From 34267ed4bb6d35240eb99915ab92b493893e2224 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olaf Hering Date: Tue, 16 Jan 2018 09:39:57 +0100 Subject: [PATCH] Update po Preparation for following changes. Signed-off-by: Olaf Hering --- po/bg.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ca.po | 1586 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/cs.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/da.po | 1583 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/de.po | 1583 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/el.po | 1586 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/eo.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/es.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/et.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/eu.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/fr.po | 354 ++++++------ po/ga.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/gl.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/hu.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/id.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/it.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ja.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ko.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/lt.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/nl.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/ru.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/sv.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/tr.po | 1583 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/uk.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/zh_CN.po | 1582 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/zh_TW.po | 1581 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 29 files changed, 27594 insertions(+), 15481 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 8a700574..35911262 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "Èçáîð" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ïîìîù" @@ -203,101 +203,106 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "Ìàñêà" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç " "ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà" @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!" @@ -635,7 +640,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Ïîäïèñ êàòî: " @@ -739,7 +744,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'" @@ -849,17 +854,25 @@ msgstr " msgid "Message written." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" @@ -930,7 +943,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -945,7 +958,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë" @@ -954,163 +967,163 @@ msgstr " msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1119,28 +1132,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1148,11 +1161,11 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1160,19 +1173,19 @@ msgstr "" "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1180,11 +1193,11 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1193,7 +1206,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1201,62 +1214,62 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1264,163 +1277,163 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Íåâàëèäåí " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Øèôðîâàíå" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Àíóëèðàí " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Èçòåêúë " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Èçõîä" -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Èçáîð " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"." @@ -1429,65 +1442,65 @@ msgstr "PGP #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè " "àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s" @@ -1496,20 +1509,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP êëþ÷ %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1519,21 +1532,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1541,12 +1554,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1554,38 +1567,38 @@ msgid "" msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ." @@ -1612,31 +1625,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1645,7 +1666,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1653,7 +1674,7 @@ msgstr "" "[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1670,7 +1691,7 @@ msgstr "" "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1678,7 +1699,7 @@ msgstr "" "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1719,7 +1740,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ." @@ -1727,7 +1748,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "Íÿìà ïèñìà." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå." @@ -1788,224 +1809,224 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." @@ -2013,13 +2034,13 @@ msgstr " #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" @@ -2027,14 +2048,14 @@ msgstr " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." @@ -2042,20 +2063,20 @@ msgstr " #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà." @@ -2444,7 +2465,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà" @@ -2489,13 +2510,14 @@ msgstr " msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà." #: imap/imap.c:125 @@ -2508,102 +2530,102 @@ msgstr " msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Èçáèðàíå íà %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî." @@ -2630,21 +2652,21 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..." @@ -2956,11 +2978,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3122,60 +3144,60 @@ msgstr "" "\n" "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà." @@ -3188,49 +3210,49 @@ msgstr " msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå " "çà òàçè ãðåøêà)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Çàïèñ íà %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." @@ -3477,40 +3499,40 @@ msgstr " msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " îò %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " äî %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3529,7 +3551,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)" @@ -3537,15 +3559,15 @@ msgstr " msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3566,39 +3588,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí" @@ -3609,7 +3631,7 @@ msgstr " #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3619,20 +3641,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí" @@ -3739,54 +3761,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà." @@ -4050,7 +4072,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..." @@ -4210,12 +4232,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå." @@ -4532,44 +4554,48 @@ msgstr " msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Ëèïñâà òåìà." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí." @@ -4695,19 +4721,19 @@ msgstr "no certfile" msgid "no mbox" msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4715,19 +4741,19 @@ msgstr "" "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4735,7 +4761,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4743,7 +4769,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4755,11 +4781,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4768,12 +4794,12 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4781,40 +4807,40 @@ msgstr "" "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) " "èëè áåç òÿõ(f)?" -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4878,7 +4904,7 @@ msgstr "" "Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè " "ãðåøêà)" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)" @@ -4895,867 +4921,1288 @@ msgstr " msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "êðàé íà óñëîâíîòî èçïúëíåíèå (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "ïîêàçâà ïðèíóäèòåëíî ïðèëîæåíèåòî ñëåä òúðñåíå â mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà ïîä÷àñòè" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ïðèäâèæâàíå äî êðàÿ íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "ïðåïðàùà ïèñìîòî íà äðóã àäðåñ" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "èçáîð íà íîâ ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "ðàçãëåæäàíå íà ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ïîêàçâà èìåòî íà òåêóùî ìàðêèðàíèÿ ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "àáîíèðà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "îòïèñâà àáîíàìåíòà íà òåêóùî èçáðàíàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "ïîêàçâà âñè÷êè èëè ñàìî àáîíèðàíèòå ïîùåíñêè êóòèè (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "ïîêàçâà ïîùåíñêèòå êóòèè, ñúäúðæàùè íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "ïðîìÿíà íà äèðåêòîðèèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "ïðîâåðÿâà ïîùåíñêèòå êóòèè çà íîâè ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "ïðèëàãà ôàéë(îâå) êúì ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ïðèëàãà ïèñìî êúì òîâà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà ñëÿïî êîïèå îò ïèñìîòî (BCC)" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "ïðîìåíÿ ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå íà êîïèå îò ïèñìîòî (CC)" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "èçáîð íà ôàéë, â êîéòî äà áúäå çàïèñàíî êîïèå îò òîâà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "èçáîð íà ôàéë, êîéòî äà áúäå ïðèëîæåí" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "ïðîìåíÿ èçïðàùà÷à (From)" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî è çàãëàâíèòå ìó ïîëåòà" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "ðåäàêòèðà ïðèëîæåíèå, ïîñðåäñòâîì âïèñâàíå â mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ðåäàêòèðà ïîëó÷àòåëÿ íà îòãîâîð îò ïèñìîòî (Reply-To)" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ðåäàêòèðà òåìàòà íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "ðåäàêòèðà ñïèñúêà íà ïîëó÷àòåëèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ñúçäàâà íîâà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "ðåäàêòèðà òèïà íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ñúçäàâà âðåìåííî êîïèå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "èçâúðøâà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà íà ïèñìîòî ñ ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "ñúçäàâà íà íîâî ïðèëîæåíèå, ñ èçïîëçâàíå íà âïèñâàíå â mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåêîäèðàíåòî íà òîâà ïðèëîæåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "ïîêàçâà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 #, fuzzy msgid "capitalize the word" msgstr "capitalize the word" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "òîçè åêðàí" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ñêîê êúì ñëåäâàùîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíîòî âúçñòàíîâåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íîâî èëè íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ñêîê êúì ïðåäèøíîòî íåïðî÷åòåíî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{âúòðåøíî}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 6e808ae9..d2b68d9d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-27 13:56+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Recupera" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -249,100 +249,105 @@ msgstr "Canvia de directori" msgid "Mask" msgstr "Màscara" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP." -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP." -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP." -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "S’ha esborrat la bústia." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordena? " # ivb (2004/03/20) # ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." @@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "Seguretat: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " @@ -805,7 +810,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" @@ -916,15 +921,23 @@ msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" msgid "Message written." msgstr "S’ha escrit el missatge." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." @@ -998,7 +1011,7 @@ msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" @@ -1013,7 +1026,7 @@ msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." @@ -1022,170 +1035,170 @@ msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua.\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n" # PKA és la notació, no la signatura. ivb -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en signar les dades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per " "defecte" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "també conegut com a: " # Millor amb cometes però no es pot. ivb -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "identificador " # Es refereix a una signatura. ivb -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "creada en: " # Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Signatura correcta de:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema, la signatura de:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " expira en: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1193,7 +1206,7 @@ msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1203,22 +1216,22 @@ msgstr "" "\n" # Es refereix a múltiples claus. ivb -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error en extreure les dades de les claus.\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1226,11 +1239,11 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1238,19 +1251,19 @@ msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1258,11 +1271,11 @@ msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1270,7 +1283,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1278,23 +1291,23 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1302,7 +1315,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1310,26 +1323,26 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" @@ -1337,165 +1350,165 @@ msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Nom: " # Es refereix a una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "Vàlida des de: " # Es refereix a una clau. ivb -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "Vàlida fins a: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Tipus de la clau: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilitat de la clau: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "Número de sèrie: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Lliurada per: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Subclau: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "xifratge" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certificació" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Selecciona " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" @@ -1504,7 +1517,7 @@ msgstr "Claus que concordem amb" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." @@ -1512,12 +1525,12 @@ msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." @@ -1525,58 +1538,58 @@ msgstr "" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" @@ -1585,20 +1598,20 @@ msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clau PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " @@ -1608,21 +1621,21 @@ msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sgpcco" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "sgmcco" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1632,11 +1645,11 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "xsgapcco" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1646,35 +1659,35 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "xsgamcco" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapcc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamcc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." @@ -1709,34 +1722,48 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +# No es pot fer mai. ivb +# ABREUJAT! ivb +# No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" +"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" # S’ha intentat però ha fallat. ivb # ABREUJAT! ivb # No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es permeten els misatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1745,7 +1772,7 @@ msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1753,7 +1780,7 @@ msgstr "" "[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1762,7 +1789,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1770,7 +1797,7 @@ msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1778,7 +1805,7 @@ msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1823,7 +1850,7 @@ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." @@ -1831,7 +1858,7 @@ msgstr "No hi ha cap bústia oberta." msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." @@ -1892,223 +1919,223 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No es poden esborrar els missatges" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No es poden restaurar els missatges" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha cap missatge nou." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "S’han canviat %d etiquetes." @@ -2116,46 +2143,46 @@ msgstr "S’han canviat %d etiquetes." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" @@ -2541,7 +2568,7 @@ msgstr "S’està autenticant (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." @@ -2584,13 +2611,14 @@ msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat." -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "S’ha tancat la bústia." #: imap/imap.c:125 @@ -2603,102 +2631,102 @@ msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." @@ -2722,19 +2750,19 @@ msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" @@ -3053,16 +3081,17 @@ msgstr "" "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3223,63 +3252,63 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de compilació:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: L’argument de l’opció «-d» no és vàlid: %s\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compilació. Es descarta l’opció.\n" # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "No es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard.\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." @@ -3292,53 +3321,53 @@ msgstr "S’està llegint «%s»…" msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La bústia és corrupta." -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." # ivb (2001/11/27) # ivb Cal mantenir el missatge curt. # ivb ABREUJAT! -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "S’estan realitzant els canvis…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S’està reobrint la bústia…" @@ -3584,42 +3613,42 @@ msgstr "El propietari del certificat no concorda amb l’amfitrió «%s»." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "La comprovació de l’amfitrió del certificat ha fallat: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Comprovació del certificat SSL (%d de %d en la cadena)" @@ -3638,7 +3667,7 @@ msgstr "rust" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre, sal(t)a" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" @@ -3646,15 +3675,15 @@ msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "S’ha desat el certificat." @@ -3676,36 +3705,36 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Error en processar les dades del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur." -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Avís: El nom d’estació del servidor no concorda amb el del certificat." -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." @@ -3717,7 +3746,7 @@ msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "rus" @@ -3729,20 +3758,20 @@ msgstr "rus" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ru" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error en verificar el certificat: %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificat no és de tipus X.509." @@ -3851,61 +3880,61 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s’ha modificat la bústia." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." @@ -4184,7 +4213,7 @@ msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " msgid "esabfc" msgstr "xsgacc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" @@ -4351,11 +4380,11 @@ msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." @@ -4685,43 +4714,47 @@ msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions al fitxer de còpia?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." @@ -4853,20 +4886,20 @@ msgstr "No hi ha fitxer de certificat." msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4874,19 +4907,19 @@ msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4894,7 +4927,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4902,7 +4935,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4914,11 +4947,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "sfgcco" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4928,11 +4961,11 @@ msgstr "" # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "xsfgacco" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4941,44 +4974,44 @@ msgstr "" # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgacc" # Més coherent que l’original. ivb -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -5038,7 +5071,7 @@ msgstr "S’està ordenant la bústia…" msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" @@ -5057,856 +5090,1277 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." # ivb (2001/11/24) # ivb Totes aquestes cadenes són missatges d’ajuda. No sembla haver # ivb restriccions de longitud. -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "L’operació nul·la." -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "Termina l’execució condicional (operació nul·la)." -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap»." -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "Mostra una adjunció com a text." -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Activa o desactiva la visualització de les subparts." -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "Va al final de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "Redirigeix un missatge a un altre destinatari." -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "Selecciona un nou fitxer d’aquest directori." -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "Mostra un fitxer." -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "Se subscriu a la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "Es dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a " "IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Llista les bústies amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "Canvia de directori." -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Comprova si hi ha correu nou a les bústies." -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "Adjunta fitxers a aquest missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Adjunta missatges a aquest missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "Edita la llista de còpia oculta (Bcc)." -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "Edita la llista de còpia (Cc)." -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Edita un fitxer a adjuntar." -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "Edita el camp de remitent (From)." -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "Edita el missatge amb capçaleres." -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "Edita el missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Edita l’assumpte del missatge (Subject)." -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "Edita la llista de destinataris (To)." -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "Crea una nova bústia (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "Edita el tipus de contingut d’una adjunció." -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Crea una còpia temporal d’una adjunció." -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "Executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Estableix si una adjunció serà recodificada." -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant." -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "Canvia el nom amb què s’enviarà una adjunció." -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Reanomena (o mou) un fitxer adjunt." -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "Envia el missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Canvia la disposició entre en línia o adjunt." -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat." -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Edita la informació de codificació d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "Escriu el missatge en una carpeta." -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Copia un missatge en un fitxer o bústia." -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Crea un àlies partint del remitent d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Mou l’indicador al final de la pantalla." -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Mou l’indicador al centre de la pantalla." -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Mou l’indicador al començament de la pantalla." -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra." -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "Esborra l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Esborra la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un subfil." -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "Mostra l’adreça completa del remitent." -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera." -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "Mostra un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "Afegeix, canvia o esborra etiquetes d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "Edita un missatge en brut." -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Esborra el caràcter anterior al cursor." -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Mou el cursor un caràcter a l’esquerra." -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Mou el cursor al començament de la paraula." -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Salta al començament de la línia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Canvia entre les bústies d’entrada." -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "Completa el nom de fitxer o l’àlies." -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "Completa una adreça fent una consulta." -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Esborra el caràcter sota el cursor." -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Salta al final de la línia." -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Mou el cursor un caràcter a la dreta." -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Mou el cursor al final de la paraula." -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "Es desplaça cap avall a la llista d’historial." -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Es desplaça cap amunt a la llista d’historial." -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia." -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula." -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Esborra tots els caràcters de la línia." # Sí, enfront és a l’esquerra. ivb -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Esborra la paraula a l’esquerra del cursor." -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "Escriu tal qual la tecla premuda a continuació." -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "Posa la primera lletra de la paraula en majúscula." -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "Converteix la paraula a minúscules." -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "Converteix la paraula a majúscules." -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Executa una ordre de «muttrc»." -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "Estableix una màscara de fitxers." -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "Abandona aquest menú." -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "Va a la primera entrada." -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Canvia el senyalador «important» d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenvia un missatge amb comentaris." -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "Selecciona l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "Respon a tots els destinataris." -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Avança mitja pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Endarrereix mitja pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "Mostra aquesta pantalla." -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "Salta a un número d’índex." -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "Va a la darrera entrada." -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Respon a la llista de correu indicada." -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "Executa una macro." -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "Redacta un nou missatge de correu." -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "Parteix el fil en dos." -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Obri una carpeta diferent en mode de només lectura." -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Elimina un senyalador d’estat d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Esborra els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "Ix de tots els servidors IMAP." -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "Salta al següent missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Salta al subfil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "Salta al fil següent." -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Va al següent missatge no esborrat." -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Salta al següent missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Salta al missatge pare del fil." -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "Salta al fil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Salta al subfil anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Marca el fil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "Salta al missatge arrel del fil." -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "Crea una drecera de teclat per al missatge actual." -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Va al centre de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "Va a l’entrada següent." -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "Avança una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "Va a la pàgina següent." -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Salta al final del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Oculta o mostra el text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Avança fins al final del text citat." -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Salta a l’inici del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "Va a l’entrada anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "Endarrereix una línia." -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "Va a la pàgina anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "Imprimeix l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "Esborra completament l’entrada actual, sense emprar la paperera." -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "Recupera un missatge posposat." -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "Respon a un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer." -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "Cerca una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "Cerca la concordança següent." -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Cerca la concordança anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Estableix si cal resaltar les concordances trobades." -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "Ordena els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Ordena inversament els missatges." -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "Marca l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "Marca el subfil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "Marca el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " "fitxers." -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "Va a l’inici de la pàgina." -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "Restaura l’entrada actual." -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "Mostra les adjuncions MIME." -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Mostra el patró limitant actiu." -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Plega o desplega el fil actual." -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "Mou la selecció a la bústia següent." -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Mou la selecció a la següent bústia amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Obri la bústia seleccionada." # Crec que «llista de bústies» s’entèn més que «barra lateral». ivb -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "Avança una pàgina la llista de bústies." -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "Endarrereix una pàgina la llista de bústies." -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "Mou la selecció a la bústia anterior." -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Mou la selecció a l’anterior bústia amb correu nou." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "Mostra o amaga la llista de bústies." -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Adjunta una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "Mostra les opcions de PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Envia una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifica una clau pública PGP." -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions de S/MIME." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 1269ca0d..3f7d61d9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Obnovit" msgid "Select" msgstr "Volba" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -204,96 +204,101 @@ msgstr "Změnit adresář" msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Schránka byla smazána." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Řadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti či (n)eřadit?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dpvn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ověřit PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" @@ -838,15 +843,23 @@ msgstr "Ukládám zprávu do %s…" msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zruÅ¡it jej a pokračovat?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -917,7 +930,7 @@ msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" @@ -932,7 +945,7 @@ msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." @@ -941,160 +954,160 @@ msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při deÅ¡ifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vyprÅ¡ela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vyprÅ¡ela\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliÅ¡ starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "DoÅ¡lo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "ID klíče " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Å PATNÝ* podpis od:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1111,20 +1124,20 @@ msgstr "" "[-- Chyba: deÅ¡ifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: deÅ¡ifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1132,11 +1145,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1144,19 +1157,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1164,11 +1177,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1176,7 +1189,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1184,23 +1197,23 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP zpráva byla úspěšně deÅ¡ifrována." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze deÅ¡ifrovat" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1208,7 +1221,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1216,23 +1229,23 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" @@ -1240,157 +1253,157 @@ msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Účel klíče : " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Účel klíče : " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č. : 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Vydal .....: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Podklíč ...: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "Å¡ifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "podepisování" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vyprÅ¡ela]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliÅ¡ dlouhý – zde se končí\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "VÅ¡em vyhovujícím klíčům vyprÅ¡ela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Zvolit " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" @@ -1398,63 +1411,63 @@ msgstr "klíče vyhovující" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vyprÅ¡ela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vyprÅ¡ela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" @@ -1463,20 +1476,20 @@ msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíč PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " @@ -1485,20 +1498,20 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "pjgfnl" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. Å¡ifr.? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "pjmfnl" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1508,11 +1521,11 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "rpjogfnl" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1522,37 +1535,37 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "rpjomfnl" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1578,31 +1591,41 @@ msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "SpouÅ¡tí se PGP…" -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1611,7 +1634,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1619,7 +1642,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1628,7 +1651,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1636,7 +1659,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1644,7 +1667,7 @@ msgstr "" "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1684,7 +1707,7 @@ msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." @@ -1692,7 +1715,7 @@ msgstr "Žádná schránka není otevřena." msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." @@ -1750,213 +1773,213 @@ msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová poÅ¡ta." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení vÅ¡ech zpráv změňte omezení na „all“." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d Å¡títků změněno." @@ -1964,44 +1987,44 @@ msgstr "%d Å¡títků změněno." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Žádné Å¡títky nebyly změněny." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Zpráva svázána se značkou %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" @@ -2365,7 +2388,7 @@ msgstr "PřihlaÅ¡uji (%s)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ověření se nezdařilo." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" @@ -2408,13 +2431,14 @@ msgstr "Přejmenování selhalo: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spojení s %s uzavřeno" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Schránka uzavřena." #: imap/imap.c:125 @@ -2427,101 +2451,101 @@ msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Končím spojení s %s…" -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Å ifrované spojení není k dispozici" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s…" -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "DoÅ¡lo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…" -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "PřihlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "OdhlaÅ¡uji %s…" -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s přihlášeno" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s odhlášeno" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s…" -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." @@ -2544,19 +2568,19 @@ msgstr "Vyhodnocuji cache…" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahuji hlavičky zpráv…" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu…" -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Nahrávám zprávu na server…" -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…" @@ -2859,16 +2883,17 @@ msgstr "" "„mutt -vv“.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3018,60 +3043,60 @@ msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová poÅ¡ta." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poÅ¡tu." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." @@ -3084,47 +3109,47 @@ msgstr "Čtu %s…" msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poÅ¡kozena!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" @@ -3363,40 +3388,40 @@ msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk SHA1 klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" @@ -3416,7 +3441,7 @@ msgstr "otvs" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy, (s)kip " -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " @@ -3425,15 +3450,15 @@ msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, akceptovat (v)ždy " msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď, (s)kip " -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eď " -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" @@ -3455,35 +3480,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS spojení pomocí %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba při inicializaci certifikačních údajů GNU TLS" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Chyba při zpracování certifikačních údajů" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Pozor: Certifikát serveru byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "POZOR: Certifikát serveru není zatím platný" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "POZOR: Platnost certifikátu serveru vyprÅ¡ela." -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "POZOR: Certifikátu serveru byl odvolán" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "POZOR: Jméno serveru se neshoduje s jménem v certifikátu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "POZOR: Certifikát serveru nebyl podepsán certifikační autoritou" @@ -3493,7 +3518,7 @@ msgstr "POZOR: Certifikát serveru nebyl podepsán certifikační autoritou" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "otv" @@ -3503,20 +3528,20 @@ msgstr "otv" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ot" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Chyba při ověřování certifikátu (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikát není typu X.509" @@ -3616,54 +3641,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Složku koÅ¡ nelze otevřít" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Přesunout přečtené zprávy do %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přesunuji přečtené zprávy do %s…" -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." @@ -3924,7 +3949,7 @@ msgstr "PGP Å¡if(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" msgid "esabfc" msgstr "rpjofn" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" @@ -4083,11 +4108,11 @@ msgstr "Nekorektní Å¡ifrovací hlavička" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "DeÅ¡ifruji zprávu…" -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "DeÅ¡ifrování se nezdařilo." @@ -4398,43 +4423,47 @@ msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odložena." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni příjemci!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání příjemci." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zruÅ¡it odeslání?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Věc nebyla zadána." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." @@ -4556,19 +4585,19 @@ msgstr "chybí soubor s certifikáty" msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4576,19 +4605,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zaÅ¡ifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4596,7 +4625,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zaÅ¡ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4604,7 +4633,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4615,11 +4644,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "pmjfnl" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4629,11 +4658,11 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "rpmjofnl" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4642,39 +4671,39 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)eÅ¡ifrovaný? