343,19 +4394,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4363,7 +4414,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4371,7 +4422,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4379,11 +4430,15 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4392,101 +4447,100 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Geçersiz " -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." @@ -5315,6 +5369,27 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok." + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok." + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "iletiyi düzenle" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "tabirde hata var" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "Dahili hata. ile irtibata geçin." + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ddaadc9cc..fd438951f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:35+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Такої скриньки немає" msgid "Create mailbox: " msgstr "Створити скриньку: " -#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я." @@ -2205,17 +2205,17 @@ msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я." msgid "Mailbox created." msgstr "Поштову скриньку створено." -#: imap/browse.c:322 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Перейменувати скриньку %s на: " -#: imap/browse.c:337 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Помилка переіменування: %s" -#: imap/browse.c:342 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Поштову скриньку переіменовано." @@ -2263,61 +2263,61 @@ msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1181 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1193 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1225 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1274 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1282 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1304 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1309 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1759 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:1830 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім'я скриньки" -#: imap/imap.c:1854 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1856 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1866 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1868 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 53e7226ea..80ea9fa51 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: i18n-zh \n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "在 %s 的用户名:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "删除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反删除" @@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "反删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "您没有别名信息!" msgid "Aliases" msgstr "别名" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" @@ -113,14 +112,13 @@ msgstr "无法在别名文件里查找" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" @@ -142,7 +140,6 @@ msgstr "将文件改名失败。" msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "没有 %s 的 mailcap 撰写条目,正在创建空文件。" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -303,61 +300,60 @@ msgstr "尝试显示文件出错" msgid "New mail in " msgstr "有新信件在 " -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少参数。" -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:参数太少" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "单色:参数太少" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" @@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中断" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "附加文件" @@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加已选择的文件..." -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法附加 %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开信箱并从中附加信件" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "无法锁住信箱!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有信件。" -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要附加的信件!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法附加!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封信件的副本吗?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "改名为:" -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "新文件:" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法建立文件 %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前情况是我们无法加上附件" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封信件?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将信件写入到信箱" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入信件到 %s ..." -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "信件已写入。" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" @@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" @@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法建立暂存档" @@ -888,7 +891,8 @@ msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" @@ -908,69 +912,61 @@ msgid "" "above\n" msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "亦即:" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 msgid "created: " msgstr "已建立:" -#: crypt-gpgme.c:1456 -#, fuzzy -msgid "Error getting key information for KeyID " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥信息出错:" -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " -msgstr "" - -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "正确的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*错误*的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "有问题的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr " 已于此日期过期:" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -978,7 +974,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -987,20 +983,20 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1008,11 +1004,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,19 +1016,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1040,11 +1036,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1052,7 +1048,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1060,15 +1056,23 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP 信件成功解密。" + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "无法解密 PGP ä¿¡ä»¶" + +#: crypt-gpgme.c:2682 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1084,264 +1088,287 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "亦即 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "名称 ...: " -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "从此有效: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "有效至 .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "正在签署" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 msgid "certification" msgstr "证书" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "序列号 .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "发放者 .: " -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "子钥 ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "钥匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "退出 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "选择 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 正确性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 钥匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1349,12 +1376,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1362,41 +1389,40 @@ msgid "" msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签署:" -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1414,51 +1440,57 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘记通行密码。" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "信件没有寄出。" -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n" +"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" +"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1467,8 +1499,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1476,7 +1507,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1484,7 +1515,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1501,33 +1532,32 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "yes" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "no" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何一个键继续..." -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开信箱。" @@ -1535,7 +1565,7 @@ msgstr "没有已打开信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "没有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是只读的。" @@ -1547,256 +1577,279 @@ msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。" msgid "No visible messages." msgstr "无可见信件" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 -#, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读信箱切换可写!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "储存" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "ä¿¡ä»¶" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "群组" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。" -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此信箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的信件。" -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是信件编号。" -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "这封信件无法显示。" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的信件编号。" -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 -msgid "delete message(s)" -msgstr "删除信件" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message(s)" +msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制样式起作用。" