From 344d62b53d06c744ae4100d2cbda62a55b114981 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Lefevre Date: Mon, 19 Jun 2006 17:50:10 +0000 Subject: [PATCH] Update to current CVS. --- po/fr.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 74107f1bf..fef222ae0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060421\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060613\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 11:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "Mot de passe pour %s@%s msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44 +#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44 msgid "Del" msgstr "Effacer" -#: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45 +#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45 msgid "Undel" msgstr "Récup" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436 msgid "Help" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166 #: curs_lib.c:444 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" @@ -340,132 +340,132 @@ msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" #. find out whether or not the verify signature -#: commands.c:92 +#: commands.c:91 msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:117 mbox.c:736 +#: commands.c:116 mbox.c:736 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" -#: commands.c:130 +#: commands.c:129 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" -#: commands.c:150 +#: commands.c:149 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" -#: commands.c:187 +#: commands.c:186 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." -#: commands.c:189 +#: commands.c:188 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." -#: commands.c:192 commands.c:203 +#: commands.c:191 commands.c:202 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." -#: commands.c:194 +#: commands.c:193 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:201 +#: commands.c:200 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." -#: commands.c:205 +#: commands.c:204 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." -#: commands.c:228 +#: commands.c:227 msgid "Command: " msgstr "Commande : " -#: commands.c:247 recvcmd.c:147 +#: commands.c:246 recvcmd.c:147 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " -#: commands.c:249 recvcmd.c:149 +#: commands.c:248 recvcmd.c:149 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " -#: commands.c:264 recvcmd.c:158 +#: commands.c:263 recvcmd.c:158 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !" -#: commands.c:272 recvcmd.c:166 +#: commands.c:271 recvcmd.c:166 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format -#: commands.c:283 recvcmd.c:180 +#: commands.c:282 recvcmd.c:180 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." -#: commands.c:299 recvcmd.c:196 +#: commands.c:298 recvcmd.c:196 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." -#: commands.c:309 recvcmd.c:215 +#: commands.c:308 recvcmd.c:215 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." -#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437 +#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" -#: commands.c:466 +#: commands.c:465 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " -#: commands.c:483 +#: commands.c:482 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" -#: commands.c:488 +#: commands.c:487 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" -#: commands.c:497 +#: commands.c:496 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" -#: commands.c:499 +#: commands.c:498 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" -#: commands.c:500 +#: commands.c:499 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" -#: commands.c:509 +#: commands.c:508 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" "(p)am?: " @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" "Tri inv (d)at/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)or/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:510 +#: commands.c:509 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" "am?: " @@ -481,81 +481,81 @@ msgstr "" "Tri (d)ate/(a)ut/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore/s(p)" "am ? : " -#: commands.c:511 +#: commands.c:510 msgid "dfrsotuzcp" msgstr "darosintcp" -#: commands.c:568 +#: commands.c:567 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format -#: commands.c:716 +#: commands.c:715 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:717 +#: commands.c:716 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:718 +#: commands.c:717 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:719 +#: commands.c:718 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format -#: commands.c:720 +#: commands.c:719 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" -#: commands.c:721 +#: commands.c:720 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format -#: commands.c:794 +#: commands.c:793 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." -#: commands.c:926 +#: commands.c:925 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format -#: commands.c:936 +#: commands.c:935 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." -#: commands.c:941 +#: commands.c:940 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" -#: commands.c:943 +#: commands.c:942 msgid "converting" msgstr "conversion" @@ -1410,9 +1410,8 @@ msgstr "" "[-- Fin des données signées --]\n" #: cryptglue.c:89 -msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support." -msgstr "" -"\"crypt_use_gpgme\" positionné mais pas de construction avec support GPGME." +msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." +msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionné mais non construit avec support GPGME." #: cryptglue.c:112 msgid "Invoking S/MIME..." @@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656 +#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -1464,208 +1463,208 @@ msgstr "Fonction non autoris msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." -#: curs_main.c:258 +#: curs_main.c:257 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" -#: curs_main.c:265 +#: curs_main.c:264 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." -#: curs_main.c:270 +#: curs_main.c:269 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." -#: curs_main.c:408 +#: curs_main.c:407 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: curs_main.c:411 recvattach.c:55 +#: curs_main.c:410 recvattach.c:55 msgid "Save" msgstr "Sauver" -#: curs_main.c:412 query.c:49 +#: curs_main.c:411 query.c:49 msgid "Mail" msgstr "Message" -#: curs_main.c:413 pager.c:1495 +#: curs_main.c:412 pager.c:1495 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: curs_main.c:414 +#: curs_main.c:413 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: curs_main.c:503 +#: curs_main.c:502 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." -#: curs_main.c:506 +#: curs_main.c:505 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:510 +#: curs_main.c:509 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." -#: curs_main.c:632 +#: curs_main.c:631 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format -#: curs_main.c:668 menu.c:904 +#: curs_main.c:667 menu.c:904 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." -#: curs_main.c:754 +#: curs_main.c:753 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:760 +#: curs_main.c:759 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:793 +#: curs_main.c:792 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:796 +#: curs_main.c:795 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:812 +#: curs_main.c:811 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:834 +#: curs_main.c:833 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:839 +#: curs_main.c:838 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:849 +#: curs_main.c:848 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:871 +#: curs_main.c:870 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." -#: curs_main.c:883 +#: curs_main.c:882 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:967 +#: curs_main.c:966 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:978 +#: curs_main.c:977 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:986 +#: curs_main.c:985 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:1065 +#: curs_main.c:1064 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:1067 +#: curs_main.c:1066 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658 +#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1186 +#: curs_main.c:1185 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722 +#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." -#: curs_main.c:1216 +#: curs_main.c:1215 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" -#: curs_main.c:1239 +#: curs_main.c:1238 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" -#: curs_main.c:1241 +#: curs_main.c:1240 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" -#: curs_main.c:1253 +#: curs_main.c:1252 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" -#: curs_main.c:1256 +#: curs_main.c:1255 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" -#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317 +#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343 +#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360 +#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1435 pattern.c:1379 +#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1444 pattern.c:1390 +#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1484 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1485 +#: curs_main.c:1484 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1486 +#: curs_main.c:1485 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1508 pager.c:2412 +#: curs_main.c:1507 pager.c:2412 msgid "Can't change 'important' flag on POP server." msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP." -#: curs_main.c:1625 +#: curs_main.c:1624 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1627 +#: curs_main.c:1626 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1708 +#: curs_main.c:1707 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1890 +#: curs_main.c:1889 msgid "Can't edit message on POP server." msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP." @@ -2122,7 +2121,7 @@ msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format -#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300 +#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1298 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" @@ -2314,7 +2313,7 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:1667 init.c:1778 +#: init.c:1667 init.c:1780 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" @@ -2342,82 +2341,82 @@ msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1958 +#: init.c:1962 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1984 init.c:2030 +#: init.c:1988 init.c:2034 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:2071 +#: init.c:2075 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format -#: init.c:2098 +#: init.c:2102 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:2160 +#: init.c:2164 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:2183 +#: init.c:2187 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:2184 +#: init.c:2188 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:2198 +#: init.c:2202 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:2203 +#: init.c:2207 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:2254 +#: init.c:2258 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:2735 +#: init.c:2742 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:2787 +#: init.c:2794 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:2795 +#: init.c:2802 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" -#: init.c:3027 +#: init.c:3034 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" -#: init.c:3037 +#: init.c:3044 msgid "out of arguments" msgstr "à court d'arguments" @@ -3634,12 +3633,12 @@ msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format -#: mh.c:681 mh.c:953 +#: mh.c:684 mh.c:961 #, c-format msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: mh.c:1233 +#: mh.c:1241 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" @@ -3892,43 +3891,43 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoy msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" -#: muttlib.c:910 +#: muttlib.c:908 msgid "yna" msgstr "ont" -#: muttlib.c:926 +#: muttlib.c:924 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:932 +#: muttlib.c:930 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:944 +#: muttlib.c:942 msgid "oac" msgstr "eca" -#: muttlib.c:1263 +#: muttlib.c:1261 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format -#: muttlib.c:1272 +#: muttlib.c:1270 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" # , c-format -#: muttlib.c:1284 +#: muttlib.c:1282 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" -- 2.40.0