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "859" @@ -4734,7 +4763,7 @@ msgstr "Řadím schránku…" msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Řadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(žádná schránka)" @@ -4750,843 +4779,1264 @@ msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "nulová operace" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "konec podmíněného spuÅ¡tění (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "pro zobrazení příloh vynuceně použít mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "zobrazit přílohu jako text" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "přepnout zobrazování podčástí" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "zaslat kopii zprávy jinému uživateli" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáři" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "zobrazit soubor" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "přihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "přepnout zda zobrazovat vÅ¡echny/přihlášené schránky (IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou poÅ¡tu" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "změnit adresáře" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou poÅ¡tu" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "připojit soubor(-y) k této zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "připojit zprávy k této zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "editovat BCC seznam" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "editovat CC seznam" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "editovat popis přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editovat položku „transfer-encoding“ přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "změnit soubor pro uložení kopie této zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editovat soubor, který bude připojen" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "editovat položku „from“" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "editovat zprávu i s hlavičkami" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "editovat zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editovat přílohu za použití položky mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editovat položku 'Reply-To'" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editovat věc této zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "vytvořit novou schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "editovat typ přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s dočasnou kopií přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou přílohu dle položky mailcapu" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "přepnout automatické ukládání této přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "poslat přílohu pod jiným názvem" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "přepnout metodu přiložení mezi vložením a přílohou" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "uložit zprávu do složky" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "přesunout položku na konec obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "přesunout položku do středu obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat vÅ¡echny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "přidat, změnit nebo smazat Å¡títek zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat přímo tělo zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak před kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "posunout kurzor na začátek slova" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "přeskočit na začátek řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poÅ¡tu" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "přeskočit na konec řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor na konec slova" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolovat dolů seznamem provedených příkazů" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených příkazů" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat vÅ¡echny znaky na řádku" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo před kurzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "přehodit znak pod kurzorem s předchozím" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "převést vÅ¡echna písmena slova na velká" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "převést vÅ¡echna písmena slova na malá" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "převést vÅ¡echna písmena slova na velká" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc příkaz" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "změnit souborovou masku" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "přeskočit na první položku" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat vÅ¡em příjemcům" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "přeskočit na indexové číslo" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "přeskočit na poslední položku" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odepsat do specifikovaných poÅ¡tovních konferencí" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "rozdělit vlákno na dvě" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "otevřít jinou složku" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevřít jinou složku pouze pro čtení" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávě příznak stavu" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vynutit stažení poÅ¡ty z IMAP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "odhlásit ze vÅ¡ech IMAP serverů" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout poÅ¡tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "k aktuální zprávě připojit označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "otevřít další schránku s novou poÅ¡tou" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "přeskočit na následující novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "přeskočit na následující novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "přeskočit na následující podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "přeskočit na následující vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "přeskočit na následující obnovenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "přeskočit na následující nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "přeskočit na předchozí zprávu ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "přeskočit na předchozí vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "přeskočit na předchozí podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "přeskočit na předchozí obnovenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "přeskočit na předchozí novou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "přeskočit na předchozí novou nebo nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "přeskočit na předchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "označit toto vlákno jako přečtené" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "přeskočit na kořenovou zprávu vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávě příznak stavu" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uložit změny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "vytvořit horkou klávesu pro současnou zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "přeskočit do středu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "přeskočit na další položku" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o řádek dolů" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "přeskočit na další stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "přeskočit na konec zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "přeskočit za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "přeskočit na začátek zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "přeskočit na předchozí položku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o řádek nahoru" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "přeskočit na předchozí stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "opravdu smazat aktuální položku a vynechat složku koÅ¡e" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako Å¡ablonu pro novou" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo vÅ¡echny soubory" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy ve vláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit vÅ¡echny zprávy v podvláknu" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout vÅ¡echna vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poÅ¡tou" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "otevřít zvýrazněnou schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku dolů" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku nahoru" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na předchozí schránku" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poÅ¡tou" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "zobrazit/skrýt postranní panel" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "přijmout sestavený řetěz" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "připojit remailer k řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "vložit remailer do řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "odstranit remailer z řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vybrat předchozí článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vybrat další článek řetězu" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii a smazat" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit deÅ¡ifrovanou kopii" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit vÅ¡echna hesla z paměti" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat vÅ¡echny podporované veřejné klíče" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8817dc30..0ff81bb6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-22 21:21+0200\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Behold" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -200,96 +200,101 @@ msgstr "Skift filkatalog" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Indbakker [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke slette rodkatalog" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakke slettet." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Brevbakke slettet." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dasi" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil" @@ -355,7 +360,7 @@ msgstr "standard-farver er ikke understøttet" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" @@ -619,7 +624,7 @@ msgstr "Sikkerhed: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" @@ -830,15 +835,23 @@ msgstr "Skriver brevet til %s ..." msgid "Message written." msgstr "Brevet skrevet." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke lÃ¥se brevbakke!" @@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s\n" @@ -924,7 +937,7 @@ msgstr "fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" @@ -933,91 +946,91 @@ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tvetydig specifikation af hemmelig nøgle \"%s\"\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fejl ved indstilling af hemmelig nøgle \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl ved kryptering af data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as er ikke indstilet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/" "gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan ikke verificere p.g.a. manglende nøgle eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "En systemfejl opstod" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk ....: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1025,98 +1038,98 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation pÃ¥ om Nøglen tilhører personen med det " "ovenfor viste navn\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "oprettet: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "God underskrift fra:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematisk underskrift fra:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " udløber: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begyndelse pÃ¥ underskriftsinformation --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begyndelse pÃ¥ pÃ¥tegnelse (underskrift af: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Slut pÃ¥ pÃ¥tegnelse ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ underskriftsinformation --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fejl ved udtrækning af nøgledata!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1124,11 +1137,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1136,19 +1149,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1156,11 +1169,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse pÃ¥ PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1168,7 +1181,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1176,51 +1189,51 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-brev." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-brev" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er unserskrevet med S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er krypteret med S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypteret data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" @@ -1228,149 +1241,149 @@ msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Navn: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "Gyldig fra: " -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "Gyldig til: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Nøgletype: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Nøgleanvendelse: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Udstedt af: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Delnøgle: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ugyldigt]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu-bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "underskrivning" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Tilbagekaldt]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Udløbet]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiveret]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fejlede: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Udvælg " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nøgler som matcher" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "nøgler som matcher" @@ -1378,63 +1391,63 @@ msgstr "nøgler som matcher" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" @@ -1443,20 +1456,20 @@ msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nøgle 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " @@ -1466,21 +1479,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "uspgyo" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "usmgyo" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1488,11 +1501,11 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand fra? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "kusbpgyo" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1500,35 +1513,35 @@ msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "kusbmgyo" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller " "r(y)d? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "kusbpgy" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller " "r(y)d? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "kusbmgy" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" @@ -1555,31 +1568,42 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" +"Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "Brev ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Brev ikke sendt." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-breve uden antydning om indhold er ikke understøttet." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1588,7 +1612,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1596,14 +1620,14 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1611,13 +1635,13 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1657,7 +1681,7 @@ msgstr "Tryk pÃ¥ en tast for at fortsætte ..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er Ã¥ben." @@ -1665,7 +1689,7 @@ msgstr "Ingen brevbakke er Ã¥ben." msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen breve." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet." @@ -1723,212 +1747,212 @@ msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye breve i denne brevbakke." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret pÃ¥ et brev." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette breve" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logget ud fra IMAP-servere." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye breve" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning er ikke i brug." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥den er brudt" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "TrÃ¥den mÃ¥ ikke være brudt, brevet er ikke en del af en trÃ¥d" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde trÃ¥de" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i brevhoved er tilgængelig til at sammenkæde trÃ¥de" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér et brev til sammenkædning som det første" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥de sammenkædet" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d sammenkædet" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye breve." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ingen ulæste breve i denne afgrænsede oversigt." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give brev statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere trÃ¥de." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første trÃ¥d." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den indeholder ulæste breve." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette brev" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere brev" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiketter ændret." @@ -1936,44 +1960,44 @@ msgstr "%d etiketter ændret." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan ikke markére breve som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "brevets genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Brevet er tildelt %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen brev-ID for makro." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev" @@ -2335,7 +2359,7 @@ msgstr "Godkender (%s) ..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse slog fejl." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" @@ -2378,13 +2402,14 @@ msgstr "Omdøbning slog fejl: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Forbindelse til %s fik timeout" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Brevbakke lukket" #: imap/imap.c:125 @@ -2397,101 +2422,101 @@ msgstr "CREATE fejlede: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnÃ¥ TLS-forbindelse" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved Ã¥bning af brevbakke" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning slog fejl" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet ..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve pÃ¥ server ..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn pÃ¥ brevbakke" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer pÃ¥ %s ..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer pÃ¥ %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s ..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse." @@ -2514,19 +2539,19 @@ msgstr "Evaluerer cache ..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter brevhoveder ..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genÃ¥bne brevbakken." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s ..." @@ -2823,16 +2848,17 @@ msgstr "" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2983,60 +3009,60 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Fejlfinder pÃ¥ niveau %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Kan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." @@ -3049,46 +3075,46 @@ msgstr "Læser %s ..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke lÃ¥se %s.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genÃ¥bne brevbakke!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genÃ¥bne brevbakke!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "GenÃ¥bner brevbakke ..." @@ -3327,40 +3353,40 @@ msgstr "der er ikke sammenfald mellem ejer af certifikat og værtsnavn %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrol af certifikat-vært fejlede: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-fingeraftryk: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrol af SSL-certifikat (certifikat %d af %d i kæde)" @@ -3379,7 +3405,7 @@ msgstr "avgs" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse, (s)pring over" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" @@ -3387,15 +3413,15 @@ msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" @@ -3416,35 +3442,35 @@ msgstr "Eksplicit ciphersuite-valg via $ssl_ciphers ikke understøttet" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-forbindelse bruger %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre gnutls-certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fejl under behandling af certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Advarsel: Servercertifikat blev underskrevet med en usikker algoritme" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er udløbet" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er blevet tilbagekaldt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ADVARSEL: Værtsnavn pÃ¥ server matcher ikke certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ADVARSEL: Undskriver af servercertifikat er ikke autoriseret (CA)" @@ -3454,7 +3480,7 @@ msgstr "ADVARSEL: Undskriver af servercertifikat er ikke autoriseret (CA)" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "agv" @@ -3464,20 +3490,20 @@ msgstr "agv" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ag" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fejl under godkendelse af certifikat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat er ikke X.509" @@ -3577,54 +3603,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan ikke Ã¥bne papirkurv" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Flyt læste breve til %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet brev?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede breve?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste breve til %s ..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." @@ -3880,7 +3906,7 @@ msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d? " msgid "esabfc" msgstr "kusby" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." @@ -4037,11 +4063,11 @@ msgstr "Ugyldig crypto-header" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer brev ..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering slog fejl." @@ -4351,43 +4377,47 @@ msgstr "Annullér uændret brev?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret brev." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Brev tilbageholdt." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne, undlad at sende?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Sender brev ..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Gem bilag i Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende brevet." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Brev sendt." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." @@ -4509,19 +4539,19 @@ msgstr "ingen certfil" msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke Ã¥bne OpenSSL-delproces!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4529,19 +4559,19 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ OpenSSL-uddata --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4549,7 +4579,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypteret data --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4557,7 +4587,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-underskrevne data --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4568,11 +4598,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "umsgyo" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4580,49 +4610,49 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "kumsbgyo" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbgy" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "dray" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4682,7 +4712,7 @@ msgstr "Sorterer brevbakke ..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" @@ -4698,842 +4728,1263 @@ msgstr "Første brev i trÃ¥den er ikke synligt i denne afgrænsede oversigt." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige brev i trÃ¥den er ikke synligt i afgrænset oversigt." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "tom funktion" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "slut pÃ¥ betinget udførelse (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "vis denne del som tekst" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "SlÃ¥ visning af underdele fra eller til" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "gÃ¥ til bunden af siden" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "videresend et brev til en anden modtager" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "vælg en ny fil i dette filkatalog" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "vis fil" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "vis navnet pÃ¥ den aktuelt valgte fil" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "abonnér pÃ¥ aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "afmeld abonnement pÃ¥ aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "oplist brevbakker med nye breve" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "skift filkatalog" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "vedlæg breve til dette brev" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "ret i Bcc-listen" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "ret i Cc-listen" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "ret brevdelens beskrivelse" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ret brevdelens indkodning" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopiér dette brev til fil" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "ret afsender (from:)" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigér brevet med brevhoved" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "redigér brev" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ret Reply-To-feltet" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "ret listen over modtagere (To:)" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "stavekontrollér brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "slÃ¥ omkodning af denne brevdel til/fra" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "send bilag med et andet navn" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "send brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "læg brevet i en brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flyt element til bunden af skærmen" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flyt element til midten af skærmen" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flyt element til bunden af skærmen" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "slet den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "slet alle breve i deltrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "slet alle breve i trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "vis fuld afsenderadresse" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "fremvis brev med helt eller beskÃ¥ret brevhoved" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "fremvis et brev" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "tilføj, ændr eller slet en beskeds etiket" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "redigér det \"rÃ¥\" brev" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "slet tegnet foran markøren" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "gÃ¥ til begyndelsen af linje" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "gennemløb indbakker" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "færdiggør filnavn eller alias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "slet tegnet under markøren" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "gÃ¥ til linjeslut" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flyt markøren et tegn til højre" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flyt markøren til slutning af ord" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "gÃ¥ ned igennem historik-listen" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "gÃ¥ op igennem historik-listen" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "slet resten af ord fra markørens position" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "slet linje" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "slet ord foran markør" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "citér den næste tast" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "skriv ord med smÃ¥ bogstaver" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "skriv ord med store bogstaver" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "skriv en muttrc-kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "skriv en filmaske" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "forlad denne menu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "gÃ¥ til den første listning" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "videresend et brev med kommentarer" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "vælg den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "svar til alle modtagere" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "gÃ¥ ½ side ned" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "gÃ¥ ½ side op" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "dette skærmbillede" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "gÃ¥ til et indeksnummer" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "gÃ¥ til den sidste listning" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "udfør makro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "skriv et nyt brev" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "del trÃ¥den i to" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "Ã¥bn en anden brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Ã¥bn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "fjern statusindikator fra brev" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "slet breve efter mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "hent post fra IMAP-server nu" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "log ud fra alle IMAP-servere" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hent post fra POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "sammenkæd markeret brev med det aktuelle" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Ã¥bn næste brevbakke med nye breve" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye brev" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hop til næste nye eller ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige brev i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye brev" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hop til forrige nye eller ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste brev" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle trÃ¥d som læst" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltrÃ¥d som læst" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "hop til første brev i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en statusindikator pÃ¥ et brev" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg breve efter et mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "lav en genvejstast-makro for det aktuelle brev" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gÃ¥ til midten af siden" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "gÃ¥ til næste listning" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "flyt en linje ned" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "gÃ¥ til næste side" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "gÃ¥ til bunden af brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gÃ¥ forbi citeret tekst" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "gÃ¥ til toppen af brevet" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "gÃ¥ til forrige listning" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "flyt en linje op" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "gÃ¥ til den forrige side" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "udskriv den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "Om det aktuelle brev virkelig skal slettes, uden om papirkurven" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ryd og opfrisk skærmen" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "svar pÃ¥ et brev" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gem brev/brevdel i en brevbakke/fil" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "søg efter et regulært udtryk" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "søg efter næste resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kør en kommando i en under-skal" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "sortér breve" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "udvælg den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion pÃ¥ de udvalgte breve" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion KUN pÃ¥ udvalgte breve" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "markér den aktuelle deltrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "markér den aktuelle trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "slÃ¥ genskrivning af brevbakke til/fra" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "gÃ¥ til toppen af siden" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "vis MIME-dele" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sammen-/udfold den aktuelle trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle trÃ¥de" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "flyt det markerede til den næste brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "flyt det markerede til den næste brevbakke med ny post" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ã¥bner markeret brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "gÃ¥ 1 side ned i sidepanelet" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "gÃ¥ 1 side op i sidepanelet" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "flyt det markerede til den forrige brevbakke" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "flyt det markerede til den forrige brevbakke med ny post" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "gør sidepanelet (u)synligt" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "vis tilvalg for PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrollér en offentlig PGP-nøgle" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "vis nøglens bruger-id" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "søg efter klassisk pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "acceptér den opbyggede kæde" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "føj en genposter til kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "slet en genposter fra kæden" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vælg kædens forrige led" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vælg kædens næste led" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f9d7d310..c323c921 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:41+0200\n" "Last-Translator: Olaf Hering \n" "Language-Team: German \n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Behalten" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -198,97 +198,102 @@ msgstr "Verzeichnis" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox-Dateien [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox gelöscht." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox gelöscht." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox nicht gelöscht." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei" @@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt." msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -622,7 +627,7 @@ msgstr "Security: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Signiere als: " @@ -724,7 +729,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -833,15 +838,23 @@ msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..." msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -912,7 +925,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" @@ -927,7 +940,7 @@ msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" @@ -936,89 +949,89 @@ msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kann wegen fehlenden Schlüssel oder Zertifikats nicht geprüft werden\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1026,11 +1039,11 @@ msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel gehört NICHT zur oben genannten Person\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1038,61 +1051,61 @@ msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "erstellt: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Unterschrift von:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1100,7 +1113,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1109,20 +1122,20 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1130,11 +1143,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1142,19 +1155,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1162,11 +1175,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1174,7 +1187,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1182,23 +1195,23 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1214,23 +1227,23 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" @@ -1238,149 +1251,149 @@ msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "Gültig ab:" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "Gültig bis:" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Schlüssel Typ:" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Schlüssel Gebrauch:" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "Seriennr.:" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Herausgegeben von :" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Unter-Schlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "Signieren" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "Zertifikat" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Sammle Informtionen..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Auswahl " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME Schlüssel" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" @@ -1388,64 +1401,64 @@ msgstr "Passende Schlüssel" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim exportieren des Schlüssels: %s\n" @@ -1454,20 +1467,20 @@ msgstr "Fehler beim exportieren des Schlüssels: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Schlüssel 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " @@ -1475,19 +1488,19 @@ msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sapuuo" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "samuuo" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1495,11 +1508,11 @@ msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., " "(o)ppenc Modus?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "vsabpuuo" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1507,33 +1520,33 @@ msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., " "(o)ppenc Modus??" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "vsabmuuo" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpuu" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmuu" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kann Absender nicht ermitteln" @@ -1560,32 +1573,43 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. " -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" +"Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. " + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht nicht verschickt." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1594,7 +1618,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1602,7 +1626,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1611,7 +1635,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1619,7 +1643,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1627,7 +1651,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1668,7 +1692,7 @@ msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -1676,7 +1700,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden." @@ -1734,212 +1758,212 @@ msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mailbox wurde von außen verändert." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) setzen" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Verbindung zum IMAP Server getrennt." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden verlinken" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionfäden verbunden" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser begrenzten Sicht." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser begrenzten Sicht." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Indikator setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Löschmarkierung setzen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Nachricht bearbeiten" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d Label verändert." @@ -1947,44 +1971,44 @@ msgstr "%d Label verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Mailbox unverändert." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung entfernen" @@ -2349,7 +2373,7 @@ msgstr "Authentifiziere (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad" @@ -2392,13 +2416,14 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox umbenannt." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbindung zu %s beendet" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Mailbox geschlossen" #: imap/imap.c:125 @@ -2411,101 +2436,101 @@ msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Beende Verbindung zu %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Mailbox Name" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Beende Abonnement von %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonniere %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen." @@ -2529,20 +2554,20 @@ msgstr "Werte Cache aus..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Lade Nachricht auf den Server..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." @@ -2840,16 +2865,17 @@ msgstr "" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3001,60 +3027,60 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Option -E funktioniert nicht mit STDIN\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." @@ -3067,47 +3093,47 @@ msgstr "Lese %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kann %s nicht locken.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Schreibe %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Speichere Änderungen..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." @@ -3346,40 +3372,40 @@ msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" @@ -3399,7 +3425,7 @@ msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren, Über(s)pringen" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren" @@ -3407,15 +3433,15 @@ msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, Über(s)pringen" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" @@ -3436,35 +3462,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" @@ -3474,7 +3500,7 @@ msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3484,20 +3510,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Zertifikat ist kein X.509" @@ -3597,54 +3623,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Zugriff auf Papierkorb fehlgeschlagen" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Mailbox unverändert." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt." @@ -3898,7 +3924,7 @@ msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? " msgid "esabfc" msgstr "vsabuu" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hole PGP Schlüssel..." @@ -4057,11 +4083,11 @@ msgstr "Unzulässiger Crypto Header" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässiger S/MIME Header" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Entschlüssle Nachricht..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung gescheitert." @@ -4376,43 +4402,47 @@ msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Verschicke Nachricht..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Verschicke im Hintergrund." @@ -4534,20 +4564,20 @@ msgstr "keine Zertifikat-Datei" msgid "no mbox" msgstr "keine Mailbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4555,19 +4585,19 @@ msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4575,7 +4605,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4583,7 +4613,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4594,11 +4624,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "smauuo" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4606,50 +4636,50 @@ msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, " "(u)nverschl., (o)ppenc Modus? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "vsmabuuo" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, " "(u)nverschl.? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabuu" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drau" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4709,7 +4739,7 @@ msgstr "Sortiere Mailbox..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(keine Mailbox)" @@ -4725,843 +4755,1264 @@ msgstr "Start-Nachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "Leere Funktion" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "Ende der beedingten Ausführung (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhangs mittels mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "Zeige Anhang als Text an" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Schalte Anzeige von Teilen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "Gehe zum Ende der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "Zeige Datei an" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Liste Mailboxen mit neuen Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "Wechsle Verzeichnisse" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "Editiere die BCC-Liste" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "Editiere die CC-Liste" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "Editiere das From-Feld" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "Editiere Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Editiere Reply-To-Feld" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "Editiere Typ des Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhangs um" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "Editiere Name des Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Benenne angehängte Datei um" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "Verschicke Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "Zeige Nachricht an" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "Hinzufügen, Ändern oder Löschen des Labels" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Springe zum Anfang des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Springe zum Zeilenanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Springe zum Zeilenende" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Springe zum Ende des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Lösche Zeile" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Lösche Wort vor Cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "Gib Dateimaske ein" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "Antworte an alle Empfänger" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "Dieser Bildschirm" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "Springe zum letzten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Antworte an Mailing-Listen" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "Führe Makro aus" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "Erzeuge neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "Öffne eine andere Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Entferne einen Status-Indikator" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "Verbindung zu allen IMAP Servern trennen" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Markierte Nachrichten mit der aktuellen verbinden" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Springe zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Springe zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "Springe zur Start-Nachricht im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Entferne Markierung nach Muster" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Gehe zur Seitenmitte" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "Gehe zur nächsten Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Übergehe zitierten Text" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "Gehe zur vorigen Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "Den Eintrag endgütlig löschen" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "Beantworte Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "Suche nächsten Treffer" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "Sortiere Nachrichten" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "Springe zum Anfang der Seite" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Zeige Versionsnummer an" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "Zeige MIME-Anhänge" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "Nächste Mailbox auswählen" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nächste Mailbox mit neuen Nachrichten auswählen" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ausgewählte Mailbox öffnen" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "Seitenleiste runterscrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "Seitenleiste hochscrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "Vorherige Mailbox auswählen" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Vorherige Mailbox mit neuen Nachrichten auswählen" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "Seitenleiste ausblenden" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "Zeige PGP-Optionen" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "Suche nach klassischem PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "Zeige S/MIME Optionen" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 71333d91..9f9c5880 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -245,123 +245,129 @@ msgid "Mask" msgstr "ÌÜóêá" # -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò." # -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]" # -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s" # -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # # recvattach.c:1065 -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP" # -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";" # -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå." + +# +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå." # -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:" # -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ." # -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ " "(n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;" # -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" # -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: " # -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ" # -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ" @@ -443,7 +449,7 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;" # -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -752,7 +758,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: " @@ -877,7 +883,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'" @@ -1007,16 +1013,24 @@ msgstr " msgid "Message written." msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; " # -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -1094,7 +1108,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -1112,7 +1126,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ" @@ -1122,171 +1136,171 @@ msgstr " msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" # -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï." -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1304,23 +1318,23 @@ msgid "" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1330,13 +1344,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1346,24 +1360,24 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # # pgp.c:461 -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1372,13 +1386,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1389,7 +1403,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1399,31 +1413,31 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò." # -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # # pgp.c:676 -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1432,7 +1446,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:980 -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1441,7 +1455,7 @@ msgstr "[-- # # pgp.c:682 -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" @@ -1450,22 +1464,22 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1473,41 +1487,41 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" @@ -1515,14 +1529,14 @@ msgstr "ID # #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ìç Ýãêõñï " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" @@ -1530,128 +1544,128 @@ msgstr "" # # compose.c:105 #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ÁíáêëÞèçêå " # #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸ëçîå " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." # -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s" # -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # # pgpkey.c:236 -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" # -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ." # -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " # -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "ÄéáëÝîôå " # # pgpkey.c:178 -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß " # -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"." # -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." @@ -1660,76 +1674,76 @@ msgstr " #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá." # -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï." # # pgpkey.c:259 -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï." # # pgpkey.c:262 -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..." # # pgp.c:1194 -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;" # # pgp.c:1200 -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " # # pgpkey.c:369 -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" @@ -1740,22 +1754,22 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Êëåéäß PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " @@ -1764,24 +1778,24 @@ msgstr "S/MIME (e) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1790,14 +1804,14 @@ msgstr "S/MIME (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1806,45 +1820,45 @@ msgstr "PGP (e) # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; " # # compose.c:133 -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí." @@ -1878,38 +1892,49 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" +"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" +"MIME;" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/" "MIME;" # -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n" # # handler.c:1378 -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1918,7 +1943,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1926,7 +1951,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1937,7 +1962,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1945,7 +1970,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1955,7 +1980,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2005,7 +2030,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -2015,7 +2040,7 @@ msgid "There are no messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." @@ -2088,256 +2113,256 @@ msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ." # -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá." # -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: " # -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" # -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" # -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -2345,7 +2370,7 @@ msgstr " # #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " @@ -2354,14 +2379,14 @@ msgstr " #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" @@ -2371,7 +2396,7 @@ msgstr " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: " @@ -2379,7 +2404,7 @@ msgstr " # #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." @@ -2388,7 +2413,7 @@ msgstr " #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå." @@ -2396,14 +2421,14 @@ msgstr " # #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï." # #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." @@ -2842,7 +2867,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP" @@ -2896,14 +2921,15 @@ msgid "Mailbox renamed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå." # -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s" # -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå" # @@ -2919,117 +2945,117 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..." # -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" # -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!" # -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò." @@ -3059,22 +3085,22 @@ msgid "Fetching message headers..." msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." @@ -3438,11 +3464,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3608,68 +3634,68 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN." # -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" # -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." @@ -3685,57 +3711,57 @@ msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..." # -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." @@ -4014,40 +4040,40 @@ msgstr " msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -4066,7 +4092,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" @@ -4074,15 +4100,15 @@ msgstr "(r) msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -4105,39 +4131,39 @@ msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" @@ -4148,7 +4174,7 @@ msgstr " #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -4158,21 +4184,21 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" @@ -4290,64 +4316,64 @@ msgstr " # #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí." # -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" # -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå." @@ -4669,7 +4695,7 @@ msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" # -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." @@ -4862,12 +4888,12 @@ msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME" # -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..." # -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å." @@ -5245,54 +5271,58 @@ msgstr " msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + # -#: send.c:1666 +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." @@ -5440,23 +5470,23 @@ msgstr " msgid "no mbox" msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí" # # pgp.c:1070 -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -5465,25 +5495,25 @@ msgstr "" "\n" # -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -5493,7 +5523,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -5503,7 +5533,7 @@ msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -5514,13 +5544,13 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" # # compose.c:132 -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -5530,14 +5560,14 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -5545,39 +5575,39 @@ msgstr "" # # compose.c:133 -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -5646,7 +5676,7 @@ msgstr "" "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" @@ -5667,1056 +5697,1478 @@ msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "ôÝëïò åêôÝëåóçò õðü óõíèÞêç (noop)" # -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï" # -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "ÁëëáãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôùí åðéìÝñïõò ôìçìÜôùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" # -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôïí êáôÜëïãï" # -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "áëëáãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "áðåéêüíéóç ãñáììáôïêéâùôßùí ìå íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò TO" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "áðüäïóç åíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "Ýëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" # -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá" # -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá" # -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" # -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: " # -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï Þ ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" # -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +# +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{åóùôåñéêü}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" # -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ" # -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß" # -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï" # -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" # -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" # # keymap_defs.h:158 -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # # keymap_defs.h:162 -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:163 -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # # keymap_defs.h:164 -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" # # keymap_defs.h:161 -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç" # # keymap_defs.h:160 -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé" # # keymap_defs.h:159 -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 818bdf28..1454dc3b 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Malforviŝi" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -206,96 +206,101 @@ msgstr "Listo" msgid "Mask" msgstr "Masko" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poŝtfakoj [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Poŝtfako forviŝita." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Inversa ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigi? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordigo laÅ­ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aÅ­ (n)e ordigi? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ĉu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron!" @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " @@ -730,7 +735,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" @@ -839,15 +844,23 @@ msgstr "Skribas mesaĝon al %s..." msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daÅ­rigi? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" @@ -918,7 +931,7 @@ msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" @@ -942,91 +955,91 @@ msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaÅ­lta ŝlosilo indikatas en ~/." "gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: AlmenaÅ­ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aÅ­ atestilo\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne disponeblas\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1034,72 +1047,72 @@ msgstr "" "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " "nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "alinome: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "Ŝlosil-ID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "kreita: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MALBONA* subskribo de:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema subskribo de:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " senvalidiĝas: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1107,37 +1120,37 @@ msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1145,19 +1158,19 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1165,11 +1178,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1177,7 +1190,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1185,23 +1198,23 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1209,7 +1222,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1217,23 +1230,23 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" @@ -1241,157 +1254,157 @@ msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nomo ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valida de .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valida ĝis : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Ŝlosiluzado: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-numero: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eldonita de: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subŝlosilo : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Ŝlosilspeco: %s, %lu-bita %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "subskribo" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "atestado" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Elekti " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" @@ -1399,63 +1412,63 @@ msgstr "ŝlosiloj kongruaj" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" @@ -1464,20 +1477,20 @@ msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" @@ -1487,21 +1500,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "skpffo" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aÅ­ ne (o)ppenc-" "moduso? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "skmffo" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1509,11 +1522,11 @@ msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (p)gp, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" "moduso? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1521,35 +1534,35 @@ msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, s/(m)ime, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" "moduso? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "iskamffo" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"(p)gp\", aÅ­ " "(f)orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, \"s/(m)ime\", aÅ­ " "(f)orgesi? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" @@ -1575,31 +1588,41 @@ msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1616,7 +1639,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1625,7 +1648,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1633,7 +1656,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1641,7 +1664,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1681,7 +1704,7 @@ msgstr "Premu klavon por daÅ­rigi..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." @@ -1689,7 +1712,7 @@ msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaĝoj." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." @@ -1747,212 +1770,212 @@ msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laÅ­ la ŝablono: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." @@ -1960,44 +1983,44 @@ msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" @@ -2357,7 +2380,7 @@ msgstr "Rajtiĝas (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" @@ -2400,13 +2423,14 @@ msgstr "Renomado malsukcesis: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Konekto al %s fermita" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Poŝtfako fermita" #: imap/imap.c:125 @@ -2419,101 +2443,101 @@ msgstr "CREATE malsukcesis: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron." @@ -2536,19 +2560,19 @@ msgstr "Pritaksas staplon..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." @@ -2844,16 +2868,17 @@ msgstr "" "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3004,60 +3029,60 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoriĝas.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne eblas krei %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poŝtfako estas malplena." @@ -3070,47 +3095,47 @@ msgstr "Legiĝas %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poŝtfakon..." @@ -3349,40 +3374,40 @@ msgstr "posedanto de atestilo ne kongruas kun komputilretnomo %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Malsukcesis kontrolo de gastiganta atestilo: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ĉi tiu atestilo estas valida" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-fingrospuro: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo (%d de %d en ĉeno)" @@ -3402,7 +3427,7 @@ msgstr "muas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam, (s)kip" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" @@ -3411,15 +3436,15 @@ msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (s)kip" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne eblis skribi atestilon" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" @@ -3440,35 +3465,35 @@ msgstr "Rekta elekto de ĉifra algoritmo per $ssl_ciphers ne subtenatas" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Averto: servila atestilo estas subskribita kun malsekura algoritmo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraÅ­ ne validas" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" @@ -3478,7 +3503,7 @@ msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "mua" @@ -3488,20 +3513,20 @@ msgstr "mua" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "mu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne eblas akiri SSL-atestilon" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Atestilo ne estas X.509" @@ -3601,54 +3626,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Ĉu movi legitajn mesaĝojn al %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviŝite." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poŝtfako sinkronigita." @@ -3901,7 +3926,7 @@ msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ (f)orgesi? " msgid "esabfc" msgstr "iskaff" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." @@ -4059,11 +4084,11 @@ msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." @@ -4372,43 +4397,47 @@ msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." @@ -4530,19 +4559,19 @@ msgstr "mankas 'certfile'" msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4550,19 +4579,19 @@ msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4570,7 +4599,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4579,7 +4608,7 @@ msgstr "" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4589,12 +4618,12 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4602,50 +4631,50 @@ msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaÅ­, (f)or, aÅ­ (o)ppenc-" "moduso? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaÅ­, aÅ­ " "(f)orgesi? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aÅ­ (f)orgesi? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "draf" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4705,7 +4734,7 @@ msgstr "Ordigas poŝtfakon..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne eblis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poŝtfako)" @@ -4721,843 +4750,1264 @@ msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "malplena funkcio" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "fino de kondiĉa rulo (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "vidigi parton kiel tekston" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de subpartoj" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "iri al fino de paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "redirekti mesaĝon al alia adreso" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "elekti novan dosieron en ĉi tiu dosierujo" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "vidigi dosieron" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "malaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "elekti, ĉu vidi ĉiujn, aÅ­ nur abonitajn poŝtfakojn (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "listigi poŝtfakojn kun nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "ŝanĝi la dosierujon" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontroli poŝtfakojn pri novaj mesaĝoj" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "aldoni dosiero(j)n al ĉi tiu mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "aldoni mesaĝo(j)n al ĉi tiu mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "redakti la BCC-liston" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "redakti la CC-liston" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "redakti priskribon de parto" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redakti kodadon de parto" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaĝo estu skribita" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redakti la dosieron aldonotan" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "redakti la From-kampon" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "redakti la mesaĝon kun ĉapo" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "redakti la mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redakti parton, uzante mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redakti la kampon Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redakti la temlinion de le mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "redakti la liston de ricevontoj" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "krei novan poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "apliki ispell al la mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "verki novan parton per mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti rekodadon de ĉi tiu parto" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "sendi parton kun alia nomo" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "sendi la mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ŝalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "elekti ĉu forviŝi la dosieron post sendado" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aktualigi la kodadon de parto" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "skribi la mesaĝon al poŝtfako" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopii mesaĝon al dosiero/poŝtfako" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "aldoni sendinton al adresaro" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "movi registron al fino de ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "movi registron al mezo de ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "movi registron al komenco de ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviŝi" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "forviŝi registron" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviŝi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "montri plenan adreson de sendinto" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "montri mesaĝon kaj (mal)ŝalti montradon de plena ĉapo" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "montri mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "alkroĉi, ŝanĝi, aÅ­ forigi mesaĝa etikedo" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "redakti la krudan mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "forviŝi la signon antaÅ­ la tajpmontrilo" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salti al la komenco de la linio" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rondiri tra enir-poŝtfakoj" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "kompletigi dosieronomon aÅ­ nomon el la adresaro" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "kompletigi adreson kun demando" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "forviŝi la signon sub la tajpmontrilo" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salti al la fino de la linio" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifino" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vorto" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "forviŝi ĉiujn signojn en la linio" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "forviŝi la vorton antaÅ­ la tajpmontrilo" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "citi la sekvontan klavopremon" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "interŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaÅ­a" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "majuskligi la vorton" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konverti la vorton al minuskloj" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konverti la vorton al majuskloj" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "enigi muttrc-komandon" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "enigi dosierŝablonon" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "eliri el ĉi tiu menuo" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtri parton tra ŝelkomando" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "iri al la unua registro" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "plusendi mesaĝon kun komentoj" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "elekti la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulumi malsupren duonon de paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulumi supren duonon de paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "ĉi tiu ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "salti al indeksnumero" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "iri al la lasta registro" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "respondi al specifita dissendolisto" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "ruligi makroon" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "verki novan mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "duigi la fadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "malfermi alian poŝtfakon nurlege" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "malŝalti flagon ĉe mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "forviŝi mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "elsaluti el ĉiuj IMAP-serviloj" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "montri nur la mesaĝojn kiuj kongruas kun ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salti al la sekva nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva malforviŝita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaÅ­a fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaÅ­a subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaÅ­a malforviŝita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaÅ­a nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salti al la antaÅ­a nova aÅ­ nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaÅ­a nelegita mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "salti al radika mesaĝo de fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviŝi mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaĝojn laÅ­ ŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "krei fulmklavan makroon por nuna mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "rulumi malsupren unu linion" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "iri al la sekva paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salti al la fino de la mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti montradon de citita teksto" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "supersalti cititan tekston" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salti al la komenco de mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "iri al la antaÅ­a registro" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "rulumi supren unu linion" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "iri al la antaÅ­a paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "presi la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "vere forviŝi la nunan eron, preterpasante rubujon" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "respondi al mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "skribi mesaĝon/parton al poŝtfako/dosiero" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "serĉi pri regula esprimo" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "serĉi malantaÅ­en per regula esprimo" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "serĉi pri la sekva trafo" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ŝalti aÅ­ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alvoki komandon en subŝelo" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ordigi mesaĝojn" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "marki la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "marki la aktualan subfadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "marki la aktualan fadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aÅ­ ĉiujn dosierojn" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "iri al la supro de la paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "malforviŝi la aktualan registron" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vidigi parton, per mailcap se necesas" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "montri MIME-partojn" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "montri la aktivan limigŝablonon" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "malfermi markitan poŝtfakon" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rulumi flankan strion suben je unu paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rulumi flankan strion supren je unu paĝo" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "movi markilon al antaÅ­an poŝtfakon" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "movi markilon al antaÅ­an poŝtfakon kun nova poŝto" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "kaŝi/malkaŝi la flankan strion" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "montri PGP-funkciojn" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "kontroli pri klasika PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "elekti la antaÅ­an elementon de la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malĉifritan kopion" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2e5096b0..4812acf6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -202,99 +202,104 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Patrón" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzón fue suprimido." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "El buzón fue suprimido." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzón no fue suprimido." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Patrón de archivos: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -635,7 +640,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la única pieza." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -850,15 +855,23 @@ msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -929,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -944,7 +957,7 @@ msgstr "error en patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" @@ -953,163 +966,163 @@ msgstr "No se pudo crear archivo temporal" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no está disponible." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1118,28 +1131,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "error en patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1147,11 +1160,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1159,7 +1172,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1167,11 +1180,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" @@ -1179,7 +1192,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1187,11 +1200,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1208,31 +1221,31 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con éxito." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1250,29 +1263,29 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1280,162 +1293,162 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "CLOSE falló" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." @@ -1444,66 +1457,66 @@ msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrón en: %s" @@ -1512,20 +1525,20 @@ msgstr "error en patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " @@ -1534,68 +1547,68 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." @@ -1623,31 +1636,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1656,7 +1677,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1664,7 +1685,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1673,7 +1694,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1682,7 +1703,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1732,7 +1753,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -1740,7 +1761,7 @@ msgstr "Ning msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzón es de sólo lectura." @@ -1798,225 +1819,225 @@ msgstr "Buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzón fue modificado externamente." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." @@ -2024,13 +2045,13 @@ msgstr "Buz #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzón sin cambios." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" @@ -2038,14 +2059,14 @@ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." @@ -2053,20 +2074,20 @@ msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaje rebotado." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." @@ -2455,7 +2476,7 @@ msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad SASL falló." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2501,13 +2522,14 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conexión a %s cerrada" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Buzón cerrado" #: imap/imap.c:125 @@ -2520,105 +2542,105 @@ msgstr "CLOSE fall msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexión a %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE falló" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Dirección errónea!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón: " -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2644,20 +2666,20 @@ msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." @@ -2971,11 +2993,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3121,60 +3143,60 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." @@ -3187,48 +3209,48 @@ msgstr "Leyendo %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." @@ -3473,40 +3495,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es válido" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3525,7 +3547,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3533,15 +3555,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3562,39 +3584,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido" @@ -3605,7 +3627,7 @@ msgstr "Certificado del servidor todav #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3615,20 +3637,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "El certificado fue guardado" @@ -3732,54 +3754,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzón sin cambios." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzón fue marcado." @@ -4038,7 +4060,7 @@ msgstr " msgid "esabfc" msgstr "dicon" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." @@ -4199,12 +4221,12 @@ msgstr "Cabecera PGP illegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login falló." @@ -4525,44 +4547,48 @@ msgstr " msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡No especificó destinatarios!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especificó destinatarios." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." @@ -4694,20 +4720,20 @@ msgstr "No se pudo crear el filtro" msgid "no mbox" msgstr "(ningún buzón)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4716,26 +4742,26 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4744,7 +4770,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4753,7 +4779,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4763,62 +4789,62 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "dicon" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4880,7 +4906,7 @@ msgstr "Ordenando buz msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningún buzón)" @@ -4898,871 +4924,1292 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "operación nula" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Cambiar muestra de subpartes" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ir al final de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "ver archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorio" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "revisar buzones por correo nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "editar el campo BCC" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "editar el campo CC" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editar el archivo a ser adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "editar el campo de from" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "editar el mensaje con cabecera" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "editar el mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editar el campo Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "Corrección ortográfica via ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar dirección completa del autor" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "editar el mensaje completo" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "completar dirección con pregunta" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor al final de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "marcar como cita la próxima tecla" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "capitalizar la palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir la palabra a minúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir la palabra a mayúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrón de archivos" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este menú" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número del índice" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al próximo subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al próximo hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como leído" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como leído" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrás del texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un renglón" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "suprimir" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzón y salir" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "buscar próxima coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en órden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la página" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrón de limitación activo" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabriendo buzón..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "media página hacia abajo" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "media página hacia arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ir a la página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pública" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP públicas" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f171d0de..4505e7d1 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Taasta" msgid "Select" msgstr "Vali" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Appi" @@ -202,99 +202,104 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postkast on kustutatud." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "ktse" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "vaikimisi v msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -846,15 +851,23 @@ msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" @@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "viga mustris: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili" @@ -949,163 +962,163 @@ msgstr "Ei msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1114,28 +1127,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "viga mustris: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1143,11 +1156,11 @@ msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1155,19 +1168,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1175,11 +1188,11 @@ msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1196,62 +1209,62 @@ msgstr "" "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1259,163 +1272,163 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Vigane kuu: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Võtme ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krüpti" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Tühistatud " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga käsureal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Võtme ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ebaõnnestus: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Välju " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Vali " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Võtme kontroll " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"." @@ -1424,63 +1437,63 @@ msgstr "PGP v #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage võtme ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" @@ -1489,20 +1502,20 @@ msgstr "viga mustris: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Võti %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1512,21 +1525,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1534,12 +1547,12 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1547,38 +1560,38 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus." @@ -1605,31 +1618,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Käivitan PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1638,7 +1659,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1646,7 +1667,7 @@ msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1655,7 +1676,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1663,7 +1684,7 @@ msgstr "" "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1671,7 +1692,7 @@ msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1712,7 +1733,7 @@ msgstr "J msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." @@ -1720,7 +1741,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole." msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." @@ -1778,225 +1799,225 @@ msgstr "Postkasti on v msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on väliselt muudetud." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Märgitud teateid pole." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Ühendus serverisse %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Hüppa teatele: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nähtav." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Väljun Muttist?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Väljun Muttist salvestamata?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pööras algusest tagasi." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "näita teadet" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." @@ -2004,13 +2025,13 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hüppa teema vanemteatele" @@ -2018,14 +2039,14 @@ msgstr "h #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage võtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jäeti postitusootele." @@ -2033,20 +2054,20 @@ msgstr "Teade j #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Teade on peegeldatud." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." @@ -2428,7 +2449,7 @@ msgstr "Autentimine (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" @@ -2473,13 +2494,14 @@ msgstr "SSL eba msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Ühendus serveriga %s suleti" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postkast on suletud" #: imap/imap.c:125 @@ -2492,102 +2514,102 @@ msgstr "SSL eba msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2612,20 +2634,20 @@ msgstr "Laen teadete p msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." @@ -2938,11 +2960,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3104,60 +3126,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileerimise võtmed:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on tühi." @@ -3170,47 +3192,47 @@ msgstr "Loen %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." @@ -3456,40 +3478,40 @@ msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Sõrmejälg: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3508,7 +3530,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3516,15 +3538,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3545,39 +3567,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" @@ -3588,7 +3610,7 @@ msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3598,20 +3620,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" @@ -3715,54 +3737,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." @@ -4026,7 +4048,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "kaimu" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP võtit..." @@ -4186,12 +4208,12 @@ msgstr "Vigane PGP p msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME päis" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus." @@ -4506,44 +4528,48 @@ msgstr "Katkestan muutmata teate?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jäeti postitusootele." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole määratud!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei määratud!" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei õnnestu saata." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." @@ -4667,19 +4693,19 @@ msgstr "sertifikaadi faili pole" msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL väljundit pole..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4687,19 +4713,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4707,7 +4733,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4715,7 +4741,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4725,62 +4751,62 @@ msgstr "S/MIME (k)r #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4842,7 +4868,7 @@ msgstr "J msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" @@ -4859,867 +4885,1288 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "tühi operatsioon" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "vaata lisa tekstina" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Lülita osade näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "liigu lehe lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "vaata faili" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "näita praegu valitud faili nime" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "lülita kõikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "näita uute teadetega postkaste" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "vaheta kataloogi" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele teateid" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "toimeta BCC nimekirja" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "toimeta CC nimekirja" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "toimeta lisatavat faili" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "toimeta from välja" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "toimeta teadet koos päisega" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "toimeta teadet" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "toimeta Reply-To välja" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "toimeta selle teate teemat" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "toimeta TO nimekirja" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "muuda lisa sisu tüüpi" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "loo lisast ajutine koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "käivita teatel ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "lülita selle lisa ümberkodeerimine" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "saada teade" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "kirjuta teade kausta" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "koleeri teade faili/postkasti" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "loo teate saatjale alias" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil üles" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "kustuta kõik teated alamteemas" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "kustuta kõik teated teemas" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "esita saatja täielik aadress" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "näita teadet" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "toimeta kogu teadet" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori eest" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "tõsta kursor sõna algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hüppa rea algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "täienda failinime või aliast" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "täienda aadressi päringuga" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kustuta sümbol kursori alt" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hüppa realõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "tõsta kursor sõna lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "keri ajaloos alla" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "keri ajaloos üles" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "kustuta real kõik sümbolid" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kustuta sõna kursori eest" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "sõna algab suurtähega" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sisestage muttrc käsk" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "sisestage faili mask" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "välju sellest menüüst" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "liigu esimesele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "edasta teade kommentaaridega" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "vali jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "vasta kõikidele" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "see ekraan" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "hüppa indeksi numbrile" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "liigu viimasele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vasta määratud postiloendile" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "käivita makro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "koosta uus e-posti teade" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "ava teine kaust" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "puhasta teate olekulipp" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "lae kiri IMAP serverilt" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "lae kiri POP serverilt" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "hüppa järgmisele uuele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hüppa järgmisele alamteemale" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "hüppa järgmisele teemale" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "liigu järgmisele kustutamata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hüppa järgmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "hüppa eelmisele teemale" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hüppa eelmisele alamteemale" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hüppa eelmisele uuele teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hüppa eelmisele lugemata teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märgi jooksev teema loetuks" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hüppa teema vanemteatele" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märgi mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu järgmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "keri üks rida alla" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "liigu järgmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hüppa teate lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hüppa teate algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "keri üks rida üles" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "trüki jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "kustuta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse välise programmiga" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "võta postitusootel teade" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "võta teade aluseks uuele" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "otsi järgmist" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi järgmist vastasuunas" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "lülita otsingumustri värvimine" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "järjesta teated" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjesta teated tagurpidi" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "märgi jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "märgi jooksev alamteema" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "märgi jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kõik teema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kõik alamteema teated" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "näita MIME lisasid" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kõik teemad" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Avan postkasti uuesti..