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 -msgid "undelete message(s)" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反删除符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反标记符合此样式的信件:" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..." -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开信箱" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "打开信箱" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有信箱有新信件" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启动。" -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "线索有误" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Cannot link threads" msgstr "链接线索" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "线索已链接" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "无线索来链接" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封信了。" -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要反删除的信件。" -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封信了。" -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜寻从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜寻从结尾重新开始。" #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "没有新信件" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "没有尚未读取的信件" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "父信件在此限制视图中不可见。" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " 在此限制浏览中" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "没有尚未读取的信件" -#: curs_main.c:1625 -msgid "flag message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 +#, fuzzy +msgid "Cannot flag message" msgstr "标记信件" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +#, fuzzy +msgid "Cannot toggle new" msgstr "切换新信件标记" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有尚未读取的信件。" -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 -msgid "delete message" -msgstr "删除信件" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete message" +msgstr "反删除信件" -#: curs_main.c:1998 -msgid "edit message" -msgstr "编辑信件" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit message" +msgstr "无法写入信件" -#: curs_main.c:2129 -msgid "mark message(s) as read" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "标记信件为已读" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 -msgid "undelete message" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 +#, fuzzy +msgid "Cannot undelete message" msgstr "反删除信件" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1859,24 +1912,29 @@ msgstr "没有信箱。\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(ç»§ç»­)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "缺少文件名。\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "信件中一行也没有。\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的编辑器命令(~? 求助)\n" @@ -1909,12 +1967,13 @@ msgstr "信件未改动!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "无法打开信件文件:%s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "错误。保留临时文件:%s" @@ -2103,7 +2162,7 @@ msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证" @@ -2123,12 +2182,11 @@ msgstr "认证中 (CRAM-MD5)..." msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 认证失败。" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "认证中 (GSSAPI)..." -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 认证失败。" @@ -2136,24 +2194,24 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "登入中..." -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "登入失败。" -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2162,37 +2220,37 @@ msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" msgid "Getting folder list..." msgstr "正在获取文件夹列表..." -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 msgid "No such folder" msgstr "无此文件夹" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "创建信箱:" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱必须有名字。" -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "信箱已创建。" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "将信箱 %s 改名为:" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "改名失败:%s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 msgid "Mailbox renamed." msgstr "信箱已改名。" -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "信箱已关闭。" @@ -2210,92 +2268,91 @@ msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开信箱时出错" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..." -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在服务器上执行信件删除..." -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的信箱名" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在取消订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已取消订阅 %s..." -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" @@ -2305,32 +2362,34 @@ msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件标头..." -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "正在取回信件..." -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传信件..." -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..." -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..." @@ -2484,15 +2543,14 @@ msgstr "%s:未知类型" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" #: init.c:2310 @@ -2514,79 +2572,88 @@ msgstr "%s:未知命令" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定 home 目录" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "无法确定用户名" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到宏中有回环。" -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "此键还未绑定功能。" -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:参数太多" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个选单" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:参数太多" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有这样的函数" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键(按 ^G 中止):" -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" @@ -2608,8 +2675,9 @@ msgstr "" "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n" #: main.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2620,15 +2688,17 @@ msgstr "" "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n" #: main.c:75 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2644,7 +2714,7 @@ msgstr "" "\n" "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2663,7 +2733,7 @@ msgstr "" " 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n" " 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2674,11 +2744,11 @@ msgstr "" " 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" -#: main.c:115 +#: main.c:116 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2699,7 +2769,7 @@ msgstr "" " mutt [<选项>] -D\n" " mutt -v[v]\n" -#: main.c:124 +#: main.c:125 #, fuzzy msgid "" "options:\n" @@ -2717,12 +2787,14 @@ msgstr "" " -c
\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" -#: main.c:136 +#: main.c:137 +#, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2741,7 +2813,7 @@ msgstr "" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t叫回一个延后寄送的信件" -#: main.c:145 +#: main.c:147 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" @@ -2763,7 +2835,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n" " -h\t\t本帮助消息" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2771,56 +2843,60 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定接收者。\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法附加文件。\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有信箱有新信件。" -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信信箱" -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱是空的。" @@ -2837,7 +2913,7 @@ msgstr "信箱损坏了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已损坏!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" @@ -2845,10 +2921,6 @@ msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁住信箱!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)" @@ -2862,81 +2934,81 @@ msgstr "正在写入 %s..." msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重开信箱!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开信箱..." -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您无法再向下滚动了。" -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您无法再向上滚动了。" -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "您现在在第一页。" -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "您现在在最后一页。" -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "您现在在最后一项。" -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "搜寻:" -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜寻:" -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜寻。" -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳跃。" -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" @@ -3031,7 +3103,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 有不安全的访问许可!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +#, fuzzy +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3048,104 +3121,108 @@ msgstr "SSL 失败:%s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从节点获得证书" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书标题" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书发布自:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指纹: %s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "roa" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3232,40 +3309,46 @@ msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "yna" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s 末尾?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3313,12 +3396,12 @@ msgstr "无法与 %s 信箱同步!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "移动已读取的信件到 %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?" @@ -3328,7 +3411,7 @@ msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..." -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱没有改变。" @@ -3337,177 +3420,171 @@ msgstr "信箱没有改变。" msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "信箱已检查。" -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入信件" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "下一页" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "下一个" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示信件的最末端。" -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示信件的最上端。" -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。" -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份信件没有边界参数!