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "keri pool lehekülge alla" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "keri pool lehekülge üles" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "liigu eelmisele lehele" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "näita PGP võtmeid" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik võti" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela järgmine element" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mälust" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "näita S/MIME võtmeid" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3c94fccf..fc2eaa8a 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Desezabatu" msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Laguntza" @@ -200,96 +200,101 @@ msgstr "Karpetara joan: " msgid "Mask" msgstr "Maskara" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postakutxa ezabatua." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "fats" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" @@ -355,7 +360,7 @@ msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " @@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" @@ -842,15 +847,23 @@ msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" @@ -921,7 +934,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" @@ -936,7 +949,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" @@ -945,89 +958,89 @@ msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1035,11 +1048,11 @@ msgstr "" "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " "frogatzen duenik\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1047,35 +1060,35 @@ msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " @@ -1083,30 +1096,30 @@ msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1114,7 +1127,7 @@ msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1123,21 +1136,21 @@ msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1145,11 +1158,11 @@ msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1157,19 +1170,19 @@ msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1177,11 +1190,11 @@ msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1197,23 +1210,23 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1221,7 +1234,7 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1229,23 +1242,23 @@ msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" @@ -1253,158 +1266,158 @@ msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izena ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Baliozko Nork: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Tekla Erabilera .: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emana : " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Irten " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" @@ -1412,63 +1425,63 @@ msgstr "gako parekatzea" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " @@ -1477,20 +1490,20 @@ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" @@ -1499,66 +1512,66 @@ msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" @@ -1585,31 +1598,40 @@ msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1618,7 +1640,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1626,7 +1648,7 @@ msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1635,7 +1657,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1643,7 +1665,7 @@ msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1651,7 +1673,7 @@ msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1691,7 +1713,7 @@ msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." @@ -1699,7 +1721,7 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." @@ -1757,223 +1779,223 @@ msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." @@ -1981,13 +2003,13 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" @@ -1995,14 +2017,14 @@ msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." @@ -2010,20 +2032,20 @@ msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mezua errebotaturik." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" @@ -2390,7 +2412,7 @@ msgstr "Autentifikazioa (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" @@ -2434,13 +2456,14 @@ msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postakutxa itxia" #: imap/imap.c:125 @@ -2453,101 +2476,101 @@ msgstr "SSL hutsa: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." @@ -2570,19 +2593,19 @@ msgstr "Katxea ebaluatzen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." @@ -2884,11 +2907,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3023,60 +3046,60 @@ msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." @@ -3089,47 +3112,47 @@ msgstr "%s irakurtzen..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." @@ -3374,40 +3397,40 @@ msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3426,7 +3449,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3434,15 +3457,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" @@ -3463,35 +3486,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" @@ -3501,7 +3524,7 @@ msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3511,20 +3534,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" @@ -3627,54 +3650,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." @@ -3930,7 +3953,7 @@ msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." @@ -4089,11 +4112,11 @@ msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." @@ -4406,44 +4429,48 @@ msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." @@ -4567,19 +4594,19 @@ msgstr "ziurtagiri gabea" msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4587,19 +4614,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4607,7 +4634,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4615,7 +4642,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4627,11 +4654,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4640,51 +4667,51 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dh" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4744,7 +4771,7 @@ msgstr "Postakutxa ordenatzen..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" @@ -4761,859 +4788,1280 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "operazio baloigabea" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "balizko exekuzio amaiera (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Azpizatien erakustaldia txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "orrialdearen azkenera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "mezua beste erabiltzaile bati birbidali" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "aukeratu fitxategi berria karpeta honetan" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "fitxategia ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "une honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "posta berria duten posta-kutxen zerrenda" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "karpetak aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "posta-kutxak eposta berrien bila arakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "fitxategia(k) erantsi mezu honetara" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "mezua(k) erantsi mezu honetara" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC zerrenda editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "CC zerrenda editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "mezu honen kopia egingo den fitxategia sartu" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "gehitu behar den fitxategia editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "nondik parametroa editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "mezua buruekin editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "mezua editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "mezu honen gaia editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "Nori zerrenda editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "posta-kutxa berria sortu (IMAP bakarrik)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "gehigarriaren eduki mota editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "eskuratu gehigarriaren behin-behineko kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell abiarazi mezu honetan" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarri berria sortu" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "txandakatu gehigarri honen gordetzea" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "mezu hau beranduago bidaltzeko gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "gehituriko fitxategia ezabatu/berrizendatu" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "mezua karpeta batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "mezuaren bidaltzailearentzat ezizena berria sortu" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "sarrera pantailaren bukaerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "sarrera pantailaren erdira mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "sarrera pantailaren goikaldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "uneko sarrera ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko posta-kutxa ezabatu (IMAP bakarrik)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "azpihari honetako mezuak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "bidaltzailearen helbide osoa erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "mezua erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "mezu laua editatu" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "lerroaren hasierara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "sarrera posta-kutxen artean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "fitxategi izen edo ezizena bete" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "galderarekin osatu helbidea" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "lerroaren bukaerara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "historia zerrendan atzera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "lerro honetako karaktere guziak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "hitza kapitalizatu" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "hitza minuskuletara bihurtu" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "hitza maiuskuletara bihurtu" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sar muttrc komandoa" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "fitxategi maskara sartu" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "menu hau utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "lehenengo sarrerara mugitu" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "birbidali mezua iruzkinekin" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "uneko sarrera aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "denei erantzun" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "orrialde erdia igo" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "leiho hau" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "joan sarrera zenbakira" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "azkenengo sarrerara salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "macro bat abiarazi" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "eposta mezu berri bat idatzi" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "haria bitan zatitu" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "mezuaren egoera bandera ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "hurrengo mezu berrira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hurrengo azpiharira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "hurrengo harira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hurrengo irakurgabeko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hariko goiko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "aurreko harira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aurreko harirazpira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aurreko mezu berrira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hariko goiko mezura joan" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "orriaren erdira joan" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "hurrengo sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "lerro bat jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "hurrengo orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "mezuaren bukaerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "mezuaren hasierara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "aurreko sarrerara joan" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "lerro bat igo" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "aurreko orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "uneko sarrera ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{barnekoa}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "komando bat subshell batetan deitu" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "uneko azpiharia markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "uneko sarrera berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "orrialde erdia igo" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "aurreko orrialdera joan" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "PGP klasiko bila arakatu" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f0e33531..5b4f50cf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-09 04:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:07+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Récup" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 #: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" @@ -217,103 +217,103 @@ msgid "Mask" msgstr "Masque" # , c-format -#: browser.c:426 browser.c:1090 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" -#: browser.c:737 browser.c:1156 browser.c:1251 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: browser.c:1018 +#: browser.c:1020 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué." -#: browser.c:1021 +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." -#: browser.c:1040 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " -#: browser.c:1079 browser.c:1150 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." -#: browser.c:1101 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1172 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? " -#: browser.c:1173 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1240 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " -#: browser.c:1268 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" -#: browser.c:1285 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Sécurité : " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " @@ -973,7 +973,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" @@ -1000,93 +1000,93 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrage des données : %s\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1106,63 +1106,63 @@ msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "aka : " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "ID de la clé " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "créée : " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " expire : " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1179,20 +1179,20 @@ msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrage a échoué : %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Erreur d'extraction des données de la clé !\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrage/vérification a échoué : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1232,11 +1232,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1252,23 +1252,23 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1284,23 +1284,23 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" @@ -1308,156 +1308,156 @@ msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Nom : " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "From valide : " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "To valide : " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Type de clé : " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilisation : " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "N° de série : " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Publiée par : " # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Sous-clé : " # , c-format #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu bits, %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "chiffrage" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "signature" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" @@ -1465,66 +1465,66 @@ msgstr "clés correspondant à" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" @@ -1534,20 +1534,20 @@ msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " @@ -1555,61 +1555,61 @@ msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "seprro" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "semrro" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "csedprro" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "csedmrro" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "csedprr" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "csedmrr" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " msgid "esabfc" msgstr "csedrr" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." @@ -4257,11 +4257,11 @@ msgstr "En-tête crypto illégal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrage du message..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrage a échoué." @@ -4758,19 +4758,19 @@ msgstr "pas de certfile" msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4778,19 +4778,19 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4816,11 +4816,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "saerro" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4828,50 +4828,50 @@ msgstr "" "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou " "Oppenc ? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "csaedrro" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "csaedrr" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 255bbbc6..82d116db 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "D msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Cabhair" @@ -202,98 +202,103 @@ msgstr "Chdir" msgid "Mask" msgstr "Masc" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "Ní comhadlann í %s." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boscaí Poist [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Scriosadh an bosca." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Níor scriosadh an bosca." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "damn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú" @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "n msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Fíoraigh síniú PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!" @@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Sínigh mar: " @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" @@ -846,15 +851,23 @@ msgstr "Teachtaireacht msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scríofa." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" @@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "earr msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n" @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "earr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú" @@ -949,90 +962,90 @@ msgstr "N msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Cúlghaireadh ceann amháin de na heochracha\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaíodh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amháin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an síniú as feidhm ar: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ní féidir fíorú de bharr eochair nó teastas ar iarraidh\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Níl an CRL ar fáil\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tá an CRL le fáil róshean\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Níor freastalaíodh ar riachtanas polasaí\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earráid chórais" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Méarlorg: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1040,46 +1053,46 @@ msgstr "" "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NÍL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Síniú maith ó: " @@ -1087,30 +1100,30 @@ msgstr "S #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1127,21 +1140,21 @@ msgstr "" "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1149,11 +1162,11 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1161,19 +1174,19 @@ msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1181,11 +1194,11 @@ msgstr "" "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1193,7 +1206,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1201,23 +1214,23 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1225,7 +1238,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1233,25 +1246,25 @@ msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]" @@ -1259,158 +1272,158 @@ msgstr "[N #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ainm ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Bailí Ó : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Bailí Go ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Úsáid Eochrach .: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eisithe Ag .: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhailí]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "criptiúchán" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "síniú" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "deimhniú" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Cúlghairthe]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Díchumasaithe]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonraí á mbailiú..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Scoir " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Seiceáil eochair " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le" @@ -1418,63 +1431,63 @@ msgstr "eochracha at #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Níl an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: " @@ -1483,20 +1496,20 @@ msgstr "Earr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" @@ -1505,66 +1518,66 @@ msgstr "S/MIME (c)ript, (s) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra" @@ -1591,32 +1604,41 @@ msgstr "N msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP á thosú..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Níor seoladh an post." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1625,7 +1647,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1633,7 +1655,7 @@ msgstr "" "[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1642,7 +1664,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1650,7 +1672,7 @@ msgstr "" "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1658,7 +1680,7 @@ msgstr "" "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1699,7 +1721,7 @@ msgstr "Br msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte." @@ -1707,7 +1729,7 @@ msgstr "N msgid "There are no messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin." @@ -1767,222 +1789,222 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Níl faic le déanamh." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Léim go teachtaireacht: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ní bosca poist é %s." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snáithe gan cumasú." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Snáithe briste" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Snáitheanna nasctha" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Níor nascadh snáithe" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "An chéad teachtaireacht." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht nua" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Níl aon snáithe eile." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is é seo an chéad snáithe." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." @@ -1990,13 +2012,13 @@ msgstr "Bosca poist gan athr #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athrú." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" @@ -2004,14 +2026,14 @@ msgstr "l #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." @@ -2019,20 +2041,20 @@ msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta." @@ -2403,7 +2425,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP" @@ -2447,13 +2469,14 @@ msgstr "Theip ar athainmni msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmníodh an bosca poist." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Nasc le %s dúnta" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Dúnadh bosca poist" #: imap/imap.c:125 @@ -2466,101 +2489,101 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s á roghnú..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostáil le %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag díliostáil ó %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostáilte le %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Díliostáilte ó %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh." @@ -2585,21 +2608,21 @@ msgstr "Taisce msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht á fáil..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..." @@ -2906,11 +2929,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3050,62 +3073,62 @@ msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Tá an bosca poist folamh." @@ -3118,48 +3141,48 @@ msgstr "%s msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Tá an bosca poist truaillithe!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh " -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillíodh an bosca poist!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s á scríobh..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist á athoscailt..." @@ -3405,40 +3428,40 @@ msgstr "N msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sábháladh an teastas" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tá an teastas seo ag:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Tá an teastas bailí" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " ó %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Méarlorg MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3457,7 +3480,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3465,15 +3488,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Sábháladh an teastas" @@ -3494,35 +3517,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Cúlghaireadh an teastas freastalaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas." -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais" @@ -3532,7 +3555,7 @@ msgstr "RABHADH: N #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3542,20 +3565,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Ní X.509 é an teastas" @@ -3659,54 +3682,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athrú." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist." @@ -3962,7 +3985,7 @@ msgstr "PGP (c)ript, (s) msgid "esabfc" msgstr "csmapg" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP á fáil..." @@ -4123,11 +4146,11 @@ msgstr "Ceannt msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhíchriptiú." @@ -4442,44 +4465,48 @@ msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athr msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht á seoladh..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Á seoladh sa chúlra." @@ -4605,19 +4632,19 @@ msgstr "gan comhad teastais" msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4625,19 +4652,19 @@ msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4645,7 +4672,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4653,7 +4680,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4665,11 +4692,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4678,51 +4705,51 @@ msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á " "déan? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4784,7 +4811,7 @@ msgstr "Bosca poist msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" @@ -4801,867 +4828,1288 @@ msgstr "N msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "oibríocht nialasach" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "deireadh an reatha choinníollaigh (no-op)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "amharc ar iatán trí úsáid mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "féach ar an iatán mar théacs" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Scoránaigh taispeáint na bhfopháirteanna" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "téigh go bun an leathanaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "athsheol teachtaireacht go húsáideoir eile" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "féach ar chomhad" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "taispeáin ainm an chomhaid atá roghnaithe faoi láthair" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "liostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "díliostáil leis an mbosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar " "(IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "taispeáin na boscaí le post nua" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "athraigh an chomhadlann" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "seiceáil boscaí do phost nua" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "ceangail comha(i)d leis an teachtaireacht seo" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ceangail teachtaireacht(aí) leis an teachtaireacht seo" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "cuir an liosta BCC in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "cuir an liosta CC in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "iontráil comhad ina sábhálfar cóip den teachtaireacht seo" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "cuir an comhad le ceangal in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar le ceanntásca" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "cuir an t-iatán in eagar le hiontráil mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "cuir an t-ábhar teachtaireachta in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "cuir an liosta \"TO\" in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "cruthaigh bosca poist nua (IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "cuir content type an iatáin in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "faigh cóip shealadach d'iatán" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "rith ispell ar an teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "cum iatán nua le hiontráil mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "scoránaigh ath-ionchódú an iatáin seo" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "seol an teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "scrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "taispeáin teachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "léim go tús na líne" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bog trí na boscaí isteach" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "léim go deireadh an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scrollaigh síos tríd an stair" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scrollaigh suas tríd an stair" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "scrios gach carachtar ar an líne" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "scríobh an focal le ceannlitir" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "iontráil ordú muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "iontráil masc comhaid" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "scoir an roghchlár seo" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "scag iatán le hordú blaoisce" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "roghnaigh an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "an scáileán seo" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "téigh go treoiruimhir" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "rith macra" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "oscail fillteán eile" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "nasc teachtaireacht chlibeáilte leis an cheann reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua eile" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht nua/neamhléite eile" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "léim go dtí an chéad fhoshnáithe eile" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht eile nach scriosta" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "léim go dtí an chéad teachtaireacht neamhléite eile" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "léim go dtí an snáithe roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "léim go dtí an fhoshnáithe roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht nua/neamhléite roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "léim go dtí an teachtaireacht neamhléite roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcáil an snáithe reatha \"léite\"" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\"" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "téigh go lár an leathanaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "scrollaigh aon líne síos" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "léim go bun na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" "scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gabh thar théacs athfhriotail" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "léim go barr na teachtaireachta" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "scrollaigh aon líne suas" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "priontáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "scrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{inmheánach}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "déan cuardach arís" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeáil an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeáil an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "téigh go dtí an barr" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "díscrios an iontráil reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispeáin iatáin MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Bosca poist á athoscailt..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "taispeáin roghanna PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\"" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "déan cóip dhíchriptithe" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispeáin roghanna S/MIME" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6d351ad3..7747a0a5 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Recuperar" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -206,98 +206,103 @@ msgstr "Directorio" msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non é un directorio." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzóns [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non é posible adxuntar un directorio" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzón borrado." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Buzón borrado." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzón non borrado." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de ficheiro: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dats" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non é posible ver un directorio" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -639,7 +644,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " @@ -744,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo único adxunto." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -854,15 +859,23 @@ msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -948,7 +961,7 @@ msgstr "erro no patr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" @@ -957,163 +970,163 @@ msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non está accesible." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "¿Crear %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1122,28 +1135,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no patrón en: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1151,11 +1164,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1163,25 +1176,25 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1189,11 +1202,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1202,7 +1215,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1210,31 +1223,31 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1243,7 +1256,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1252,29 +1265,29 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1282,162 +1295,162 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Paquete de subchave" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Saír " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "O login fallou." -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" @@ -1446,66 +1459,66 @@ msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non é de confianza." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de confianza marxinal." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrón en: %s" @@ -1514,20 +1527,20 @@ msgstr "erro no patr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1537,21 +1550,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1559,12 +1572,12 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1572,38 +1585,38 @@ msgid "" msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." @@ -1631,44 +1644,52 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1677,7 +1698,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1686,7 +1707,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1694,7 +1715,7 @@ msgstr "" "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1736,7 +1757,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -1745,7 +1766,7 @@ msgstr "Non hai buz msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzón é de só lectura." @@ -1805,226 +1826,226 @@ msgstr "O buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." @@ -2032,13 +2053,13 @@ msgstr "O buz #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzón non cambiou." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" @@ -2046,14 +2067,14 @@ msgstr "saltar #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." @@ -2061,20 +2082,20 @@ msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaxe rebotada." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzón." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." @@ -2464,7 +2485,7 @@ msgstr "Autenticando (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticación SASL fallida." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2511,14 +2532,14 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzón creado." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Fallou a conexión con %s." -#: imap/command.c:467 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Buzón borrado." #: imap/imap.c:125 @@ -2531,106 +2552,106 @@ msgstr "O login fallou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexión con %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesión encriptada" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "¡Erro analizando enderezo!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzón:" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripción con %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2655,20 +2676,20 @@ msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." @@ -2984,11 +3005,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3138,61 +3159,61 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." @@ -3205,49 +3226,49 @@ msgstr "Lendo %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrón de búsqueda..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." @@ -3492,40 +3513,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado é válido" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3544,7 +3565,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3552,15 +3573,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" @@ -3581,39 +3602,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido" @@ -3624,7 +3645,7 @@ msgstr "O certificado do servidor non #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3634,20 +3655,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado gardado" @@ -3751,54 +3772,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzón non cambiou." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzón marcado para comprobación." @@ -4060,7 +4081,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "efcao" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." @@ -4221,12 +4242,12 @@ msgstr "Cabeceira PGP ilegal" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." @@ -4549,44 +4570,48 @@ msgstr " msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." @@ -4718,46 +4743,46 @@ msgstr "Non se puido crea-lo filtro" msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzón)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4766,7 +4791,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4775,7 +4800,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4785,62 +4810,62 @@ msgstr " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "efcao" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4902,7 +4927,7 @@ msgstr "Ordeando buz msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzón)" @@ -4920,871 +4945,1292 @@ msgstr "A mensaxe pai non msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "operación nula" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "ver adxunto como texto" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Cambia-la visualización das subpartes" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "mover ó final da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "ver ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "subscribir ó buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-la subscripción ó buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "cambiar entre ver todos e ver só os buzóns subscritos (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorios" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita-la lista de BCC" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "edita-la lista CC" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "edita-la descripción do adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "edita-lo campo \"De\"" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "edita-la mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita-lo campo Responder-A" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "edita-a lista do Para" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un novo buzón (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "executar ispell na mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "cambia-la recodificación deste adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "envia-la mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada ó final da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "borra-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "amosar unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "edita-la mensaxe en cru" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar ó comezo de liña" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "enderezo completo con consulta" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar ó final da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move-lo cursor ó final da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "converti-la palabra a minúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "converti-la palabra a maiúsculas" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "introducir un comando do muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "saír deste menú" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "moverse á primeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a tódolos destinatarios" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un número do índice" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "moverse á última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder á lista de correo especificada" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "executar unha macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "compór unha nova mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar ó vindeiro subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar ó vindeiro fío" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar ó fío anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar ó subfío anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse á anterior mensaxe recuperada" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fío actual como lido" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfío actual como lido" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "saltar á mensaxe pai no fío" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios ó buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse ó medio da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse á vindeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar ó final da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualización do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse á entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha liña" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "borra-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse ó comezo da páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrón limitante actual" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fío actual" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo buzón..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "moverse á vindeira páxina" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcións PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pública PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clásico" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer á cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves públicas PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcións S/MIME" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 501c82e9..1d384db9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horváth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Vissza msgid "Select" msgstr "Választ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Súgó" @@ -204,98 +204,103 @@ msgstr "K msgid "Mask" msgstr "Maszk" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem könyvtár." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafiókok [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Könyvtár nem csatolható!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni." -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafiók törölve." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postafiók törölve." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafiók nem lett törölve." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Könyvtár: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Fájlmaszk: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dnmr" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Az új fájl neve: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr "az alap msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Aláír mint: " @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Figyelmeztet msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'" @@ -846,15 +851,23 @@ msgstr "Lev msgid "Message written." msgstr "Levél elmentve." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!" @@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "hiba a mint msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni" @@ -949,163 +962,163 @@ msgstr "Nem lehet ideiglenes f msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elérhetõ." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s létrehozása?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1114,28 +1127,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "hiba a mintában: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1143,11 +1156,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1155,19 +1168,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1175,11 +1188,11 @@ msgstr "" "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1196,62 +1209,62 @@ msgstr "" "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam másolni" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1259,163 +1272,163 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Érvénytelen hónap: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Kulcs ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Érvénytelen " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkosít" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanúsítvány elmentve" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejárt " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibás parancssor: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Kilép " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Választ " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenõrzése " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." @@ -1424,63 +1437,63 @@ msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintában: %s" @@ -1489,20 +1502,20 @@ msgstr "hiba a mint #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1513,22 +1526,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1537,12 +1550,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1551,40 +1564,40 @@ msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, " "mé(g)se? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor." @@ -1611,31 +1624,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betöltés..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "A levél nem lett elküldve." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1644,7 +1665,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1652,7 +1673,7 @@ msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1661,7 +1682,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1669,7 +1690,7 @@ msgstr "" "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1677,7 +1698,7 @@ msgstr "" "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1718,7 +1739,7 @@ msgstr "Nyomj le egy billenty msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafiók." @@ -1726,7 +1747,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levél." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafiók csak olvasható." @@ -1785,225 +1806,225 @@ msgstr "A postafi msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Új levél érkezett a postafiókba." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafiókot más program módosította." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijelölt levél." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolódás %s-hez..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Levélre ugrás: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levél nem látható." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Érvénytelen levélszám." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szûkítés: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilépsz a Muttból?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszaállításához: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:" -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafiók megnyitása" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafiók." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A témázás le van tiltva." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utolsó levél." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszaállított levél." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az elsõ levél." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keresés az elejétõl." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keresés a végétõl." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs új levél" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levél" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "üzenet megjelenítése" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Nincs több téma." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az elsõ téma." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." @@ -2011,13 +2032,13 @@ msgstr "Postafi #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafiók változatlan." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" @@ -2025,14 +2046,14 @@ msgstr "ugr #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levél el lett halasztva." @@ -2040,20 +2061,20 @@ msgstr "A lev #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Levél visszaküldve." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszaállított levél." @@ -2438,7 +2459,7 @@ msgstr "Azonos msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosítás nem sikerült." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal" @@ -2483,13 +2504,14 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafiók létrehozva." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s kapcsolat lezárva" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postafiók lezárva" #: imap/imap.c:125 @@ -2502,102 +2524,102 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezárása..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s választása..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s létrehozása?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen törlés" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibás cím!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibás postafiók név" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felírása..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s leírása..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2622,21 +2644,21 @@ msgstr "Lev msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levél feltöltése..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levél másolása %s-ba ..." @@ -2947,11 +2969,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3119,61 +3141,61 @@ msgstr "" "\n" "Fordítási opciók:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs címzett megadva.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafiók üres." @@ -3186,47 +3208,47 @@ msgstr "%s olvas msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet írni a levelet" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafiók megsérült!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s írása..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Változások mentése..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafiók újra megnyitása..." @@ -3472,40 +3494,40 @@ msgstr "Az S/MIME tan msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanúsítvány elmentve" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanusítványt kiállította:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vége: %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3524,7 +3546,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3532,15 +3554,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3561,39 +3583,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes" @@ -3604,7 +3626,7 @@ msgstr "A szerver tan #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3614,20 +3636,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "A tanúsítvány elmentve" @@ -3731,54 +3753,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafiók változatlan." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d törölve." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafiók ellenõrizve." @@ -4048,7 +4070,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedése..." @@ -4208,12 +4230,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levél letöltése..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejtés sikertelen." @@ -4531,44 +4553,48 @@ msgstr "Megszak msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "A levél el lett halasztva." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs címzett megadva!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt címzett megadva." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs tárgy megadva." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Levél elküldése..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Levél elküldve." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Küldés a háttérben." @@ -4692,19 +4718,19 @@ msgstr "nincs tan msgid "no mbox" msgstr "nincs postafiók" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4712,19 +4738,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4732,7 +4758,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4740,7 +4766,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4752,11 +4778,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4765,12 +4791,12 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4778,40 +4804,40 @@ msgstr "" "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) " "aláír, mé(g)se? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4873,7 +4899,7 @@ msgstr "Postafi msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafiók)" @@ -4890,865 +4916,1286 @@ msgstr "A nyit msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "üres mûvelet" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "melléklet megtekintése mailcap segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "melléklet megtekintése szövegként" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "További részek mutatása/elrejtése" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ugrás az oldal aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "levél újraküldése egy másik felhasználónak" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "válassz egy új fájlt ebben a könyvtárban" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "fájl megtekintése" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "kijelölt fájl nevének mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók felírása (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók leírása (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "váltás az összes/felírt postafiók nézetek között (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "új levelet tartalmazó postafiókok" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "könyvtár váltás" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "új levél keresése a postafiókokban" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "fájl(ok) csatolása ezen üzenethez" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "üzenet(ek) csatolása ezen üzenethez" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "Rejtett másolatot kap (BCC) lista szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "Másolatot kap lista (CC) szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "melléklet-leírás szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "adj meg egy fájlnevet, ahova a levél másolatát elmentem" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "csatolandó fájl szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "feladó mezõ szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "üzenet szerkesztése fejlécekkel együtt" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "üzenet szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "melléklet szerkesztése a mailcap bejegyzés használatával" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Válaszcím szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "levél tárgyának szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "Címzett lista (TO) szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "új postafiók létrehozása (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "melléklet tartalom-típusának szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ideiglenes másolat készítése a mellékletrõl" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "levél ellenõrzése ispell-el" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "új melléklet összeállítása a mailcap bejegyzéssel segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ezen melléklet újrakódolása" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "üzenet elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "váltás beágyazás/csatolás között" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "üzenet írása postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "lapozás a képernyõ aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "lapozás a képernyõ közepére" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "lapozás a képernyõ tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "témarész összes üzenetének törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "téma összes üzenetének törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "a feladó teljes címének mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "üzenet megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "nyers üzenet szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ugrás a sor elejére" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "teljes fájlnév vagy álnév" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "teljes cím lekérdezéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurzoron álló karakter törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ugrás a sor végére" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurzor mozgatása a szó végére" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "karakterek törlése a sor végéig" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "karakterek törlése a szó végéig" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "karakter törlése a sorban" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "a kurzor elõtti szó törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "a következõ kulcs idézése" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "szó kisbetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "szó nagybetûssé alakítása" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "adj meg egy fájlmaszkot" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "kilépés ebbõl a menübõl" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "válasz az összes címzettnek" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "ez a képernyõ" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ugrás sorszámra" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "válasz a megadott levelezõlistára" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "makró végrehajtása" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "új levél szerkesztése" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "más postafiók megnyitása" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "levél-állapotjelzõ törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "ugrás a következõ új levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ugrás a következõ új vagy olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ugrás a következõ témarészre" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "ugrás a következõ témára" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ugrás a következõ visszaállított levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ugrás a következõ olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ugrás az elõzõ témára" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ugrás az elõzõ témarészre" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ugrás az elõzõ visszaállított levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ugrás az elõzõ új levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ugrás az elõzõ új vagy olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ugrás az elõzõ olvasatlan levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "téma jelölése olvasottnak" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "témarész jelölése olvasottnak" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "mentés postafiókba" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgatás az oldal közepére" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgás egy sorral lejjebb" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ugrás a következõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrás az üzenet aljára" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idézett szöveg átlépése" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrás az üzenet tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgás egy sorral feljebb" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzés nyomtatása" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "aktuális bejegyzés törlése" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "változások mentése és kilépés" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levél újrahívása" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "(belsõ)" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "válasz a levélre" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levél/melléklet mentése fájlba" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "keresés tovább" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keresés visszafelé" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta színezése ki/be" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "üzenetek rendezése" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzés megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "témarész megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "téma megjelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrás az oldal tetejére" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a téma összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellékletek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktuális szûrõminta mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "összes téma kinyitása/bezárása" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postafiók újra megnyitása..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "fél oldal lapozás lefelé" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "fél oldal lapozás felfelé" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ugrás az elõzõ oldalra" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paraméterek mutatása" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresése" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Összeállított lánc elfogadása" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Újraküldõ törlése a láncból" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett másolat készítése" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelszó törlése a memóriából" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opciók mutatása" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 21750ad9..0c49596e 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Nggak jadi hapus" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -203,97 +203,102 @@ msgstr "Pindah dir" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Kotak surat telah dihapus." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "taun" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" @@ -846,15 +851,23 @@ msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" @@ -949,92 +962,92 @@ msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1042,13 +1055,13 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1056,35 +1069,35 @@ msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " @@ -1092,30 +1105,30 @@ msgstr "Tandatangan valid dari: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1123,7 +1136,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1132,21 +1145,21 @@ msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1154,11 +1167,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1166,19 +1179,19 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1186,11 +1199,11 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1198,7 +1211,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1206,23 +1219,23 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1230,7 +1243,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1238,23 +1251,23 @@ msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" @@ -1262,158 +1275,158 @@ msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Penggunaan Kunci: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Sub kunci..: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pilih " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Cek key " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" @@ -1421,63 +1434,63 @@ msgstr "kunci-kunci cocok" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " @@ -1486,20 +1499,20 @@ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1510,22 +1523,22 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1534,12 +1547,12 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1548,38 +1561,38 @@ msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" @@ -1606,31 +1619,40 @@ msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1639,7 +1661,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1647,7 +1669,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1656,7 +1678,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1664,7 +1686,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1672,7 +1694,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1712,7 +1734,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -1720,7 +1742,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." @@ -1780,223 +1802,223 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." @@ -2004,13 +2026,13 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" @@ -2018,14 +2040,14 @@ msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." @@ -2033,20 +2055,20 @@ msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Surat telah dibounce." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" @@ -2414,7 +2436,7 @@ msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" @@ -2458,13 +2480,14 @@ msgstr "Penggantian nama gagal: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #: imap/imap.c:125 @@ -2477,101 +2500,101 @@ msgstr "SSL gagal: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." @@ -2594,19 +2617,19 @@ msgstr "Memeriksa cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." @@ -2912,11 +2935,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3041,60 +3064,60 @@ msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." @@ -3107,47 +3130,47 @@ msgstr "Membaca %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." @@ -3392,40 +3415,40 @@ msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3444,7 +3467,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3452,15 +3475,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" @@ -3481,35 +3504,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" @@ -3519,7 +3542,7 @@ msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3529,20 +3552,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikat bukan X.509" @@ -3645,54 +3668,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." @@ -3953,7 +3976,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." @@ -4110,11 +4133,11 @@ msgstr "Header crypto tidak betul" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." @@ -4428,44 +4451,48 @@ msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." @@ -4589,19 +4616,19 @@ msgstr "tdk ada certfile" msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4609,19 +4636,19 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4629,7 +4656,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4637,7 +4664,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4649,11 +4676,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4662,51 +4689,51 @@ msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drab" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4766,7 +4793,7 @@ msgstr "Mengurutkan surat-surat..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" @@ -4783,858 +4810,1279 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "null operation" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ke akhir halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "kirim surat ke user lain" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "pilih file baru di direktori ini" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "tampilkan file" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "pindah direktori" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "lampirkan file ke surat ini" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "edit daftar BCC" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "edit daftar CC" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "edit keterangan lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edit file yang akan dilampirkan" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "edit kolom From" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "edit surat berikut dengan headers" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "edit surat" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edit kolom Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edit subjek dari surat ini" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "edit daftar TO" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "jalankan ispell ke surat" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scroll daftar history ke bawah" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "ubah kata ke huruf kapital" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ubah kata ke huruf kecil" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ubah kata ke huruf besar" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "layar ini" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "pecahkan thread jadi dua" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ke halaman sebelumnya" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 18d4e4db..10c5fdb1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "DeCanc" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -204,97 +204,102 @@ msgstr "CambiaDir" msgid "Mask" msgstr "Maschera" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Mailbox cancellata." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -625,7 +630,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" @@ -837,15 +842,23 @@ msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" @@ -916,7 +929,7 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" @@ -931,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" @@ -940,89 +953,89 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1030,71 +1043,71 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla " "persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "alias: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "creato: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " scade: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1111,20 +1124,20 @@ msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1132,11 +1145,11 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1144,19 +1157,19 @@ msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1164,11 +1177,11 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1176,7 +1189,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1184,23 +1197,23 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1208,7 +1221,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1216,23 +1229,23 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" @@ -1240,158 +1253,158 @@ msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valido da : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valido fino a ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Uso della chiave .: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emesso da .: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subkey ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "cifratura" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "firma" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpg_new fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" @@ -1399,63 +1412,63 @@ msgstr "Chiavi corrispondenti" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" @@ -1464,20 +1477,20 @@ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1487,21 +1500,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1509,12 +1522,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1522,38 +1535,38 @@ msgid "" msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" @@ -1580,31 +1593,40 @@ msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1613,7 +1635,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1621,7 +1643,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1630,7 +1652,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1638,7 +1660,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1646,7 +1668,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1687,7 +1709,7 @@ msgstr "Premere un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -1695,7 +1717,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta." msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." @@ -1754,224 +1776,224 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." @@ -1979,13 +2001,13 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" @@ -1993,14 +2015,14 @@ msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." @@ -2008,20 +2030,20 @@ msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Messaggio rimbalzato." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" @@ -2388,7 +2410,7 @@ msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" @@ -2432,13 +2454,14 @@ msgstr "Impossibile rinominare: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connessione a %s chiusa." -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Mailbox chiusa" #: imap/imap.c:125 @@ -2451,101 +2474,101 @@ msgstr "CREATE fallito: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." @@ -2568,19 +2591,19 @@ msgstr "Analisi della cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." @@ -2885,11 +2908,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3026,60 +3049,60 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." @@ -3092,46 +3115,46 @@ msgstr "Lettura di %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." @@ -3373,40 +3396,40 @@ msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" @@ -3425,7 +3448,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" @@ -3433,15 +3456,15 @@ msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" @@ -3462,37 +3485,37 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non " "sicuro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" @@ -3503,7 +3526,7 @@ msgstr "" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3513,20 +3536,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Il certificato non è X.509" @@ -3629,54 +3652,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." @@ -3931,7 +3954,7 @@ msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." @@ -4088,11 +4111,11 @@ msgstr "Header crittografico non consentito" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." @@ -4407,43 +4430,47 @@ msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." @@ -4567,19 +4594,19 @@ msgstr "manca il file del certificato" msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4587,19 +4614,19 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4607,7 +4634,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4615,7 +4642,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4627,11 +4654,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4640,52 +4667,52 @@ msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4745,7 +4772,7 @@ msgstr "Ordinamento della mailbox..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" @@ -4762,857 +4789,1278 @@ msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "operazione nulla" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "spostati in fondo alla pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "guarda il file" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "rimuove sottoscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "mostra tutte le mailbox/solo sottoscritte (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "cambia directory" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "allega uno o più file a questo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "allega uno o più messaggi a questo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "modifica la lista dei BCC" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "modifica la lista dei CC" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "modifica il file da allegare" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "modifica il campo from" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "modifica il messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "modifica il campo Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "modifica il tipo di allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "spostati in basso attraverso l'history" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "rendi minuscola la parola" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "rendi maiuscola la parola" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "dividi il thread in due parti" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "termina la sessione con tutti i server IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "collega il messaggio segnato con quello attuale" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Riapro la mailbox..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "spostati alla pagina precedente" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla firma PGP tradizionale" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Elimina un remailer dalla catena" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4bd488a8..289b212d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:00+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "削除を取り消し" msgid "Select" msgstr "選択" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" @@ -203,96 +203,101 @@ msgstr "ディレクトリ変更" msgid "Mask" msgstr "マスク" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "メールボックス [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ルートフォルダは削除できない" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "メールボックスは削除された。" + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, n:整列しない)" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" @@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "既定値の色がサポートされていない" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP 署名を検証?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "一時ファイルを作成できなかった!" @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "暗号と署名: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "署名鍵: " @@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" @@ -839,15 +844,23 @@ msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "メールボックスロック不能!" @@ -918,7 +931,7 @@ msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n" @@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" @@ -942,159 +955,159 @@ msgstr "一時ファイルを作成できない" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "データ暗号化エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "データ署名エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL が利用できない\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "システムエラーが発生" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "別名: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "鍵ID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "作成日時: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "正しい署名:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "**不正な** 署名:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "問題のある署名:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "     期限: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1102,7 +1115,7 @@ msgstr "" "[-- 署名情報終了 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1111,20 +1124,20 @@ msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "鍵データの抽出エラー!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1132,11 +1145,11 @@ msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1144,19 +1157,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1164,11 +1177,11 @@ msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1176,7 +1189,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1184,23 +1197,23 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1208,7 +1221,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1216,23 +1229,23 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" @@ -1240,149 +1253,149 @@ msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "発効期日: " -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "有効期限: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "鍵種別: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "鍵能力: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "シリアル番号: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "発行者: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "副鍵: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "暗号化" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "終了 " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選択 " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" @@ -1391,63 +1404,63 @@ msgstr "一致する鍵" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" @@ -1457,20 +1470,20 @@ msgstr "鍵の抽出エラー: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " @@ -1478,20 +1491,20 @@ msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "samfco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1499,11 +1512,11 @@ msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1511,31 +1524,31 @@ msgstr "" "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗" "号 " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" @@ -1562,31 +1575,42 @@ msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "メールは送信されなかった: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" +"メールは送信されなかった: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは送信されなかった。" -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1595,7 +1619,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1603,7 +1627,7 @@ msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1612,7 +1636,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1628,7 +1652,7 @@ msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1670,7 +1694,7 @@ msgstr "続けるには何かキーを..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" @@ -1678,7 +1702,7 @@ msgstr "開いているメールボックスがない。" msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" @@ -1737,212 +1761,212 @@ msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがない。" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 個のラベルが変更された。" @@ -1950,12 +1974,12 @@ msgstr "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" @@ -1963,32 +1987,32 @@ msgstr "メッセージを既読にマークできない" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" @@ -2358,7 +2382,7 @@ msgstr "認証中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" @@ -2402,13 +2426,14 @@ msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。" -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s への接続がタイムアウトした" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "メールボックスを閉じた" #: imap/imap.c:125 @@ -2421,101 +2446,101 @@ msgstr "CREATE 失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。" -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "暗号化された接続が利用できない" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "桁あふれ -- メモリを割り当てられない。" @@ -2539,19 +2564,19 @@ msgstr "キャッシュ照合中..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." @@ -2850,11 +2875,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2992,60 +3017,60 @@ msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "端末初期化エラー" -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "受信者が指定されていない。\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "標準入力には -E フラグを使用できない\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。" -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "到着用メールボックスが未定義。" -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "メールボックスが空。" @@ -3058,47 +3083,47 @@ msgstr "%s 読み出し中..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "メールボックスがこわれている!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s をロックできなかった\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "メッセージを書き込めない" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "メールボックスがこわれた!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "変更結果を反映中..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "メールボックス再オープン中..." @@ -3338,40 +3363,40 @@ msgstr "証明書所有者がホスト名に一致しない: %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "証明書ホスト検査に不合格: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "この証明書の所属先:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "この証明書の発行元:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "この証明書の有効期間は" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s から" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s まで" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 フィンガープリント: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 フィンガープリント: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 証明書検査 (連鎖内 %2$d のうち %1$d 個目)" @@ -3390,7 +3415,7 @@ msgstr "roas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認, s:無視" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認" @@ -3398,15 +3423,15 @@ msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告: 証明書を保存できなかった" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "証明書を保存した" @@ -3427,35 +3452,35 @@ msgstr "$ssl_ciphers による明示的な暗号スイート選択はサポー msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s を使った SSL/TLS 接続 (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "gnutls 証明書データ初期化エラー" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "証明書データ処理エラー" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告: 安全でないアルゴリズムで署名されたサーバ証明書" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告: サーバの証明書はまだ有効でない" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告: サーバの証明書が期限切れ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告: サーバの証明書が廃棄済み" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告: サーバのホスト名が証明書と一致しない" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告: サーバの証明書は署名者が CA でない" @@ -3465,7 +3490,7 @@ msgstr "警告: サーバの証明書は署名者が CA でない" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3475,20 +3500,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "接続先から証明書を得られなかった" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "証明書の検証エラー (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "証明書が X.509 でない" @@ -3590,54 +3615,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "%s に既読メッセージを移動?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "メールボックスは変更されなかった" -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 廃棄" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" @@ -3887,7 +3912,7 @@ msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." @@ -4044,11 +4069,11 @@ msgstr "不正なセキュリティヘッダ" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不正な S/MIME ヘッダ" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "メッセージ復号化中..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "復号化に失敗した。" @@ -4358,43 +4383,47 @@ msgstr "メッセージは未変更。中止?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "未変更のメッセージを中止した。" -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "受信者が指定されていない!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "受信者が指定されていなかった。" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "題名が指定されていない。" -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "メッセージを送信できなかった。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "メールを送信した。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "バックグラウンドで送信。" @@ -4517,19 +4546,19 @@ msgstr "証明書ファイルがない" msgid "no mbox" msgstr "メールボックスがない" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL から出力がない..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4537,19 +4566,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 出力終了 --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4557,7 +4586,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4565,7 +4594,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " @@ -4574,12 +4603,12 @@ msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "swafco" # 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4587,50 +4616,50 @@ msgstr "" "S/MIME e:暗号化,s:署名,w:暗号選択,a:署名鍵選択,b:暗号+署名,c:なし,o:日和見暗" "号 " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DESç³», 2: RC2ç³», 3: AESç³», c:なし " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: トリプルDES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ちょっとどうかと思うが互換性のため残す -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4690,7 +4719,7 @@ msgstr "メールボックス整列中..