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表达式有错误:%s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, c-format msgid "Empty expression" msgstr "空表达式" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "无效的日子:%s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "无效的月份:%s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "表达式有错误" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效模式修饰符" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜寻模式..." -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的信件执行命令..." -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有信件符合标准。" -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "搜寻已中断。" @@ -3519,11 +3596,11 @@ msgstr "请输入 PGP 通行密码:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘记 PGP 通行密码。" -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3531,20 +3608,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 输出结束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "无法解密 PGP 信件" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP 信件成功解密。" - -#: pgp.c:821 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "内部错误。请通知 。" +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3552,82 +3620,86 @@ msgstr "" "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败。" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子进程!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfc" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?" -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfc" @@ -3729,23 +3801,23 @@ msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]" msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "正在验证(SASL)..." -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP 时间戳无效!" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "正在验证(APOP)..." -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 验证失败。" -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" @@ -3792,11 +3864,11 @@ msgstr "非法的加密(crypto)标头" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 标头" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密信件..." -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -3825,7 +3897,6 @@ msgstr "查询命令未定义。" msgid "Query" msgstr "查询" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "查询:" @@ -3869,8 +3940,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!" #: recvattach.c:775 @@ -3949,7 +4020,7 @@ msgstr "无法建立 %s。" msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "无法找到任何已标记信件。" -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "没有找到邮件列表!" @@ -4055,105 +4126,96 @@ msgstr "没有标题,中止吗?" msgid "No subject, aborting." msgstr "没有标题,正在中止。" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续信件到 %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "无可见的已标记信件!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信使包含原信件吗?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用信件..." -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "无法包含所有请求的信件!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发信件..." -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的信件吗?" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "中止未修改过的信件?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已中止未修改过的信件。" -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延迟寄出。" -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定接收者!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的接收者。" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定标题。" -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送信件..." -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此信件。" -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "信件已发送。" -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" @@ -4209,83 +4271,82 @@ msgstr "捕捉到 %s... 正在退出。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "信任 " -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "已验证" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "未验证" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 msgid "Expired " msgstr "已过期" -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "已吊销" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 msgid "Invalid " msgstr "无效 " -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 msgid "Unknown " msgstr "未知 " -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。" -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID 无效。" -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 msgid "no mbox" msgstr "没有信箱" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4293,19 +4354,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4313,7 +4374,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4321,18 +4382,22 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4340,99 +4405,98 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "895" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP 会话失败:%s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP 会话失败:无法打开 %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "没有给出发信地址" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP 会话失败:读错误" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP 会话失败:写错误" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "无效的服务器回应" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "无效的 SMTP 链接(URL):%s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP 服务器不支持认证" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP 认证需要 SASL" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败。" @@ -5252,6 +5316,24 @@ msgstr "取出支持的公钥" msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "删除信件" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " 在此限制浏览中" + +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "删除信件" + +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "编辑信件" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "表达式有错误" + +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "内部错误。请通知 。" + #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 2f5425695..cfe3e6e6f 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:" msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" -#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48 +#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48 #: recvattach.c:53 msgid "Exit" msgstr "離開" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42 msgid "Del" msgstr "刪除" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43 msgid "Undel" msgstr "反刪除" @@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489 -#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522 -#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488 +#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522 +#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "您沒有別名資料!" msgid "Aliases" msgstr "別名" -#. add a new alias +#. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:260 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" @@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "無法試著顯示檔案" msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:126 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182 -#: curs_lib.c:555 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:569 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" -#. For now, editing requires a file, no piping #: attach.c:258 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" @@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "無法試著顯示檔案" msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" -#: color.c:327 +#: color.c:328 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" -#: color.c:333 +#: color.c:334 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: color.c:379 color.c:585 color.c:596 +#: color.c:398 color.c:604 color.c:615 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" -#: color.c:392 +#: color.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" -#: color.c:400 +#: color.c:419 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" -#: color.c:573 +#: color.c:592 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" -#: color.c:612 color.c:623 +#: color.c:631 color.c:642 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" -#: color.c:646 +#: color.c:665 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" -#: color.c:666 +#: color.c:685 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" -#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908 +#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" -#: color.c:715 hook.c:83 +#: color.c:734 hook.c:83 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" -#: color.c:731 +#: color.c:750 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" -#. find out whether or not the verify signature #: commands.c:90 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" @@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "寄出" msgid "Abort" msgstr "中斷" -#: compose.c:94 compose.c:680 +#: compose.c:94 compose.c:685 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" @@ -674,109 +670,116 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:611 send.c:1661 +#: compose.c:613 send.c:1680 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" -#: compose.c:696 +#: compose.c:701 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" -#: compose.c:708 +#: compose.c:713 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" -#: compose.c:727 +#: compose.c:732 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" -#: compose.c:765 +#: compose.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open mailbox %s" +msgstr "無法鎖住信箱!" + +#: compose.c:770 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" -#: compose.c:774 +#: compose.c:779 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" -#: compose.c:806 +#: compose.c:811 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" -#: compose.c:857 +#: compose.c:862 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" -#: compose.c:862 +#: compose.c:867 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" -#: compose.c:864 +#: compose.c:869 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" -#: compose.c:939 +#: compose.c:944 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" -#: compose.c:965 +#: compose.c:970 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" -#: compose.c:1021 +#: compose.c:1026 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" -#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 +#. L10N: +#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. +#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" -#: compose.c:1053 +#: compose.c:1060 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" -#: compose.c:1066 +#: compose.c:1073 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" -#: compose.c:1072 +#: compose.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" -#: compose.c:1085 +#: compose.c:1092 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" -#: compose.c:1093 +#: compose.c:1100 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" -#: compose.c:1154 +#: compose.c:1161 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" -#: compose.c:1213 +#: compose.c:1225 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" -#: compose.c:1216 +#: compose.c:1228 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" -#: compose.c:1225 +#: compose.c:1237 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1237 +#: compose.c:1251 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1264 +#: compose.c:1284 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" @@ -795,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -899,7 +902,8 @@ msgstr "" msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" @@ -920,69 +924,62 @@ msgid "" "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1368 +#: crypt-gpgme.c:1370 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1378 +#: crypt-gpgme.c:1380 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1386 +#: crypt-gpgme.c:1390 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: crypt-gpgme.c:1456 -msgid "Error getting key information for KeyID " -msgstr "" - -#: crypt-gpgme.c:1458 -msgid ": " +#: crypt-gpgme.c:1462 +#, c-format +msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good -#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, -#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or -#. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480 +#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1472 +#: crypt-gpgme.c:1476 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1492 msgid "Problem signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1492 +#. L10N: +#. This is trying to match the width of the +#. "Problem signature from:" translation just above. +#: crypt-gpgme.c:1499 msgid " expires: " msgstr "" -#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids -#. such an attack by separating the meta information from the -#. data. -#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455 +#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 +#: crypt-gpgme.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1600 +#: crypt-gpgme.c:1607 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1622 +#: crypt-gpgme.c:1629 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468 +#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -991,28 +988,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1725 +#: crypt-gpgme.c:1732 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2246 +#: crypt-gpgme.c:2255 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:2431 +#: crypt-gpgme.c:2441 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2476 +#: crypt-gpgme.c:2486 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480 +#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1020,11 +1017,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482 +#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484 +#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1032,25 +1029,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527 +#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534 +#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536 +#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1058,11 +1055,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044 +#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2599 +#: crypt-gpgme.c:2609 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053 +#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1079,21 +1076,31 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2622 +#: crypt-gpgme.c:2632 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073 +#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2665 +#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125 +#, fuzzy +msgid "PGP message successfully decrypted." +msgstr "PGP 簽名驗證成功。" + +#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt PGP message" +msgstr "無法複制信件" + +#: crypt-gpgme.c:2682 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1102,7 +1109,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2666 +#: crypt-gpgme.c:2683 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1111,334 +1118,356 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2696 +#: crypt-gpgme.c:2713 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2697 +#: crypt-gpgme.c:2714 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3281 +#: crypt-gpgme.c:3298 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3283 +#: crypt-gpgme.c:3300 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3288 +#: crypt-gpgme.c:3305 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#. L10N: +#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length. +#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu. +#. Your language may vary. +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid " aka ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3367 +#: crypt-gpgme.c:3388 msgid "Name ......: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509 +#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563 #, fuzzy, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566 +#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567 -#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577 +#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600 +#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610 msgid ", " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571 +#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604 msgid "signing" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" -#: crypt-gpgme.c:3473 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3500 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3481 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3509 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "" -#. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3500 +#. L10N: DOTFILL +#: crypt-gpgme.c:3529 #, fuzzy, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3504 +#: crypt-gpgme.c:3533 msgid "[Revoked]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3514 +#: crypt-gpgme.c:3543 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:3519 +#: crypt-gpgme.c:3548 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3606 +#: crypt-gpgme.c:3639 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3632 +#: crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3642 -msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" -msgstr "" +#: crypt-gpgme.c:3675 +#, fuzzy +msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" +msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3736 +#: crypt-gpgme.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850 +#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881 +#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3952 +#: crypt-gpgme.c:3985 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 -#: smime.c:420 +#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515 +#: smime.c:434 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422 +#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:4002 +#: crypt-gpgme.c:4035 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4004 +#: crypt-gpgme.c:4037 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4006 +#: crypt-gpgme.c:4039 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4008 +#: crypt-gpgme.c:4041 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4011 +#. L10N: +#. %1$s is one of the previous four entries. +#. %2$s is an address. +#. e.g. "S/MIME keys matching ." +#: crypt-gpgme.c:4048 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4013 +#. L10N: +#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' +#: crypt-gpgme.c:4052 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452 +#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455 +#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462 +#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256 +#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882 +#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4575 +#: crypt-gpgme.c:4614 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:4591 +#. L10N: +#. MIME description for exported (attached) keys. +#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), +#. but it may be safer to keep it untranslated. +#: crypt-gpgme.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4633 +#: crypt-gpgme.c:4676 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4641 +#: crypt-gpgme.c:4684 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4678 +#: crypt-gpgme.c:4721 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4679 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: crypt-gpgme.c:4726 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4684 +#: crypt-gpgme.c:4731 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4685 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4697 +#: crypt-gpgme.c:4744 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4698 +#: crypt-gpgme.c:4745 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4703 +#: crypt-gpgme.c:4750 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4704 +#: crypt-gpgme.c:4751 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4715 +#: crypt-gpgme.c:4762 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4716 +#: crypt-gpgme.c:4763 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4721 +#: crypt-gpgme.c:4768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4722 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177 +#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" -#: crypt-gpgme.c:4882 +#: crypt-gpgme.c:4929 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4885 +#: crypt-gpgme.c:4932 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1458,51 +1487,56 @@ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#. they really want to send it inline... go for it -#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:149 +msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:151 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." +msgstr "" + +#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#. otherwise inline won't work...ask for revert -#: crypt.c:155 +#: crypt.c:167 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#. abort -#: crypt.c:157 send.c:1590 +#: crypt.c:169 send.c:1608 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:469 +#: crypt.c:482 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:689 crypt.c:733 +#: crypt.c:702 crypt.c:746 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:713 crypt.c:753 +#: crypt.c:726 crypt.c:766 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:920 +#: crypt.c:913 +#, c-format msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" +"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:941 -#, c-format +#: crypt.c:947 msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "" -"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" +"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:980 +#: crypt.c:986 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1511,8 +1545,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#. Now display the signed body -#: crypt.c:992 +#: crypt.c:998 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1521,7 +1554,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:998 +#: crypt.c:1004 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1529,7 +1562,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1004 +#: crypt.c:1010 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1548,33 +1581,32 @@ msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:196 +#: curs_lib.c:210 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! -#: curs_lib.c:197 +#: curs_lib.c:211 msgid "no" msgstr "" -#. restore blocking operation -#: curs_lib.c:304 +#: curs_lib.c:318 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 +#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: curs_lib.c:527 +#: curs_lib.c:541 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" -#: curs_lib.c:572 +#: curs_lib.c:586 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1582,7 +1614,7 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 +#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" @@ -1594,266 +1626,280 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" -#: curs_main.c:96 pager.c:82 +#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. +#: curs_main.c:97 pager.c:83 #, c-format -msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" +msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" -#: curs_main.c:328 +#: curs_main.c:327 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" -#: curs_main.c:335 +#: curs_main.c:334 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:340 +#: curs_main.c:339 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" -#: curs_main.c:482 +#: curs_main.c:481 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: curs_main.c:485 recvattach.c:54 +#: curs_main.c:484 recvattach.c:54 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: curs_main.c:486 query.c:49 +#: curs_main.c:485 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "信件" -#: curs_main.c:487 pager.c:1539 +#: curs_main.c:486 pager.c:1540 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: curs_main.c:488 +#: curs_main.c:487 msgid "Group" msgstr "群組" -#: curs_main.c:572 +#: curs_main.c:571 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" -#: curs_main.c:575 +#: curs_main.c:574 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:579 +#: curs_main.c:578 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:701 +#: curs_main.c:700 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:737 menu.c:911 +#: curs_main.c:731 menu.c:907 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:823 +#: curs_main.c:817 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:829 +#: curs_main.c:823 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:861 +#: curs_main.c:855 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:864 +#: curs_main.c:858 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" -#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390 #, fuzzy -msgid "delete message(s)" +msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:880 +#: curs_main.c:875 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:897 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" -#. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:907 +#. L10N: ask for a limit to apply +#: curs_main.c:902 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:917 +#: curs_main.c:912 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:939 +#: curs_main.c:934 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:951 pager.c:1938 +#: curs_main.c:946 pager.c:1939 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1041 +#: curs_main.c:1036 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704 #, fuzzy -msgid "undelete message(s)" +msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1052 +#: curs_main.c:1048 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1060 +#: curs_main.c:1056 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1086 +#: curs_main.c:1082 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1168 +#: curs_main.c:1164 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1170 +#: curs_main.c:1166 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1180 +#: curs_main.c:1176 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621 +#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1307 +#: curs_main.c:1303 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836 +#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1337 +#: curs_main.c:1333 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1348 +#: curs_main.c:1344 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1357 -msgid "link threads" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1354 +msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1362 +#: curs_main.c:1359 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1364 +#: curs_main.c:1361 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1376 +#: curs_main.c:1373 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1379 +#: curs_main.c:1376 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440 +#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466 +#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483 +#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480 +#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491 +#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" #: curs_main.c:1608 -msgid "No new messages" +#, fuzzy +msgid "No new messages in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" + +#: curs_main.c:1610 +#, fuzzy +msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1608 -msgid "No unread messages" -msgstr "沒有尚未讀取的信件" +#: curs_main.c:1615 +#, fuzzy +msgid "No unread messages in this limited view." +msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1609 -msgid " in this limited view" -msgstr " 在這限定的瀏覽中" +#: curs_main.c:1617 +#, fuzzy +msgid "No unread messages." +msgstr "沒有尚未讀取的信件" -#: curs_main.c:1625 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1635 #, fuzzy -msgid "flag message" +msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" -#: curs_main.c:1662 pager.c:2663 -msgid "toggle new" +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1673 pager.c:2668 +msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1739 +#: curs_main.c:1750 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1741 +#: curs_main.c:1752 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1822 +#: curs_main.c:1833 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" -#: curs_main.c:1916 pager.c:2356 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:1928 pager.c:2358 #, fuzzy -msgid "delete message" +msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1998 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2012 #, fuzzy -msgid "edit message" -msgstr "編輯信件內容" +msgid "Cannot edit message" +msgstr "無法寫信件" -#: curs_main.c:2129 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2144 #, fuzzy -msgid "mark message(s) as read" +msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: curs_main.c:2224 pager.c:2682 +#. L10N: CHECK_ACL +#: curs_main.c:2240 pager.c:2688 #, fuzzy -msgid "undelete message" +msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#. -#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only -#. * declared "static" (sigh) -#. #: edit.c:41 #, fuzzy msgid "" @@ -1935,24 +1981,29 @@ msgstr "沒有信箱。\n" msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" -#: edit.c:396 edit.c:453 +#. L10N: +#. This entry is shown AFTER the message content, +#. not IN the middle of the content. +#. So it doesn't mean "(message will continue)" +#. but means "(press any key to continue using mutt)". +#: edit.c:401 edit.c:458 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" -#: edit.c:409 +#: edit.c:414 msgid "missing filename.\n" msgstr "沒有檔名。\n" -#: edit.c:429 +#: edit.c:434 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" -#: edit.c:446 +#: edit.c:451 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" -#: edit.c:464 +#: edit.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" @@ -1985,12 +2036,13 @@ msgstr "沒有改動信件!" msgid "Can't open message file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" -#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 +#. L10N: %s is from strerror(errno) +#: editmsg.c:150 editmsg.c:178 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" -#: editmsg.c:208 +#: editmsg.c:209 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" @@ -2185,7 +2237,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" @@ -2205,12 +2257,11 @@ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" -#. now begin login -#: imap/auth_gss.c:144 +#: imap/auth_gss.c:145 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" -#: imap/auth_gss.c:309 +#: imap/auth_gss.c:312 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" @@ -2218,24 +2269,24 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" -#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 +#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" -#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274 +#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" -#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551 +#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153 +#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566 +#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2244,39 +2295,39 @@ msgstr "" msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" -#: imap/browse.c:191 +#: imap/browse.c:189 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" -#: imap/browse.c:280 +#: imap/browse.c:278 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 +#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" -#: imap/browse.c:293 +#: imap/browse.c:291 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" -#: imap/browse.c:324 +#: imap/browse.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" -#: imap/browse.c:339 +#: imap/browse.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: imap/browse.c:344 +#: imap/browse.c:351 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:444 +#: imap/command.c:446 msgid "Mailbox closed" msgstr "郵箱已經關掉" @@ -2294,95 +2345,94 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424 +#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436 +#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:598 +#: imap/imap.c:601 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:753 +#: imap/imap.c:756 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535 +#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1178 +#: imap/imap.c:1183 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1190 +#: imap/imap.c:1195 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1222 +#: imap/imap.c:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1271 +#: imap/imap.c:1282 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1279 +#: imap/imap.c:1290 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1301 +#: imap/imap.c:1313 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1306 +#: imap/imap.c:1318 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1756 +#: imap/imap.c:1768 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1827 +#: imap/imap.c:1839 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1851 +#: imap/imap.c:1863 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1853 +#: imap/imap.c:1865 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1863 +#: imap/imap.c:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1865 +#: imap/imap.c:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#. Unable to fetch headers for lower versions #: imap/message.c:98 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" @@ -2392,35 +2442,37 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" -#: imap/message.c:140 +#. L10N: +#. Comparing the cached data with the IMAP server's data +#: imap/message.c:142 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:230 pop.c:281 +#: imap/message.c:232 pop.c:281 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572 +#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:487 pop.c:567 +#: imap/message.c:489 pop.c:567 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:642 +#: imap/message.c:644 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:823 +#: imap/message.c:825 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:827 +#: imap/message.c:829 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2579,15 +2631,14 @@ msgstr "%s:不明的種類" msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" -#. the muttrc source keyword #: init.c:2295 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" #: init.c:2296 -#, c-format -msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" #: init.c:2310 @@ -2609,81 +2660,90 @@ msgstr "%s:不明的指令" msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: init.c:2935 +#: init.c:2936 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" -#: init.c:2943 +#: init.c:2944 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" -#: init.c:3181 +#: init.c:2970 +#, fuzzy +msgid "unable to determine nodename via uname()" +msgstr "無法決定使用者名稱" + +#: init.c:3214 msgid "-group: no group name" msgstr "" -#: init.c:3191 +#: init.c:3224 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" -#: keymap.c:532 +#: keymap.c:534 +msgid "Macros are currently disabled." +msgstr "" + +#: keymap.c:541 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" -#: keymap.c:833 keymap.c:841 +#: keymap.c:842 keymap.c:850 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" -#: keymap.c:845 +#: keymap.c:854 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" -#: keymap.c:856 +#: keymap.c:865 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" -#: keymap.c:886 +#: keymap.c:895 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" -#: keymap.c:901 +#: keymap.c:910 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" -#: keymap.c:988 +#: keymap.c:997 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" -#: keymap.c:1011 +#: keymap.c:1020 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" -#: keymap.c:1035 +#: keymap.c:1044 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" -#: keymap.c:1046 +#: keymap.c:1055 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" -#: keymap.c:1082 +#: keymap.c:1091 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" -#: keymap.c:1102 +#: keymap.c:1111 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" -#: keymap.c:1123 +#: keymap.c:1132 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: keymap.c:1128 +#: keymap.c:1137 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" @@ -2708,7 +2768,7 @@ msgstr "" #: main.c:69 #, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" +"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" @@ -2720,20 +2780,21 @@ msgstr "" #: main.c:75 msgid "" -"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" +"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" -#: main.c:88 +#: main.c:89 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -2746,7 +2807,7 @@ msgid "" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -#: main.c:98 +#: main.c:99 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" @@ -2754,10 +2815,10 @@ msgid "" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -#: main.c:115 +#: main.c:116 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" -" mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " +" mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" @@ -2768,7 +2829,7 @@ msgid "" " mutt -v[v]\n" msgstr "" -#: main.c:124 +#: main.c:125 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" @@ -2779,13 +2840,14 @@ msgid "" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" -#: main.c:133 +#: main.c:134 msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgstr "" -#: main.c:136 +#: main.c:137 #, fuzzy msgid "" +" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" @@ -2823,7 +2885,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:145 +#: main.c:147 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" @@ -2870,7 +2932,7 @@ msgstr "" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" -#: main.c:226 +#: main.c:228 msgid "" "\n" "Compile options:" @@ -2878,56 +2940,60 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:530 +#: main.c:532 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:666 +#: main.c:669 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: main.c:669 +#: main.c:672 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:671 +#: main.c:674 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:841 +#: main.c:848 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:845 +#: main.c:852 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:882 +#: main.c:891 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:894 +#: main.c:903 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:991 +#: main.c:929 +msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" +msgstr "" + +#: main.c:1082 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:1014 +#: main.c:1162 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:1023 +#: main.c:1171 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1051 +#: main.c:1199 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -2944,7 +3010,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:751 mbox.c:1007 +#: mbox.c:751 mbox.c:1011 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" @@ -2952,10 +3018,6 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. #: mbox.c:803 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" @@ -2969,81 +3031,81 @@ msgstr "寫入 %s 中…" msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:993 +#: mbox.c:997 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1055 +#: mbox.c:1059 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1091 +#: mbox.c:1095 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" -#: menu.c:420 +#: menu.c:418 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" -#: menu.c:429 +#: menu.c:427 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" -#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589 -#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048 +#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598 +#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" -#: menu.c:451 +#: menu.c:449 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" -#: menu.c:469 +#: menu.c:467 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" -#: menu.c:512 +#: menu.c:510 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" -#: menu.c:513 +#: menu.c:511 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" -#: menu.c:648 +#: menu.c:646 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" -#: menu.c:659 +#: menu.c:657 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" -#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419 +#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" -#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534 +#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" -#: menu.c:900 +#: menu.c:901 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1001 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" -#: menu.c:1010 +#: menu.c:1006 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" -#: menu.c:1051 +#: menu.c:1047 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" @@ -3141,7 +3203,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" #: mutt_ssl.c:276 -msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #: mutt_ssl.c:409 @@ -3158,106 +3220,110 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:435 +#. L10N: +#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") +#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") +#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") +#: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl.c:537 +#: mutt_ssl.c:541 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598 +#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" -#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621 +#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" -#: mutt_ssl.c:708 +#: mutt_ssl.c:712 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl.c:715 +#: mutt_ssl.c:719 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl.c:837 +#: mutt_ssl.c:841 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856 +#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl.c:870 +#: mutt_ssl.c:874 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:911 +#: mutt_ssl.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860 +#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899 +#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938 +#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941 +#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945 +#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:1022 +#: mutt_ssl.c:1026 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982 +#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991 +#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" -#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992 +#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992 msgid "roa" msgstr "123" -#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996 +#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997 +#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046 +#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051 +#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3350,41 +3416,47 @@ msgstr "" msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" -#: muttlib.c:971 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:974 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:971 +#: muttlib.c:974 msgid "yna" msgstr "" -#: muttlib.c:987 +#. L10N: +#. Means "The path you specified as the destination file is a directory." +#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) +#: muttlib.c:993 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" -#: muttlib.c:991 +#: muttlib.c:997 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" -#: muttlib.c:1000 +#: muttlib.c:1006 msgid "oac" msgstr "123" -#: muttlib.c:1501 +#: muttlib.c:1507 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" -#: muttlib.c:1510 +#: muttlib.c:1516 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" -#: muttlib.c:1522 +#: muttlib.c:1528 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" @@ -3432,12 +3504,12 @@ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" msgid "Move read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:851 mx.c:1111 +#: mx.c:851 mx.c:1118 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" @@ -3447,7 +3519,7 @@ msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:932 mx.c:1102 +#: mx.c:932 mx.c:1109 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -3456,179 +3528,173 @@ msgstr "信箱沒有變動。" msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:975 mx.c:1154 +#: mx.c:975 mx.c:1161 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1086 +#: mx.c:1093 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1088 +#: mx.c:1095 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1090 +#: mx.c:1097 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1148 +#: mx.c:1155 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" -#: mx.c:1467 +#: mx.c:1474 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mx.c:1506 +#: mx.c:1513 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" -#: pager.c:1532 +#: pager.c:1533 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" -#: pager.c:1533 +#: pager.c:1534 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" -#: pager.c:1537 +#: pager.c:1538 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" -#: pager.c:1540 +#: pager.c:1541 msgid "Next" msgstr "下一個" -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293 +#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" -#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006 +#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" -#: pager.c:2231 +#: pager.c:2232 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" -#: pager.c:2260 +#: pager.c:2261 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" -#: pager.c:2273 +#: pager.c:2274 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" -#: parse.c:583 +#: parse.c:588 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" -#: pattern.c:264 +#: pattern.c:266 pattern.c:586 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" -#: pattern.c:269 +#: pattern.c:271 pattern.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" -#: pattern.c:402 +#: pattern.c:404 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" -#: pattern.c:416 +#: pattern.c:418 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#. getDate has its own error message, don't overwrite it here -#: pattern.c:568 +#: pattern.c:570 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" -#: pattern.c:582 -msgid "error in expression" -msgstr "表達式有錯誤" - -#: pattern.c:804 pattern.c:956 +#: pattern.c:813 pattern.c:965 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: pattern.c:830 +#: pattern.c:839 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:840 +#: pattern.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:896 +#: pattern.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" -#: pattern.c:902 +#: pattern.c:911 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" -#: pattern.c:915 +#: pattern.c:924 #, c-format msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" -#: pattern.c:931 +#: pattern.c:940 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" -#: pattern.c:963 +#: pattern.c:972 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" -#: pattern.c:1217 +#: pattern.c:1226 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" -#: pattern.c:1300 pattern.c:1440 +#: pattern.c:1309 pattern.c:1449 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" -#: pattern.c:1321 +#: pattern.c:1330 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" -#: pattern.c:1388 +#: pattern.c:1397 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" -#: pattern.c:1470 +#: pattern.c:1479 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" -#: pattern.c:1483 +#: pattern.c:1492 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1494 +#: pattern.c:1503 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" -#: pattern.c:1526 +#: pattern.c:1535 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" @@ -3640,11 +3706,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" -#: pgp.c:410 +#: pgp.c:449 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" -#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917 +#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3652,23 +3718,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Could not decrypt PGP message" -msgstr "無法複制信件" - -#. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:531 pgp.c:1078 -#, fuzzy -msgid "PGP message successfully decrypted." -msgstr "PGP 簽名驗證成功。" - -#: pgp.c:821 -#, fuzzy -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "內部錯誤。聯絡 。" +#: pgp.c:860 +msgid "Internal error. Please submit a bug report." +msgstr "" -#: pgp.c:882 +#: pgp.c:921 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3676,83 +3730,87 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" -#: pgp.c:929 +#: pgp.c:952 pgp.c:976 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" -#: pgp.c:1134 +#: pgp.c:1182 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1616 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" -#: pgp.c:1682 +#: pgp.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" -#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731 +#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783 msgid "(i)nline" msgstr "" -#: pgp.c:1685 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the five following letter sequences. +#: pgp.c:1737 msgid "safcoi" msgstr "" -#: pgp.c:1690 +#: pgp.c:1742 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1691 +#: pgp.c:1743 msgid "safco" msgstr "" -#: pgp.c:1708 +#: pgp.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1711 +#: pgp.c:1763 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "12345" -#: pgp.c:1716 +#: pgp.c:1768 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1717 +#: pgp.c:1769 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "12345" -#: pgp.c:1730 +#: pgp.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1733 +#: pgp.c:1785 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "12345" -#: pgp.c:1738 +#: pgp.c:1790 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: pgp.c:1739 +#: pgp.c:1791 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "12345" @@ -3856,23 +3914,23 @@ msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" -#: pop_auth.c:78 +#: pop_auth.c:79 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" -#: pop_auth.c:188 +#: pop_auth.c:203 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" -#: pop_auth.c:193 +#: pop_auth.c:208 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" -#: pop_auth.c:216 +#: pop_auth.c:231 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" -#: pop_auth.c:251 +#: pop_auth.c:266 #, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" @@ -3921,12 +3979,12 @@ msgstr "不合規定的 PGP 標頭" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:585 +#: postpone.c:584 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:594 +#: postpone.c:592 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -3956,7 +4014,6 @@ msgstr "查詢指令尚未定義。" msgid "Query" msgstr "查詢" -#. Prompt for Query #: query.c:333 query.c:358 msgid "Query: " msgstr "查詢:" @@ -4000,8 +4057,8 @@ msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" #: recvattach.c:710 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" +#, fuzzy, c-format +msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" #: recvattach.c:775 @@ -4084,7 +4141,7 @@ msgstr "無法建立 %s." msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" -#: recvcmd.c:773 send.c:737 +#: recvcmd.c:773 send.c:740 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" @@ -4190,107 +4247,98 @@ msgstr "沒有標題,要不要中斷?" msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:500 +#. L10N: +#. Asks whether the user respects the reply-to header. +#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead. +#: send.c:503 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" -#: send.c:534 +#: send.c:537 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:712 +#: send.c:715 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" -#: send.c:763 +#: send.c:766 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" -#: send.c:768 +#: send.c:771 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" -#: send.c:778 +#: send.c:781 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" -#: send.c:792 +#: send.c:795 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" -#: send.c:796 +#: send.c:799 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1168 +#: send.c:1176 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" -#: send.c:1409 +#: send.c:1426 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" -#: send.c:1458 +#: send.c:1475 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" -#: send.c:1460 +#: send.c:1477 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1639 +#: send.c:1657 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1649 +#: send.c:1668 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1654 +#: send.c:1673 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1670 +#: send.c:1689 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1674 +#: send.c:1693 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1736 smtp.c:185 +#: send.c:1755 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#. check to see if the user wants copies of all attachments -#: send.c:1769 +#: send.c:1788 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1878 +#: send.c:1897 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1883 +#: send.c:1902 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4346,92 +4394,91 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" -#: smime.c:140 +#: smime.c:141 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" -#: smime.c:365 +#: smime.c:379 msgid "Trusted " msgstr "" -#: smime.c:368 +#: smime.c:382 msgid "Verified " msgstr "" -#: smime.c:371 +#: smime.c:385 msgid "Unverified" msgstr "" -#: smime.c:374 +#: smime.c:388 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " -#: smime.c:377 +#: smime.c:391 msgid "Revoked " msgstr "" -#: smime.c:380 +#: smime.c:394 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" -#: smime.c:383 +#: smime.c:397 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" -#: smime.c:415 +#: smime.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" -#: smime.c:458 +#: smime.c:472 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: smime.c:742 +#: smime.c:761 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: smime.c:889 +#: smime.c:908 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" -#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218 +#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1296 +#: smime.c:1320 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" -#: smime.c:1299 +#: smime.c:1323 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#. fatal error while trying to encrypt message -#: smime.c:1442 smime.c:1571 +#: smime.c:1466 smime.c:1623 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1481 +#: smime.c:1533 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1533 +#: smime.c:1585 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1736 smime.c:1859 +#: smime.c:1791 smime.c:1914 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4440,26 +4487,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1818 smime.c:1829 +#: smime.c:1873 smime.c:1884 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1863 +#: smime.c:1918 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1866 +#: smime.c:1921 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1930 +#: smime.c:1985 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4468,7 +4515,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1932 +#: smime.c:1987 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4477,118 +4524,121 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:2054 +#: smime.c:2109 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2055 +#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of +#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. +#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. +#. This comment also applies to the two following letter sequences. +#: smime.c:2114 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2064 +#: smime.c:2123 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2065 +#: smime.c:2124 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "12345" -#: smime.c:2073 +#: smime.c:2132 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2074 +#: smime.c:2133 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:2095 +#: smime.c:2154 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2098 +#: smime.c:2157 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2101 +#: smime.c:2160 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2102 +#: smime.c:2161 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2114 +#: smime.c:2173 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2115 +#: smime.c:2174 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2130 +#: smime.c:2189 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2131 +#: smime.c:2190 msgid "895" msgstr "" -#: smtp.c:134 +#: smtp.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: smtp.c:180 +#: smtp.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: smtp.c:258 +#: smtp.c:294 msgid "No from address given" msgstr "" -#: smtp.c:314 +#: smtp.c:356 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" -#: smtp.c:316 +#: smtp.c:358 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" -#: smtp.c:318 +#: smtp.c:360 msgid "Invalid server response" msgstr "" -#: smtp.c:341 +#: smtp.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "無效的月份:%s" -#: smtp.c:451 +#: smtp.c:493 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "" -#: smtp.c:459 +#: smtp.c:501 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" -#: smtp.c:493 +#: smtp.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: smtp.c:510 +#: smtp.c:552 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" @@ -5427,6 +5477,28 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" +#, fuzzy +#~ msgid "delete message(s)" +#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。" + +#~ msgid " in this limited view" +#~ msgstr " 在這限定的瀏覽中" + +#, fuzzy +#~ msgid "delete message" +#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。" + +#, fuzzy +#~ msgid "edit message" +#~ msgstr "編輯信件內容" + +#~ msgid "error in expression" +#~ msgstr "表達式有錯誤" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error. Inform ." +#~ msgstr "內部錯誤。聯絡 。" + #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "跳到這個序列的主信件" -- 2.40.0