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "整列機能が見つからなかった! [このバグを報告せよ]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(メールボックスがない)" @@ -4706,847 +4735,1268 @@ msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "動作の指定がない" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "条件付き実行の終了 (何もしない)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcap を使って添付ファイルを強制表示" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "添付ファイルをテキストとして表示" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "副パートの表示を切替" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ページの一番下に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "メッセージを他のユーザに再送" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "このディレクトリ中の新しいファイルを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "ファイルを閲覧" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "選択中のファイル名を表示" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスを購読(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスの購読を中止(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "「全ボックス/購読中のみ」閲覧切替(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスを一覧表示" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "ディレクトリを変更" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "メールボックスに新着メールがあるか検査" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "このメッセージにファイルを添付" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "このメッセージにメッセージを添付" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCCリストを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "CCリストを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "メッセージのコピーを保存するファイル名を入力" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "添付するファイルを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "From フィールドを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "メッセージをヘッダごと編集" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "メッセージを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "添付ファイルを mailcap エントリを使って編集" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To フィールドを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "メッセージの題名を編集" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "TO リストを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "新しいメールボックスを作成(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "添付ファイルの content-type を編集" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "添付ファイルの一時的なコピーを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "メッセージに ispell を実行" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap エントリを使って添付ファイルを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "この添付ファイルのコード変換の有無を切替" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "このメッセージを「書きかけ」にする" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "添付ファイルを別の名前で送る" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "添付ファイルをリネーム(移動)" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "メッセージを送信" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "disposition の inline/attachment を切替" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "送信後にファイルを消すかどうかを切替" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "添付ファイルのエンコード情報を更新" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "フォルダにメッセージを書き込む" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "メッセージをファイルやメールボックスにコピー" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "メッセージの送信者から別名を作成" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "スクリーンの一番下にエントリ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "スクリーンの中央にエントリ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "スクリーンの一番上にエントリ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain にデコードしたコピーを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain にデコードしたコピーを作成し削除" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "現在のエントリを削除" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスを削除(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "副スレッドのメッセージをすべて削除" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "送信者の完全なアドレスを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "メッセージを表示し、ヘッダ抑止を切替" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "メッセージを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "メッセージのラベルを追加、編集、削除" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "生のメッセージを編集" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "カーソルの前の文字を削除" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "カーソルを一文字左に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "カーソルを単語の先頭に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "行頭に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "到着用メールボックスを巡回" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "ファイル名や別名を補完" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "問い合わせによりアドレスを補完" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "カーソルの下の字を削除" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "行末に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "カーソルを一文字右に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "カーソルを単語の最後に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "履歴リストを下にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "履歴リストを上にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "カーソルから行末まで削除" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "カーソルから単語末まで削除" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "その行の文字をすべて削除" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "カーソルの前方の単語を削除" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "次にタイプする文字を引用符でくくる" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "カーソル位置の文字とその前の文字とを入れ換え" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "単語の先頭文字を大文字化" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "単語を小文字化" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "単語を大文字化" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc のコマンドを入力" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ファイルマスクを入力" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "このメニューを終了" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "シェルコマンドを通して添付ファイルを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "最初のエントリに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "「重要」フラグの切替" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "コメント付きでメッセージを転送" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "現在のエントリを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "すべての受信者に返信" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "半ページ下にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "半ページ上にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "この画面" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "インデックス番号に飛ぶ" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "最後のエントリに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "指定済みメーリングリスト宛てに返信" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "マクロを実行" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "新規メッセージを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "スレッドをはずす" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "別のフォルダをオープン" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "読み出し専用モードで別のフォルダをオープン" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "メッセージのステータスフラグを解除" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージを削除" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP サーバからメールを取得" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "すべての IMAP サーバからログアウト" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP サーバからメールを取得" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージだけ表示" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "タグ付きメッセージを現在位置につなぐ" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "新着のある次のメールボックスを開く" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "次の新着メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "次の新着または未読のメッセージへ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "次のサブスレッドに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "次のスレッドに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "次の未削除メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "次の未読メッセージへ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "スレッドの親メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "前のスレッドに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "前のサブスレッドに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "前の未削除メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "前の新着メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "前の新着または未読メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "前の未読メッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "現在のスレッドを既読にする" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "現在のサブスレッドを既読にする" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "スレッドのルートメッセージに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "メッセージにステータスフラグを設定" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "変更をメールボックスに保存" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージにタグを付ける" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージの削除状態を解除" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージのタグをはずす" # 戻って来られるように mark-message するという意味 -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "現在のメッセージに戻るホットキーマクロを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ページの中央に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "次のエントリに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "一行下にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "次ページへ移動" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "メッセージの一番下に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "引用文の表示をするかどうか切替" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "引用文をスキップする" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "メッセージの一番上に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "メッセージ/添付ファイルをコマンドにパイプ" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "前のエントリに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "一行上にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "前のページに移動" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "現在のエントリを印刷" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "ごみ箱に入れず、現在のエントリを即座に削除" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "外部プログラムにアドレスを問い合わせ" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "新たな問い合わせ結果を現在の結果に追加" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "変更をメールボックスに保存後終了" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "画面をクリアし再描画" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{内部}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスをリネーム(IMAPのみ)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "メッセージに返信" # これでギリギリ一行におさまるハズ -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "現在のメッセージを新しいものの原形として利用" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "メール/添付ファイルをボックス/ファイルに保存" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "正規表現検索" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "逆順の正規表現検索" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "次に一致するものを検索" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "逆順で一致するものを検索" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "検索パターンを着色するかどうか切替" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "サブシェルでコマンドを起動" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "メッセージを整列" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "メッセージを逆順で整列" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "メッセージにタグ付け" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージに適用" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージにのみ適用" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "現在のサブスレッドにタグを付ける" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "現在のスレッドにタグを付ける" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "メッセージの「新着」フラグを切替" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "メールボックスに変更を書き込むかどうかを切替" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "閲覧法を「メールボックス/全ファイル」間で切替" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ページの一番上に移動" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "エントリの削除状態を解除" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "スレッドのすべてのメッセージの削除状態を解除" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "サブスレッドのすべてのメッセージの削除を解除" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt のバージョンの番号と日付を表示" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "添付ファイル閲覧(必要ならmailcapエントリ使用)" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME 添付ファイルを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "次に押すキーのコードを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "現在有効な制限パターンの値を表示" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "現在のスレッドを展開/非展開" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "(サイドバー) 次のメールボックスを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "(サイドバー) 次の新着ありメールボックスを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "(サイドバー) 選択したメールボックスをオープン" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "(サイドバー) 1ページ下にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "(サイドバー) 1ページ上にスクロール" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "(サイドバー) 前のメールボックスを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "(サイドバー) 前の新着ありメールボックスを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "サイドバーを(不)可視にする" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を添付" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "PGP オプションを表示" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵をメール送信" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を検証" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "鍵のユーザ ID を表示" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "旧形式の PGP をチェック" # remailer.c の OP_MIX_USE つまり「OK」の説明 -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "構築されたチェーンを受容" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "チェーンに remailer を追加" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "チェーンに remailer を挿入" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "チェーンから remailer を削除" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "前のチェーンエレメントを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "次のチェーンエレメントを選択" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "復号化したコピーを作ってから削除" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "復号化したコピーを作成" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "サポートされている公開鍵を抽出" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME オプションを表示" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1b60e357..4d8ce6f1 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -204,98 +204,103 @@ msgstr " msgid "Mask" msgstr "¸Å½ºÅ©" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½." -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù" @@ -361,7 +366,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: " @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr " msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'" @@ -845,15 +850,23 @@ msgstr "%s msgid "Message written." msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -924,7 +937,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -939,7 +952,7 @@ msgstr " msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" @@ -948,163 +961,163 @@ msgstr " msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1113,28 +1126,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1142,11 +1155,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1154,19 +1167,19 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1174,11 +1187,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1195,26 +1208,26 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1223,7 +1236,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1232,29 +1245,29 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1262,163 +1275,163 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "¹«È¿ " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "¾Ïȣȭ" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Ãë¼ÒµÊ " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "¸¸±âµÊ " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "¿­¼è ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "¼±Åà " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "¿­¼è È®ÀÎ " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ." @@ -1427,63 +1440,63 @@ msgstr "PGP Å° #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½" -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s" @@ -1492,20 +1505,20 @@ msgstr " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Å° %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " @@ -1514,68 +1527,68 @@ msgstr "S/MIME #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" @@ -1602,31 +1615,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1635,7 +1656,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1643,7 +1664,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1652,7 +1673,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1660,7 +1681,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1668,7 +1689,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1709,7 +1730,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -1717,7 +1738,7 @@ msgstr " msgid "There are no messages." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ." @@ -1775,224 +1796,224 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "À̵¿: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ÆÐÅÏ: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." @@ -2000,13 +2021,13 @@ msgstr " #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" @@ -2014,14 +2035,14 @@ msgstr " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID ÀÔ·Â: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." @@ -2029,20 +2050,20 @@ msgstr " #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½." @@ -2422,7 +2443,7 @@ msgstr " msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ" @@ -2467,13 +2488,14 @@ msgstr "SSL msgid "Mailbox renamed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû" #: imap/imap.c:125 @@ -2486,102 +2508,102 @@ msgstr "SSL msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2606,20 +2628,20 @@ msgstr " msgid "Fetching message headers..." msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." @@ -2930,11 +2952,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3092,60 +3114,60 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" @@ -3158,46 +3180,46 @@ msgstr "%s msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ¾²´Â Áß..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "¼öÁ¤Áß..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." @@ -3443,40 +3465,40 @@ msgstr "S/MIME msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3495,7 +3517,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" @@ -3503,15 +3525,15 @@ msgstr " msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3532,39 +3554,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ " @@ -3575,7 +3597,7 @@ msgstr " #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3585,20 +3607,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ" @@ -3703,54 +3725,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ." @@ -4008,7 +4030,7 @@ msgstr "PGP msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ¿­¼è °¡Á®¿À´Â Áß..." @@ -4167,12 +4189,12 @@ msgstr " msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ." @@ -4482,44 +4504,48 @@ msgstr " msgid "Aborted unmodified message." msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿." @@ -4643,19 +4669,19 @@ msgstr " msgid "no mbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4663,23 +4689,23 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4687,7 +4713,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4695,7 +4721,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4705,62 +4731,62 @@ msgstr "S/MIME #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4822,7 +4848,7 @@ msgstr " msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)" @@ -4839,864 +4865,1285 @@ msgstr " msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Ãß°¡ ÷ºÎ¹°ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Þ" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ °¡ÀÔ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ Å»Åð (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "¸ðµç/°¡ÀÔµÈ ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¸ñ·Ï." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "µð·ºÅ丮 ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ »õ ¸ÞÀÏ È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "from Çʵå ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To Çʵå ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Á¦¸ñ ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell·Î ¸ÞÀÏ °Ë»ç" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀúÀå »óÅ Åä±Û" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ä¿¼­ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "ÇöÀç È­¸é" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ÀÌÀü »õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ/»õ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "È­¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{³»ºÎÀÇ}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "´ÙÀ½ ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "´­·ÁÁø Å° °ª Ç¥½ÃÇϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÷ºÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP È®ÀÎ" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "Çص¶ »çº» ¸¸µé±â" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "°ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d0baf690..d4986107 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Gr msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pagalba" @@ -204,98 +204,103 @@ msgstr "Pereiti" msgid "Mask" msgstr "Kaukë" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nëra katalogas." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Paðto dëþutës [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti á katalogà: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalogà." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Bylø kaukë:" -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dvyn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Tikrinti PGP paraðà?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" @@ -637,7 +642,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Pasiraðyti kaip: " @@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -852,15 +857,23 @@ msgstr "Ra msgid "Message written." msgstr "Laiðkas áraðytas." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!" @@ -931,7 +944,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -946,7 +959,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" @@ -955,163 +968,163 @@ msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1120,28 +1133,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1149,11 +1162,11 @@ msgstr "" "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1161,25 +1174,25 @@ msgstr "" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1187,11 +1200,11 @@ msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1200,7 +1213,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1208,31 +1221,31 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1250,29 +1263,29 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1280,162 +1293,162 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Blogas mënuo: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Rakto ID: ox%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mënuo: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uþðifruoti" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Iðeiti " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Iðeiti " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Pasirink " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti raktà " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." @@ -1444,66 +1457,66 @@ msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Ðis ID yra nepatikimas." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:" -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" @@ -1512,20 +1525,20 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1535,21 +1548,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1557,12 +1570,12 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1570,38 +1583,38 @@ msgid "" msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti." @@ -1629,31 +1642,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieèiu PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Laiðkas neiðsiøstas." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1670,7 +1691,7 @@ msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1679,7 +1700,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1688,7 +1709,7 @@ msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1696,7 +1717,7 @@ msgstr "" "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1738,7 +1759,7 @@ msgstr "Spausk bet kok msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sàraðà): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta." @@ -1746,7 +1767,7 @@ msgstr "Jokia d msgid "There are no messages." msgstr "Ten nëra laiðkø." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma." @@ -1805,226 +1826,226 @@ msgstr "D msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Ðokti á laiðkà: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laiðkas yra nematomas." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiðko numeris." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Iðeiti ið Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu." -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dëþutæ" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nëra paðto dëþutë." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieðka perðoko á virðø." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieðka perðoko á apaèià." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nëra naujø laiðkø" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laiðkà" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gijø nëra." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." @@ -2032,13 +2053,13 @@ msgstr "D #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" @@ -2046,14 +2067,14 @@ msgstr " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Laiðkas atidëtas." @@ -2061,20 +2082,20 @@ msgstr "Lai #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Laiðkas nukreiptas." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø." @@ -2462,7 +2483,7 @@ msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2509,14 +2530,14 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dëþutë sukurta." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Jungiuosi prie %s..." -#: imap/command.c:467 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta." #: imap/imap.c:125 @@ -2529,105 +2550,105 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Uþdarau jungtá su %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dëþutæ: " -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Uþsakau %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2652,20 +2673,20 @@ msgstr "Paimu lai msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiunèiu laiðkà..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..." @@ -2979,11 +3000,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3131,60 +3152,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dëþutë yra tuðèia." @@ -3197,47 +3218,47 @@ msgstr "Skaitau %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dëþutë yra sugadinta!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu áraðyti laiðko" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raðau %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." @@ -3482,40 +3503,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: " -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ðis sertifikatas galioja" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Pirðtø antspaudas: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3534,7 +3555,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3542,15 +3563,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3571,39 +3592,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminalà." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" @@ -3614,7 +3635,7 @@ msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3624,20 +3645,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifikatas iðsaugotas" @@ -3741,54 +3762,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dëþutë yra nepakeista." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d iðtrinti." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dëþutë sutikrinta." @@ -4052,7 +4073,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "ustabp" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP raktà..." @@ -4213,12 +4234,12 @@ msgstr "Neleistina PGP antra msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laiðkà..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." @@ -4539,44 +4560,48 @@ msgstr "Nutraukti nepakeist msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Laiðkas atidëtas." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Siunèiu laiðkà..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Laiðkas iðsiøstas." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Siunèiu fone." @@ -4708,20 +4733,20 @@ msgstr "Negaliu sukurti filtro" msgid "no mbox" msgstr "(nëra dëþutës)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4730,26 +4755,26 @@ msgstr "" "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4758,7 +4783,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4767,7 +4792,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4779,11 +4804,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4792,12 +4817,12 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " @@ -4805,40 +4830,40 @@ msgstr "" "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirðti?" -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4900,7 +4925,7 @@ msgstr "Rikiuoju d msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nëra dëþutës)" @@ -4918,872 +4943,1293 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "nulinë operacija" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "priverstinai rodyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "eiti á puslapio apaèià" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "vël siøsti laiðkà kitam vartotojui" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "pasirink naujà bylà ðiame kataloge" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "þiûrëti bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "parodyti dabar paþymëtos bylos vardà" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "uþsakyti esamà aplankà (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "perjungti visø/uþsakytø dëþuèiø rodymà (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "keisti katalogus" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "tikrinti, ar dëþutëse yra naujo paðto" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prisegti bylà(as) prie ðio laiðko" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "taisyti BCC sàraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "taisyti CC sàraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "taisyti priedo apraðymà" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ávesk bylà, á kurià iðsaugoti ðio laiðko kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "taisyti bylà, skirtà prisegimui" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "taisyti From laukà" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "taisyti laiðkà su antraðtëmis" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "taisyti laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "taisyti priedà naudojant mailcap áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "taisyti Reply-To laukà" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "taisyti ðio laiðko temà" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "taisyti To sàraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "sukurti naujà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "keisti priedo Content-Type" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "gauti laikinà priedo kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "paleisti ispell laiðkui" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sukurti naujà priedà naudojant mailcap áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "perjungti ðio priedo perkodavimà" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "siøsti laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atnaujinti priedo koduotës info." -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "rodyti laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "taisyti grynà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "perðokti á eilutës pradþià" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "perðokti á eilutës galà" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "pradëti þodá didþiàja raide" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ávesti muttrc komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ávesti bylø kaukæ" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "iðeiti ið ðio meniu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtruoti priedà per shell komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "eiti á pirmà uþraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "atsakyti visiems gavëjams" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "ðis ekranas" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ðokti á indekso numerá" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "eiti á paskutiná áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "ávykdyti macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "sukurti naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "atidaryti kità aplankà" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "ðokti á kità naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ðokti á kità subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "ðokti á kità gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti á kità neiðtrintà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ðokti á kità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "ðokti á praeità gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ðokti á praeità subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti á praeità neiðtrintà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ðokti á praeità naujà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ðokti á praeità neskaitytà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paþymëti esamà gijà skaityta" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti á puslapio vidurá" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti á kità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute þemyn" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "eiti á kità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ðokti á laiðko apaèià" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojamà tekstà" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ðokti á laiðko virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti á praeità áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "iðtrinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "tæsti atidëtà laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{vidinë}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti á laiðkà" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "ieðkoti kito tinkamo" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komandà subshell'e" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laiðkus" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "paþymëti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "paþymëti esamà subgijà" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "paþymëti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti á puslapio virðø" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugràþinti esamà áraðà" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Vël atidarau dëþutæ..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "eiti á praeità puslapá" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "siøsti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iððifruotà kopijà" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index e042a27f..4743b6b3 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Herstel" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -204,97 +204,102 @@ msgstr "Andere map" msgid "Mask" msgstr "Masker" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden." -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Postvak is verwijderd." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dagn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond." -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" @@ -627,7 +632,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" @@ -838,15 +843,23 @@ msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" @@ -917,7 +930,7 @@ msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" @@ -932,7 +945,7 @@ msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" @@ -941,91 +954,91 @@ msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." "gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1033,11 +1046,11 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1045,61 +1058,61 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "Sleutel-ID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1107,27 +1120,27 @@ msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1135,11 +1148,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1147,19 +1160,19 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1167,11 +1180,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1179,7 +1192,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1187,23 +1200,23 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1211,7 +1224,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1219,23 +1232,23 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" @@ -1243,157 +1256,157 @@ msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Naam ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Geldig van : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Geldig tot : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Slt.gebruik: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Uitg. door : " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subsleutel : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Sltl.type .: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "versleuteling " -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "ondertekening" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Selecteer " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" @@ -1401,63 +1414,63 @@ msgstr "sleutels voor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" @@ -1466,20 +1479,20 @@ msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-sleutel 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " @@ -1489,19 +1502,19 @@ msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "oapngu" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "oamngu" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1509,11 +1522,11 @@ msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " "opp(e)nc? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1521,33 +1534,33 @@ msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " "opp(e)nc? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "voabmnge" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "voabpng" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "voabmng" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" @@ -1573,32 +1586,42 @@ msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1607,7 +1630,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1615,7 +1638,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1624,7 +1647,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1632,7 +1655,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1640,7 +1663,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1680,7 +1703,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." @@ -1688,7 +1711,7 @@ msgstr "Er is geen postvak geopend." msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." @@ -1747,212 +1770,212 @@ msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels veranderd." @@ -1960,44 +1983,44 @@ msgstr "%d labels veranderd." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Geen labels veranderd." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Bericht is gebonden aan %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" @@ -2364,7 +2387,7 @@ msgstr "Authenticeren (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" @@ -2407,13 +2430,14 @@ msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postvak is gesloten." #: imap/imap.c:125 @@ -2426,101 +2450,101 @@ msgstr "CREATE is mislukt: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen." -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" @@ -2543,19 +2567,19 @@ msgstr "Headercache wordt gelezen..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." @@ -2851,16 +2875,17 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden; type 'mutt -vv' voor meer informatie.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3011,60 +3036,60 @@ msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." @@ -3077,46 +3102,46 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postvak is beschadigd!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Heropenen van postvak..." @@ -3355,40 +3380,40 @@ msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)" @@ -3408,7 +3433,7 @@ msgstr "weas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten, (s)kip" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" @@ -3417,15 +3442,15 @@ msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (s)kip" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" @@ -3448,37 +3473,37 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " "algoritme" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: Naam van de server komt niet overeen met certificaat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" @@ -3488,7 +3513,7 @@ msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "wea" @@ -3498,20 +3523,20 @@ msgstr "wea" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "we" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" @@ -3611,54 +3636,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan prullenmap niet openen" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postvak is niet veranderd." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." @@ -3909,7 +3934,7 @@ msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? " msgid "esabfc" msgstr "voabng" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." @@ -4066,11 +4091,11 @@ msgstr "Ongeldige crypto header" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." @@ -4382,43 +4407,47 @@ msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." @@ -4540,20 +4569,20 @@ msgstr "geen certfile" msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4561,23 +4590,23 @@ msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4585,7 +4614,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4593,7 +4622,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4603,11 +4632,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "omabnge" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4615,49 +4644,49 @@ msgstr "" "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " "opp(e)nc? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drag" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4717,7 +4746,7 @@ msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" @@ -4733,844 +4762,1265 @@ msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "lege functie" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "toon bijlage als tekst" # FIXME: undo capital? -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "schakel weergeven van onderdelen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "naar het einde van deze pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "kies een nieuw bestand in deze map" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "toon bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aanmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "afmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "omschakelen van weergave alle/aangemelde postvakken (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "toon postvakken met nieuwe berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "verander directories" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controleer postvakken op nieuwe berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "bewerk de BCC-lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "bewerk de CC-lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopieer bericht naar bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "bewerk het From-veld" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "bewerk het bericht (inclusief header)" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "bewerk het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "bewerk Reply-To-veld" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "maak een nieuw postvak aan (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "bewerk type van bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "controleer spelling via ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "hercodering van deze bijlage omschakelen" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "sla dit bericht op om later te versturen" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "verstuur bijlage met andere naam" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "verstuur het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "bijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlage" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "coderingsinfo van een bijlage bijwerken" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "schrijf het bericht naar een postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "maak een afkorting van de afzender" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "verplaats item naar midden van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "verwijder huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "verwijder alle berichten in subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "wis alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "toon volledig adres van afzender" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "toon bericht en schakel kopfiltering om" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "toon bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "berichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderen" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "bewerk het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "wis teken voor de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "verplaats cursor een teken naar links" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ga naar begin van de regel" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "roteer door postvakken" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "compleet adres met vraag" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "wis teken onder de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ga naar regeleinde" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "verplaats cursor een teken naar rechts" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "verplaats cursor naar einde van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ga omhoog in history lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ga omhoog in history list" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "wis regel" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "wis woord voor de cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "begin het woord met een hoofdletter" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "verander het woord in kleine letters" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "verander het woord in hoofdletters" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "geef een muttrc commando in" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "geef bestandsmasker in" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "menu verlaten" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filter bijlage door een shell commando" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ga naar eerste item" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markeer bericht als belangrijk" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "stuur bericht door met commentaar" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "selecteer het huidige item" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "antwoord aan alle ontvangers" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "dit scherm" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "ga naar een index nummer" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "ga naar laatste item" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "Voer macro uit" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "maak nieuw bericht aan" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "splits de thread in tweeën" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "open een ander postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "verwijder een status-vlag" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "verwijder berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "spring naar eerste bericht in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in postvak op" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "huidig item echt verwijderen, voorbijgaand aan prullenmap" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "(intern)" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "gemarkeerd postvak openen" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "de zijbalk tonen/verbergen" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer op klassieke PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepteer de gemaakte lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "voeg een remailer toe in de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "verwijder een remailer van de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "kies het vorige item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "kies het volgende item uit de lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 16c83c46..cb0fa591 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n" "Last-Translator: Paweł Dziekoński \n" "Language-Team: POLISH \n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bdf6485c..b7acf63a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Restaurar" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -200,99 +200,104 @@ msgstr "Diret msgid "Mask" msgstr "Máscara" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s não é um diretório." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Não é possível anexar um diretório" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Não é possível criar o filtro." -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Caixa de correio removida." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio não removida." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretório." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Máscara de arquivos: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "datn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Não é possível visualizar um diretório" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" @@ -359,7 +364,7 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -640,7 +645,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Você não pode apagar o único anexo." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -855,15 +860,23 @@ msgstr "Gravando mensagem em %s..." msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -934,7 +947,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -949,7 +962,7 @@ msgstr "erro no padr msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário" @@ -958,163 +971,163 @@ msgstr "N msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impressão digital: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1123,28 +1136,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "erro no padrão em: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1152,11 +1165,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1164,36 +1177,36 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1202,7 +1215,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1210,31 +1223,31 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1243,7 +1256,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1252,29 +1265,29 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1282,162 +1295,162 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mês inválido: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Pacote de Subchave" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mês inválido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Login falhou." -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Escolher " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." @@ -1446,66 +1459,66 @@ msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID não é de confiança." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID é de baixa confiança." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padrão em: %s" @@ -1514,20 +1527,20 @@ msgstr "erro no padr #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1537,21 +1550,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1559,12 +1572,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1572,38 +1585,38 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos." @@ -1631,31 +1644,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem não enviada." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1664,7 +1685,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1672,7 +1693,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1690,7 +1711,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1698,7 +1719,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1740,7 +1761,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -1748,7 +1769,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta." msgid "There are no messages." msgstr "Não há mensagens." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa é somente para leitura." @@ -1807,226 +1828,226 @@ msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem não lida" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" @@ -2034,13 +2055,13 @@ msgstr "A caixa de mensagens n #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" @@ -2048,14 +2069,14 @@ msgstr "pula para a mensagem pai na discuss #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Informe o conjunto de caracteres: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensagem adiada." @@ -2063,20 +2084,20 @@ msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensagem repetida." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem não removida." @@ -2468,7 +2489,7 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2517,14 +2538,14 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conectando a %s..." -#: imap/command.c:467 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Caixa de correio removida." #: imap/imap.c:125 @@ -2537,106 +2558,106 @@ msgstr "Login falhou." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sessão Encriptada" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereço!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2661,20 +2682,20 @@ msgstr "Obtendo cabe msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." @@ -2991,11 +3012,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3141,60 +3162,60 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." @@ -3207,49 +3228,49 @@ msgstr "Lendo %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Não foi possível travar %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padrão de busca..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." @@ -3496,40 +3517,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3548,7 +3569,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3556,15 +3577,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" @@ -3585,39 +3606,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" @@ -3627,7 +3648,7 @@ msgstr "" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3637,20 +3658,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certificado salvo" @@ -3755,54 +3776,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças" -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." @@ -4067,7 +4088,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "esncaq" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." @@ -4243,12 +4264,12 @@ msgstr "Cabe msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." @@ -4574,44 +4595,48 @@ msgstr "Cancelar mensagem n msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem não modificada cancelada." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatário está especificado!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatário foi especificado." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Não foi possível enviar a mensagem." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." @@ -4743,20 +4768,20 @@ msgstr "N msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4765,26 +4790,26 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4793,7 +4818,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4802,7 +4827,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4813,11 +4838,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4825,52 +4850,52 @@ msgid "" msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4933,7 +4958,7 @@ msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" @@ -4951,876 +4976,1297 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "operação nula" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "ver anexo como texto" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "anda até o fim da página" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "vê arquivo" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "muda de diretório" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "edita a descrição do anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita o código de transferência do anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita o arquivo a ser anexado" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "edita o campo From" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "edita a mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita o campo Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita o assunto desta mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita o tipo de anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "executa o ispell na mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edita o código de transferência do anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "envia a mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "grava a mensagem em uma pasta" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "move a entrada para o fundo da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "move a entrada para o meio da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "move a entrada para o topo da tela" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "apaga a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra o endereço completo do remetente" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "mostra uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "edita a mensagem pura" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pula para o início da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pula para o início da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "circula entre as caixas de mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "apaga o caractere sob o cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pula para o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma página no histórico" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "apaga todos os caracteres na linha" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "anda até o fim da página" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entra um comando do muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "entra uma máscara de arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "sai deste menu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "anda até a primeira entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "seleciona a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "responde a todos os destinatários" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "passa meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "volta meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "esta tela" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "pula para um número de índice" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "anda até a última entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responde à lista de email especificada" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "executa um macro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "abre uma pasta diferente" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtém mensagens do servidor POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a próxima mensagem nova" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a próxima sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a próxima discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discussão anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discussão anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discussão atual como lida" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanças à caixa" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda até o meio da página" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "anda até a próxima entrada" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "anda até a próxima página" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o início da mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda até a entrada anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "anda até a página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "apaga a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanças à caixa e sai" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo próximo resultado" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda até o topo da página" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discussão atual" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discussões" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "passa meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "volta meia página" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "anda até a página anterior" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opções do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pública do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "vê a identificação de usuário da chave" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequência construída" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador à sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cópia desencriptada" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memória" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves públicas do PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opções do S/MIME" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b41e05c8..27755297 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Восстановить" msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Помощь" @@ -206,97 +206,102 @@ msgstr "Перейти в: " msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Почтовый ящик удален." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Обратный порядок по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Упорядочить по (d)дате, (a)имени, (z)размеру или (n)отсутствует?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" @@ -362,7 +367,7 @@ msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Проверить PGP-подпись?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" @@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "Безопасность: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " @@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." @@ -841,15 +846,23 @@ msgstr "Сообщение записывается в %s..." msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" @@ -920,7 +933,7 @@ msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" @@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "ошибка позиционирования в начало объек msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" @@ -944,90 +957,90 @@ msgstr "Не удалось создать временный файл" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток пальца: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1035,11 +1048,11 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1047,61 +1060,61 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "создано: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1118,20 +1131,20 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1139,11 +1152,11 @@ msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1151,19 +1164,19 @@ msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1171,11 +1184,11 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1183,7 +1196,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1191,23 +1204,23 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1215,7 +1228,7 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1223,24 +1236,24 @@ msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" @@ -1248,149 +1261,149 @@ msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользов #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "Действ. с: " -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "Действ. до: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Использование: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Издан: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Подключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "шифрование" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Выход " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Выбрать " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" @@ -1398,63 +1411,63 @@ msgstr "ключи, соответствующие" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" @@ -1463,20 +1476,20 @@ msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " @@ -1485,20 +1498,20 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "samfco" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1506,11 +1519,11 @@ msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1518,33 +1531,33 @@ msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" @@ -1570,33 +1583,43 @@ msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с влож msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" "MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Попытка извлечь PGP ключи...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1605,7 +1628,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1613,7 +1636,7 @@ msgstr "" "[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1622,7 +1645,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1630,7 +1653,7 @@ msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1638,7 +1661,7 @@ msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1678,7 +1701,7 @@ msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавиш msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." @@ -1686,7 +1709,7 @@ msgstr "Нет открытого почтового ящика." msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." @@ -1746,213 +1769,213 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет отмеченных сообщений." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Нет помеченных сообщений." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" @@ -1960,44 +1983,44 @@ msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" @@ -2362,7 +2385,7 @@ msgstr "Аутентификация (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" @@ -2405,13 +2428,14 @@ msgstr "Не удалось переименовать: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Почтовый ящик закрыт" #: imap/imap.c:125 @@ -2425,103 +2449,103 @@ msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с " "ним." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." @@ -2544,21 +2568,21 @@ msgstr "Загрузка кэша..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." @@ -2856,16 +2880,17 @@ msgstr "" "более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3018,60 +3043,60 @@ msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Ошибка: неверное значение \"%s\" для -d.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." @@ -3084,46 +3109,46 @@ msgstr "Читается %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Почтовый ящик поврежден!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." @@ -3362,40 +3387,40 @@ msgstr "владелец сертификата не соответствует msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Данный сертификат принадлежит:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Данный сертификат был выдан:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Данный сертификат действителен" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " с %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " по %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5-отпечаток пальца: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)" @@ -3414,7 +3439,7 @@ msgstr "roas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" @@ -3422,15 +3447,15 @@ msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сох msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертификат сохранен" @@ -3451,36 +3476,36 @@ msgstr "Явное указание набора шифров через $ssl_ci msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Ошибка обработки данных сертификата" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритма" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителен" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истек" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозван" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CA" @@ -3490,7 +3515,7 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3500,20 +3525,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ошибка проверки сертификата (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Сертификат не соответствует стандарту X.509" @@ -3613,54 +3638,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Переместить прочитанные сообщения в %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Почтовый ящик не изменился." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Почтовый ящик обновлен." @@ -3910,7 +3935,7 @@ msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." @@ -4068,11 +4093,11 @@ msgstr "Неверный crypto-заголовок" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровать не удалась." @@ -4384,43 +4409,47 @@ msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения? msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." @@ -4542,19 +4571,19 @@ msgstr "нет файла сертификата" msgid "no mbox" msgstr "нет почтового ящика" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4562,19 +4591,19 @@ msgstr "" "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4582,7 +4611,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4590,7 +4619,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4601,11 +4630,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "swafco" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4613,49 +4642,49 @@ msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, " "(o)ppenc? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4715,7 +4744,7 @@ msgstr "Почтовый ящик сортируется..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(нет почтового ящика)" @@ -4731,847 +4760,1268 @@ msgstr "Корневое сообщение не видимо при просм msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "пустая операция" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "завершение выполнения по условию" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "форсировать использование базы mailcap для просмотра вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "показать вложение как текст" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Разрешить/запретить отображение частей дайджеста" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "конец страницы" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "переслать сообщение другому пользователю" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "указать новый файл в этом каталоге" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "просмотреть файл" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "показать имя текущего файла" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "подключиться к текущему почтовому ящику (только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "отключиться от текущего почтового ящика (только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "переключиться между режимами просмотра всех/подключенных почтовых ящиков " "(только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "список почтовых ящиков с новой почтой" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "изменить каталог" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "проверить почтовые ящики на наличие новой почты" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "вложить файлы в это сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "вложить сообщения в это сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "изменить список \"BCC:\"" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "изменить список \"CC:\"" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "изменить описание вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "укажите файл, в котором будет сохранена копия этого сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "изменить вложенный файл" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "изменить поле \"From:\"" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "редактировать сообщение вместе с заголовками" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "редактировать сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "редактировать вложение в соответствии с записью в mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "редактировать тему сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "изменить список \"To:\"" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "создать новый почтовый ящик (только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "изменить тип вложения (content-type)" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "создать временную копию вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "проверить правописание" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "создать новое вложение в соответствии с записью в mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "включить/выключить перекодирование вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "отправить вложение с другим именем" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "переименовать/переместить вложенный файл" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "отправить сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "установить поле disposition в inline/attachment" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "удалить/оставить файл после отправки" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "обновить информацию о кодировке вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "записать сообщение в файл/почтовый ящик" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "копировать сообщение в файл/почтовый ящик" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "создать псевдоним для отправителя сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "поместить запись в низ экрана" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "поместить запись в середину экрана" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "поместить запись в верх экрана" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "создать декодированную (text/plain) копию" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "создать декодированную (text/plain) копию и удалить оригинал" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "удалить текущую запись" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "удалить текущий почтовый ящик (только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "удалить все сообщения в поддискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "показать полный адрес отправителя" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "показать сообщение со всеми заголовками" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "показать сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "добавить, изменить или удалить метку сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "\"низкоуровневое\" редактирование сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "удалить символ перед курсором" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "передвинуть курсор влево на один символ" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "передвинуть курсор в начало слова" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "перейти в начало строки" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "переключиться между почтовыми ящиками со входящими письмами" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "дописать имя файла или псевдонима" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "дописать адрес, используя внешнюю программу" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "удалить символ под курсором" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "перейти в конец строки" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "передвинуть курсор на один символ вправо" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "передвинуть курсор в конец слова" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "прокрутить вниз список истории" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "прокрутить вверх список истории" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "удалить символы от курсора и до конца строки" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "удалить символы от курсора и до конца слова" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "удалить все символы в строке" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "удалить слово перед курсором" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "ввести следующую нажатую клавишу \"как есть\"" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "поменять символ под курсором с предыдущим" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "" "перевести первую букву слова в верхний регистр, а остальные -- в нижний" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "преобразовать слово в нижний регистр" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "преобразовать слово в верхний регистр" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ввести команду muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ввести маску файла" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "выйти из этого меню" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "передать вложение внешней программе" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "первая запись" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"важное\" для сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "переслать сообщение с комментариями" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "выбрать текущую запись" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "ответить всем адресатам" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "на полстраницы вперед" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "на полстраницы назад" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "этот текст" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "перейти по последовательному номеру" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "последняя запись" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ответить в указанный список рассылки" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "выполнить макрос" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "создать новое сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "резделить дикуссию на две части" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл в режиме \"только для чтения\"" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "сбросить у сообщения флаг состояния" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "удалить сообщения по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "забрать почту с IMAP-сервера" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "отключение от всех IMAP-серверов" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "забрать почту с POP-сервера" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "показывать только сообщения, соответствующие образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "подсоединить помеченное сообщение к текущему" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "открыть следующий почтовый ящик с новой почтой" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "следующее новое сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "следующее новое или непрочитанное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "следующая поддискуссия" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "следующая дискуссия" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "следующее неудаленное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "следующее непрочитанное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "перейти к родительскому сообщению дискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "предыдущая дискуссия" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "предыдущая поддискуссия" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "предыдущее неудаленное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "предыдущее новое сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "предыдущее новое или непрочитанное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "предыдущее непрочитанное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "пометить текущую дискуссию как прочитанную" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "пометить текущую поддискуссию как прочитанную" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "перейти к корневому сообщению дискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "установить флаг состояния для сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "сохранить изменения почтового ящика" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "пометить сообщения по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "восстановить сообщения по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "снять пометку с сообщений по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "создать макрос для текущего сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "середина страницы" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "следующая запись" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "вниз на одну строку" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "следующая страница" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "конец сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "разрешить/запретить отображение цитируемого текста" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "пропустить цитируемый текст" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "в начало сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "передать сообщение/вложение внешней программе" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "предыдущая запись" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "вверх на одну строку" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "предыдущая страница" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "напечатать текущую запись" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "действительно удалить текущую запись не используя мусорную корзину" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "запросить адреса у внешней программы" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "добавить результаты нового запроса к текущим результатам" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "сохранить изменения почтового ящика и выйти" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "продолжить отложенное сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "очистить и перерисовать экран" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{внутренний}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "переименовать текущий почтовый ящик (только IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "ответить на сообщение" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "использовать текущее сообщение в качестве шаблона для нового" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "сохранить сообщение/вложение в ящик/файл" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "поиск по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "обратный поиск по образцу" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "поиск следующего совпадения" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "поиск предыдущего совпадения" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "установить/сбросить режим выделения образца цветом" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "запустить внешнюю программу" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "сортировать сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "сортировать сообщения в обратном порядке" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "пометить текущую запись" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "пометить текущую поддискуссию" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "пометить текущую дискуссию" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"новое\" для сообщения" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "разрешить/запретить перезапись почтового ящика" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "переключиться между режимами просмотра всех файлов и просмотра почтовых " "ящиков" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "начало страницы" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "восстановить текущую запись" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "восстановить все сообщения в дискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "восстановить все сообщения в поддискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "вывести номер версии Mutt и дату" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "просмотреть вложение, используя при необходимости mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "показать вложения" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "показать код нажатой клавиши" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "показать текущий шаблон ограничения" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "переместить указатель на следующий почтовый ящик" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на следующий ящик с новой почтой" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "открыть выбранный почтовый ящик" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вниз" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вверх" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "переместить указатель на предыдущий почтовый ящик" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на предыдущий ящик с новой почтой" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "скрыть/показать боковой список" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "вложить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "вывести параметры PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "отправить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "проверить открытый PGP-ключ" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "показать идентификатор владельца ключа" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "проверить PGP-сообщение в текстовом формате" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "использовать созданную цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавить remailer в цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставить remailer в цепочку" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "удалить remailer из цепочки" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "создать расшифрованную копию" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 926f6c29..d2999262 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Odma msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -202,103 +202,108 @@ msgstr "Zmena adres msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresár." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy." -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» filter." -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." + +#: browser.c:1023 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmeò adresár na: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri èítaní adresára." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Maska súborov: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nové meno súboru: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemo¾no prezera» adresár" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeraní súboru" @@ -365,7 +370,7 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -645,7 +650,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Podpí¹ ako: " @@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" @@ -861,15 +866,23 @@ msgstr "Zapisujem spr msgid "Message written." msgstr "Správa bola zapísaná." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -940,7 +953,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -955,7 +968,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor" @@ -964,161 +977,161 @@ msgstr "Nemo msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori» %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1127,28 +1140,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1156,11 +1169,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1168,25 +1181,25 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1194,11 +1207,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1207,7 +1220,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1215,30 +1228,30 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1247,7 +1260,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1256,29 +1269,29 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1286,160 +1299,160 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Neplatný mesiac: %s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Blok podkµúèa" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatný mesiac: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Za¹ifruj" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID kµúèa: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Oznaèi» " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova» kµúè " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa " -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa " @@ -1448,65 +1461,65 @@ msgstr "K #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" @@ -1515,20 +1528,20 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP kµúè 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1538,21 +1551,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1560,12 +1573,12 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1573,38 +1586,38 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek." @@ -1632,52 +1645,60 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Po¹ta nebola odoslaná." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1686,13 +1707,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1734,7 +1755,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -1743,7 +1764,7 @@ msgstr "Nie je otvoren msgid "There are no messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schránka je iba na èítanie." @@ -1803,226 +1824,226 @@ msgstr "Schr msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "®iadne neèítané správy" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "zobrazi» správu" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "®iadne odmazané správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "upravi» správu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Schránka nie je zmenená." @@ -2030,13 +2051,13 @@ msgstr "Schr #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Schránka nie je zmenená." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" @@ -2044,14 +2065,14 @@ msgstr "odmaza #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Správa bola odlo¾ená." @@ -2059,20 +2080,20 @@ msgstr "Spr #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Správa bola presmerovaná." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "®iadne odmazané správy." @@ -2463,7 +2484,7 @@ msgstr "Vyber msgid "SASL authentication failed." msgstr "" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2512,14 +2533,14 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/command.c:467 -#, fuzzy -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Bola zistená sluèka v makre." #: imap/imap.c:125 @@ -2532,106 +2553,106 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analýze adresy!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schránku" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2656,20 +2677,20 @@ msgstr "Vyvol msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." @@ -2982,11 +3003,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3134,61 +3155,61 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." @@ -3201,49 +3222,49 @@ msgstr " msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." @@ -3490,40 +3511,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3542,7 +3563,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3550,15 +3571,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "" @@ -3579,36 +3600,36 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" @@ -3618,7 +3639,7 @@ msgstr "" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3628,21 +3649,21 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "" @@ -3746,54 +3767,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schránka nie je zmenená." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazaných." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zistená sluèka v makre." @@ -4058,7 +4079,7 @@ msgstr "" msgid "esabfc" msgstr "eswabf" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolávam správu..." @@ -4231,12 +4252,12 @@ msgstr "Neplatn msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." @@ -4563,44 +4584,48 @@ msgstr "Zru msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Správa bola odlo¾ená." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uvedený predmet." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam správu..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemo¾no posla» správu." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Správa bola odoslaná." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "" @@ -4732,20 +4757,20 @@ msgstr "Nemo msgid "no mbox" msgstr "(¾iadna schránka)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4754,26 +4779,26 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4782,7 +4807,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4791,7 +4816,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4802,11 +4827,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4814,52 +4839,52 @@ msgid "" msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4920,7 +4945,7 @@ msgstr "Triedim schr msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(¾iadna schránka)" @@ -4939,885 +4964,1306 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "prázdna operácia" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "prezri prílohu ako text" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "prezrie» súbor" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 #, fuzzy msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 #, fuzzy msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "zmeni» adresáre" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "upravi» zoznam BCC" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "upravi» zoznam CC" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "upravi» popis prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "upravi» prikladaný súbor" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "upravi» pole 'from'" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "upravi» správu s hlavièkami" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "upravi» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "upravi» pole Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "upravi» predmet tejto správy" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "upravi» zoznam TO" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 #, fuzzy msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "upravi» typ prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "spusti na správu ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "posla» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "zobrazi» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi» správu" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "doplò adresu s otázkou" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoèi» na koniec riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova» hore po zozname histórie" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "presunú» na vrch stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "vlo¾te masku súborov" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "ukonèi» toto menu" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "táto obrazovka" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "skoèi» na index èíslo" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "vykona» makro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: " -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presunú» do stredu stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova» o riadok dolu" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoèi» na koniec správy" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoèi» za citovaný text" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova» o riadok hore" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{interné}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza» " -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda» na správu" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "triedi» správy" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi» prílohy MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi» verejný kµúè PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4a231c9d..9c4ab78c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Återställ" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -199,96 +199,101 @@ msgstr "Ändra katalog" msgid "Mask" msgstr "Mask" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "BrevlÃ¥dor [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ [%s], filmask: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan skapas" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan döpas om" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlÃ¥dor kan tas bort" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlÃ¥dan \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "BrevlÃ¥dan har tagits bort." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "BrevlÃ¥dan togs inte bort." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dasn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" @@ -354,7 +359,7 @@ msgstr "standardfärgerna stöds inte" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " @@ -731,7 +736,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du fÃ¥r inte ta bort den enda bilagan." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" @@ -841,15 +846,23 @@ msgstr "Skriver meddelande till %s ..." msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa brevlÃ¥da!" @@ -920,7 +933,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" @@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" @@ -944,89 +957,89 @@ msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit Ã¥terkallad\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgÃ¥tt\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera pÃ¥ grund av saknad nyckel eller certifikat\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1034,11 +1047,11 @@ msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" @@ -1046,35 +1059,35 @@ msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " @@ -1082,30 +1095,30 @@ msgstr "Bra signatur frÃ¥n: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ signaturinformation --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1122,21 +1135,21 @@ msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1144,11 +1157,11 @@ msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1156,19 +1169,19 @@ msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1176,11 +1189,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1196,23 +1209,23 @@ msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ PGP/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgÃ¥ngsrikt." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1220,7 +1233,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1228,23 +1241,23 @@ msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" @@ -1252,158 +1265,158 @@ msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn ......: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Giltig From : %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Giltig To ..: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Nyckel-användning .: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Utfärdad av .: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "kryptering" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "signering" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[UtgÃ¥ngen]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lÃ¥ng - stannar här\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgÃ¥ngna/Ã¥terkallade." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Välj " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" @@ -1411,63 +1424,63 @@ msgstr "nycklar som matchar" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgÃ¥ngen/inaktiverad/Ã¥terkallad." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgÃ¥nget/inaktiverat/Ã¥terkallat." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " @@ -1476,20 +1489,20 @@ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1499,21 +1512,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1521,12 +1534,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1534,36 +1547,36 @@ msgid "" msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda pÃ¥ sändare" @@ -1590,31 +1603,40 @@ msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. ÅtergÃ¥ till att använda PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrÃ¥dar till innehÃ¥llet stöds ej." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1623,7 +1645,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1631,7 +1653,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1640,7 +1662,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1648,7 +1670,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1656,7 +1678,7 @@ msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta nÃ¥gra signaturer. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1696,7 +1718,7 @@ msgstr "Tryck pÃ¥ valfri tangent för att fortsätta..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." @@ -1704,7 +1726,7 @@ msgstr "Ingen brevlÃ¥da är öppen." msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "BrevlÃ¥dan är skrivskyddad." @@ -1762,223 +1784,223 @@ msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlÃ¥dan." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "BrevlÃ¥dan har ändrats externt." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern mÃ¥ste vara ett meddelandenummer." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlÃ¥da i skrivskyddat läge" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlÃ¥da" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlÃ¥dor har nya brev." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlÃ¥da." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "TrÃ¥dning ej aktiverat." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "TrÃ¥d bruten" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trÃ¥dar" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trÃ¥d" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "TrÃ¥dar länkade" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen trÃ¥d länkad" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är pÃ¥ det sista meddelandet." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga Ã¥terställda meddelanden." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är pÃ¥ det första meddelandet." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n början." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte frÃ¥n slutet." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trÃ¥dar." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är pÃ¥ den första trÃ¥den." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "TrÃ¥den innehÃ¥ller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." @@ -1986,13 +2008,13 @@ msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" @@ -2000,14 +2022,14 @@ msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." @@ -2015,20 +2037,20 @@ msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Meddelande Ã¥tersänt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ã¥terställ meddelande(n)" @@ -2395,7 +2417,7 @@ msgstr "Verifierar (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" @@ -2439,13 +2461,14 @@ msgstr "Kunde ej döpa om: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "BrevlÃ¥da omdöpt." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Anslutning till %s stängd" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "BrevlÃ¥da stängd." #: imap/imap.c:125 @@ -2458,101 +2481,101 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är urÃ¥ldrig. Mutt fungerar inte med den." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändÃ¥?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden frÃ¥n server..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn pÃ¥ brevlÃ¥da" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar pÃ¥ %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration pÃ¥ %s" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." @@ -2575,19 +2598,19 @@ msgstr "Utvärderar cache..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlÃ¥dan igen." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." @@ -2894,11 +2917,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3050,60 +3073,60 @@ msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Fel: '%s' är ett dÃ¥ligt IDN." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning pÃ¥ nivÃ¥ %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlÃ¥da med nya brev." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlÃ¥dor definierade." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "BrevlÃ¥dan är tom." @@ -3116,48 +3139,48 @@ msgstr "Läser %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "BrevlÃ¥dan är trasig!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte lÃ¥sa %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "BrevlÃ¥dan blev skadad!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlÃ¥dan igen!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlÃ¥da i %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte Ã¥teröppna brevlÃ¥da!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." @@ -3402,40 +3425,40 @@ msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " frÃ¥n %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3454,7 +3477,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3462,15 +3485,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" @@ -3491,35 +3514,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgÃ¥tt" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har Ã¥terkallats" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" @@ -3529,7 +3552,7 @@ msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3539,20 +3562,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat frÃ¥n \"peer\"" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Certifikat är inte X.509" @@ -3654,54 +3677,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "BrevlÃ¥da är oförändrad." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att Ã¥teraktivera skrivning!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "BrevlÃ¥da är märkt som ej skrivbar. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "BrevlÃ¥da är synkroniserad." @@ -3956,7 +3979,7 @@ msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)Ã¥da %s, eller (r)ensa? " msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." @@ -4113,11 +4136,11 @@ msgstr "OtillÃ¥tet krypto-huvud" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "OtillÃ¥tet S/MIME-huvud" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." @@ -4429,44 +4452,48 @@ msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." @@ -4590,19 +4617,19 @@ msgstr "ingen certifikatfil" msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata frÃ¥n OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4610,23 +4637,23 @@ msgstr "" "[-- Slut pÃ¥ utdata frÃ¥n OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4634,7 +4661,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-krypterad data. --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4642,7 +4669,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut pÃ¥ S/MIME-signerad data. --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4654,11 +4681,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4667,51 +4694,51 @@ msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)Ã¥da, eller " "(r)ensa? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drae" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4771,7 +4798,7 @@ msgstr "Sorterar brevlÃ¥da..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlÃ¥da)" @@ -4788,858 +4815,1279 @@ msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "effektlös operation" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "slut pÃ¥ villkorlig exekvering (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "visa bilaga som text" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Växla visning av underdelar" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "flytta till slutet av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "Ã¥tersänd ett meddelande till en annan användare" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "visa fil" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "visa namnet pÃ¥ den valda filen" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "prenumerera pÃ¥ aktuell brevlÃ¥da (endast IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "avsluta prenumereration pÃ¥ aktuell brevlÃ¥da (endast IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlÃ¥dor (endast IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "lista brevlÃ¥dor med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "byt kataloger" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kolla brevlÃ¥dor efter nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "redigera BCC-listan" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "redigera CC-listan" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "redigera bilagebeskrivning" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigera filen som ska bifogas" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "redigera avsändarfältet" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigera meddelandet med huvuden" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "redigera meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redigera Reply-To-fältet" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redigera ämnet pÃ¥ det här meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "redigera TO-listan" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "skapa en ny brevlÃ¥da (endast IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "kör ispell pÃ¥ meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "växla omkodning av den här bilagan" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "byt namn pÃ¥/flytta en bifogad fil" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "skicka meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "skriv meddelandet till en folder" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlÃ¥da" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "skapa ett alias frÃ¥n avsändaren av ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flytta post till slutet av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flytta post till mitten av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flytta post till början av skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "radera den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "radera den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "radera alla meddelanden i undertrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "radera alla meddelanden i trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "visa ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "ändra i själva meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "radera tecknet före markören" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flytta markören till början av ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hoppa till början av raden" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rotera bland inkomna brevlÃ¥dor" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "komplettera filnamn eller alias" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "komplettera adress med frÃ¥ga" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "radera tecknet under markören" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hoppa till slutet av raden" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flytta markören ett tecken till höger" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulla ner genom historielistan" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "radera tecknen frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ raden" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "radera tecknen frÃ¥n markören till slutet pÃ¥ ordet" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "radera alla tecken pÃ¥ raden" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "radera ordet framför markören" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "citera nästa tryckta tangent" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "byt tecknet under markören med föregÃ¥ende" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ordet med versaler" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertera ordet till gemener" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertera ordet till versaler" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ange ett muttrc-kommando" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ange en filmask" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "avsluta den här menyn" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "flytta till den första posten" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "välj den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "svara till alla mottagare" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "den här skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "hoppa till ett indexnummer" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "flytta till den sista posten" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "kör ett makro" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "dela trÃ¥den i tvÃ¥" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "öppna en annan folder" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "rensa en statusflagga frÃ¥n ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "tvinga hämtning av brev frÃ¥n IMAP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev frÃ¥n POP-server" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende undertrÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "flytta till föregÃ¥ende icke raderade meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende nya meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende nya eller olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregÃ¥ende olästa meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den som läst" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den som läst" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga pÃ¥ ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlÃ¥da" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Ã¥terställ meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregÃ¥ende post" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "radera den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "frÃ¥ga ett externt program efter adresser" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrÃ¥gningsresultat till aktuellt resultat" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlÃ¥da och avsluta" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "Ã¥terkalla ett uppskjutet meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlÃ¥dan (endast för IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "svara pÃ¥ ett meddelande" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakÃ¥t efter ett reguljärt uttryck" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg pÃ¥ sökmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST pÃ¥ märkta meddelanden" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlÃ¥dan ska skrivas om" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlÃ¥dor eller alla filer" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "Ã¥terställ den aktuella posten" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Ã¥terställ all meddelanden i trÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Ã¥terställ alla meddelanden i undertrÃ¥den" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell trÃ¥d" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trÃ¥dar" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Återöppnar brevlÃ¥da..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rulla ner en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rulla upp en halv sida" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "flytta till föregÃ¥ende sida" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlÃ¥da med nya brev" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" frÃ¥n kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregÃ¥ende element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) frÃ¥n minnet" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 88e185cf..1cfa3eb6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n" "Last-Translator: Recai Oktaş \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Kurtar" msgid "Select" msgstr "Seç" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Yardım" @@ -202,97 +202,102 @@ msgstr "Dizine geç" msgid "Mask" msgstr "Maske" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "[%d] posta kutusu " -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Süzgeç oluşturulamadı" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Eposta kutusu silindi." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Eposta kutusu silindi." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Eposta kutusu silinmedi." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata oluştu." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "tabh" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya ismi: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu" @@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!" @@ -630,7 +635,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN." msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" @@ -845,15 +850,23 @@ msgstr "Ä°leti %s eposta kutusuna kaydediliyor..." msgid "Message written." msgstr "Ä°leti kaydedildi." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!" @@ -924,7 +937,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" @@ -939,7 +952,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" @@ -948,91 +961,91 @@ msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri hükümsüzleştirilmiş\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: Ä°mzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: Ä°mza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL mevcut değil\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut CRL çok eski\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım şartlarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: %s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" @@ -1040,46 +1053,46 @@ msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ " "BÄ°R belirti yok\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Ä°yi imza: " @@ -1087,30 +1100,30 @@ msgstr "Ä°yi imza: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " nam-ı diğer: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Ä°mza bilgisi başlangıcı --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Gösterim sonu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1118,28 +1131,28 @@ msgstr "" "[-- Ä°mza bilgisi sonu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1147,11 +1160,11 @@ msgstr "" "[-- PGP Ä°LETÄ°SÄ° BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1159,19 +1172,19 @@ msgstr "" "[-- Ä°MZALANMIŞ PGP Ä°LETÄ°SÄ° BAŞLANGICI --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP Ä°LETÄ°SÄ° SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Ä°MZALANMIŞ PGP Ä°LETÄ°SÄ° SONU --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1179,11 +1192,11 @@ msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1191,7 +1204,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1199,23 +1212,23 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1223,7 +1236,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1231,23 +1244,23 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" @@ -1255,158 +1268,158 @@ msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Adı .................: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Anahtar Kullanımı ...: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Yayımcı .............: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "imza" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Hükümsüz]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Etkin Değil]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Çık " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Seç " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" @@ -1414,63 +1427,63 @@ msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " @@ -1479,20 +1492,20 @@ msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: " #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı %s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -1502,21 +1515,21 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1524,12 +1537,12 @@ msgid "" msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " @@ -1537,36 +1550,36 @@ msgid "" msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "rmfkgup" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "rmfksup" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" @@ -1594,34 +1607,44 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" +"Ä°leti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağırılıyor..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Ä°leti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta gönderilmedi." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin " "gönderilmesi desteklenmiyor." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1630,7 +1653,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1638,7 +1661,7 @@ msgstr "" "[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1647,7 +1670,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1655,7 +1678,7 @@ msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1663,7 +1686,7 @@ msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1704,7 +1727,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'e basın): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." @@ -1712,7 +1735,7 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil." msgid "There are no messages." msgstr "Ä°leti yok." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Eposta kutusu salt okunur." @@ -1770,222 +1793,222 @@ msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!" -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Eposta kutusu değiştirildi." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "İşaretlenmiş ileti yok." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Ä°letiye geç: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Bu ileti görünmez." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri sil: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Ä°letilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Eposta kutusunu aç" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bir eposta kutusu değil!" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ä°lmek kullanımı etkin değil." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ä°lmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Ä°lk iletidesiniz." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "iletiyi göster" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ä°lk ilmektesiniz." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ä°lmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ä°leti yazılamadı" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." @@ -1993,13 +2016,13 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" @@ -2007,14 +2030,14 @@ msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Ä°leti ertelendi." @@ -2022,20 +2045,20 @@ msgstr "Ä°leti ertelendi." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Ä°leti geri gönderildi." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Bu klasörde ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kurtarılan ileti yok." @@ -2404,7 +2427,7 @@ msgstr "Doğrulanıyor (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil" @@ -2448,13 +2471,14 @@ msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Eposta kutusu kapatıldı" #: imap/imap.c:125 @@ -2467,102 +2491,102 @@ msgstr "SSL başarısız oldu: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s yaratılsın mı?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ä°leti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Ä°letileri sunucudan sil..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor." @@ -2587,19 +2611,19 @@ msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ä°leti başlıkları alınıyor... [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Ä°leti alınıyor..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Ä°leti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Ä°leti yükleniyor..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..." @@ -2909,11 +2933,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3053,62 +3077,62 @@ msgstr "" "\n" "Ä°nşa seçenekleri:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN." -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı " "edildi.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s yaratılamadı: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Eposta kutusu boş." @@ -3121,49 +3145,49 @@ msgstr "%s okunuyor..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Eposta kutusu hasarlı!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Ä°leti yazılamadı" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de " "içermiyor! (bu hatayı bildirin)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." @@ -3410,40 +3434,40 @@ msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor." msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika kaydedildi" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı düzenleyen:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine dek" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 Parmak izi: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3462,7 +3486,7 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" @@ -3470,15 +3494,15 @@ msgstr "" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" @@ -3499,35 +3523,35 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" @@ -3537,7 +3561,7 @@ msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "" @@ -3547,20 +3571,20 @@ msgstr "" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Sertifika X.509 değil" @@ -3663,54 +3687,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "%s dizinine eklenemiyor" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Eposta kutusu denetlendi." @@ -3966,7 +3990,7 @@ msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? " msgid "esabfc" msgstr "rmfkgup" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı alınıyor..." @@ -4126,11 +4150,11 @@ msgstr "Geçersiz PGP başlığı" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Ä°leti çözülüyor..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." @@ -4446,44 +4470,48 @@ msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Ä°leti ertelendi." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Alıcılar belirtilmedi!" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Ä°leti gönderiliyor..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "eki metin olarak göster" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Ä°leti gönderilemedi." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Eposta gönderildi." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." @@ -4607,19 +4635,19 @@ msgstr "sertifika dosyası yok" msgid "no mbox" msgstr "eposta kutusu yok" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ä°mzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4627,19 +4655,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4647,7 +4675,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4655,7 +4683,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4667,11 +4695,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " @@ -4680,51 +4708,51 @@ msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, " "i(p)tal?" -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "rmafkup" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? " -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "draz" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4786,7 +4814,7 @@ msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(eposta kutusu yok)" @@ -4803,865 +4831,1286 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "belirtilmemiş işlem" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "koşullu çalıştırma sonu (noop)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcap kullanarak ekin görüntülenmesini sağla" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "eki metin olarak göster" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Alt bölümlerin görüntülenmesini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "sayfanın sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "iletiyi başka bir kullanıcıya yeniden gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "dosyayı görüntüle" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "seçili dosyanın ismini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusuna abone ol (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusuna olan aboneliği iptal et (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "görüntüleme kipleri arasında geçiş yap: hepsi/abone olunanlar (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "yeni eposta içeren eposta kutularını listele" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "dizin değiştir" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "eposta kutularını yeni eposta için denetle" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "bu iletiye dosya ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bu iletiye ileti ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC listesini düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "CC listesini düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "ek açıklamasını düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "bu iletinin bir kopyasının kaydedileceği dosyayı gir" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "eklenecek dosyayı düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "gönderen alanını düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "iletiyi başlıklarıyla düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "iletiyi düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap kaydını kullanarak eki düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "\"Reply-To\" (Cevaplanan) alanını düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bu iletinin konusunu düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "gönderilen (TO) listesini düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "yeni bir eposta kutusu yarat (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "ekin içerik tipini düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "eke ait geçici bir kopya elde et" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "iletiye ispell komutunu uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap kaydını kullanarak yeni bir ek düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Bu ekin yeniden kodlanması özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "iletiyi gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "gönderenden türetilen bir lâkap yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "birimi ekran sonuna taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "birimi ekran ortasına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "birimi ekran başına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat ve diğerini sil" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "gönderenin tam adresini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "iletiyi görüntüle ve başlıkların görüntülenmesini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "iletiyi göster" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "kaynak iletiyi düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki harfi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "imleci bir harf sola taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "imleci kelime başına taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "satır başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eposta kutuları arasında gezin" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "dosya adını ya da lâkabı tamamla" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "imlecin altındaki harfi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "satır sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "imleci bir harf sağa taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "imleci kelime sonuna taşı" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "tarihçe listesinde aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "satırdaki bütün harfleri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "girilen karakteri tırnak içine al" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "bir muttrc komutu gir" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "bir dosya maskesi gir" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "bu menüden çık" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "ilk ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "geçerli ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "bütün alıcılara cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "yarım sayfa aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "bu ekran" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "indeks sayısına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "son ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "bir makro çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "ilmeği ikiye böl" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "başka bir dizin aç" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "başka bir dizini salt okunur aç" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iletinin durum bayrağını temizle" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri sil" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP sunucusundan epostaları al" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "işaretlenmiş iletileri geçerli iletiye bağla" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "bir sonraki silinmemiş iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "bir önceki ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "bir önceki silinmemiş iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletileri işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanın ortasına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "bir sonraki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satır aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "bir sonraki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "alıntı metni atla" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "bir önceki ögeye geç" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satır yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "geçerli ögeyi sil" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{dahili}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "iletiye cevap ver" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği işaretle" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş " "yap" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME eklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..." -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "yarım sayfa aşağıya in" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "yarım sayfa yukarıya çık" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "bir önceki sayfaya geç" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok." -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik pgp için denetle" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "çözülmüş kopya yarat" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bellekteki parolaları sil" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ba046b74..967ba0d5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:06+0300\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Відн." msgid "Select" msgstr "Вибір" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "Допомога" @@ -201,97 +201,102 @@ msgstr "Перейти:" msgid "Mask" msgstr "Маска" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не є каталогом." -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Поштові скриньки [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Неможливо додати каталог!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Поштову скриньку видалено." -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "Поштову скриньку видалено." + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Поштову скриньку не видалено." -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "Помилка перегляду каталогу." -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "" "Зворотньо сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "Сортувати за датою(d), літерою(a), розміром(z), чи не сортувати(n)?" -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "типові кольори не підтримуються" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Перевірити підпис PGP?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!" @@ -625,7 +630,7 @@ msgstr "Безпека: " #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " @@ -727,7 +732,7 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" @@ -836,15 +841,23 @@ msgstr "Запис листа до %s..." msgid "Message written." msgstr "Лист записано." -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? " -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Поштова скринька не може бути блокована!" @@ -915,7 +928,7 @@ msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n" @@ -930,7 +943,7 @@ msgstr "помилка позиціонування на початок об’ msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" @@ -939,166 +952,166 @@ msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа \"%s\"\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "помилка встановлення таємного ключа \"%s\": %s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг " -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг " -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "Системна помилка" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: " -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "aka: " -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "створено: " -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "Хороший підпис від:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сумнівний підпис від:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Помилка перевірки: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1107,20 +1120,20 @@ msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "Помилка при отриманні даних ключа!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1128,11 +1141,11 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1140,19 +1153,19 @@ msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1160,11 +1173,11 @@ msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1172,7 +1185,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1180,23 +1193,23 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Повідомлення PGP розшифровано." -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1204,7 +1217,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1212,23 +1225,23 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" @@ -1236,149 +1249,149 @@ msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користу #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "Ім’я: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "Дійсний з: " -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "Дійсний до: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "Використання: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "Виданий: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "Підключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "шифрування" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "Помилка gpgme_new: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані." -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "Вихід " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "Вибір " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" @@ -1386,64 +1399,64 @@ msgstr "Відповідні ключі" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний." -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена." -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недійсний." -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID дійсний лише частково." -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" @@ -1452,20 +1465,20 @@ msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Ключ PGP 0x%s." -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " @@ -1473,19 +1486,19 @@ msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вим #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "samfco" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1493,11 +1506,11 @@ msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1505,31 +1518,31 @@ msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. " "(o)ppenc? " -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" @@ -1555,33 +1568,43 @@ msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з до msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками." -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками." + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати " "PGP/MIME?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не відправлено." -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується." -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1590,7 +1613,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1598,7 +1621,7 @@ msgstr "" "[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1607,7 +1630,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1615,7 +1638,7 @@ msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1623,7 +1646,7 @@ msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1663,7 +1686,7 @@ msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" - перелік): " -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." @@ -1671,7 +1694,7 @@ msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." msgid "There are no messages." msgstr "Жодного повідомлення немає." -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" @@ -1730,212 +1753,212 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Неможливо видалити повідомлення" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Неможливо відновити повідомлення" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..." -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів." -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням." -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "Немає нечитаних листів." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Позначки було змінено: %d" @@ -1943,44 +1966,44 @@ msgstr "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "Жодної позначки не було змінено." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Лист пов’язаний з %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "Немає Message-ID для створення макроса." #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" @@ -2341,7 +2364,7 @@ msgstr "Аутентифікація (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL." -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" @@ -2384,13 +2407,14 @@ msgstr "Помилка переіменування: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "Поштову скриньку переіменовано." -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Поштову скриньку закрито" #: imap/imap.c:125 @@ -2403,101 +2427,101 @@ msgstr "Помилка створення: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним." -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім’я скриньки" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!" @@ -2520,19 +2544,19 @@ msgstr "Завантаження кеша..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." @@ -2829,16 +2853,17 @@ msgstr "" "з деякими умовами. Детальніше: mutt -vv.\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2987,60 +3012,60 @@ msgstr "" "\n" "Параметри компіляції:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Помилка ініціалізації терміналу." -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "Помилка: значення \"%s\" некорректне для -d.\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не існує. Створити його?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Отримувачів не вказано.\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Неможливо використовувати -E з stdin\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: неможливо додати файл.\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано." -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." @@ -3053,46 +3078,46 @@ msgstr "Читання %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Поштову скриньку пошкоджено!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "Внесення змін..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..." @@ -3331,40 +3356,40 @@ msgstr "власник сертифікату не відповідає імен msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату: %s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Цей сертифікат належить:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Цей сертифікат видано:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Цей сертифікат дійсний" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " від %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " до %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток SHA1: %s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток MD5: %s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Перевірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)" @@ -3383,7 +3408,7 @@ msgstr "roas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди, (s)пропустити" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди" @@ -3391,15 +3416,15 @@ msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово аб msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s)пропустити" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертифікат збережено" @@ -3420,35 +3445,35 @@ msgstr "Явний вибір набора шифрів через $ssl_ciphers msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "З’єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Помилка ініціалізації даних сертифікату gnutls" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Помилка обробки даних сертифікату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмом" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу ще не дійсний" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Попередження: Строк дії сертифікату сервера збіг" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу відкликано" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Попередження: hostname сервера не відповідає сертифікату" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцем" @@ -3458,7 +3483,7 @@ msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавто #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3468,20 +3493,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Неможливо отримати сертифікат" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Помилка перевірки сертифікату (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "Сертифікат не в форматі X.509" @@ -3581,54 +3606,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Перенести прочитані листи до %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Знищити %d видалений листі?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Знищити %d видалених листів?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Поштову скриньку не змінено." -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено." -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d знищено." -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Поштову скриньку перевірено." @@ -3877,7 +3902,7 @@ msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)від msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." @@ -4034,11 +4059,11 @@ msgstr "Неправильний заголовок шифрування" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неправильний заголовок S/MIME" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "Розшифровка листа..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "Помилка розшифровки." @@ -4348,43 +4373,47 @@ msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено." -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не вказано отримувачів!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "Отримувачів не було вказано." -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "Теми не вказано." -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "Не вийшло відправити лист." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "Лист відправлено." -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "Фонова відправка." @@ -4506,20 +4535,20 @@ msgstr "Немає сертифікату" msgid "no mbox" msgstr "скриньки немає" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"." -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4527,19 +4556,19 @@ msgstr "" "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4547,7 +4576,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4555,7 +4584,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4565,11 +4594,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "swafco" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4577,49 +4606,49 @@ msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (w)шифр.з, (a)підп.як, (b)усе, (c)відм, вимк." "(o)ppenc?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(d)DES/(t)3DES " -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4679,7 +4708,7 @@ msgstr "Сортування поштової скриньки..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Не знайдено функцію сортування! [сповістіть про це]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(скриньки немає)" @@ -4695,842 +4724,1263 @@ msgstr "Кореневий лист не можна побачити при ць msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні." -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "порожня операція" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "завершення операції по умовам" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "примусовий перегляд з використанням mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "дивитись додаток як текст" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "вимк./ввімкн. відображення підчастин" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "перейти до кінця сторінки" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "надіслати копію листа іншому адресату" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "вибрати новий файл в цьому каталозі" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "проглянути файл" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "показати ім’я вибраного файлу" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "підписатись на цю скриньку (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "відписатись від цієї скриньки (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "вибрати: перелік всіх/підписаних (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "список поштових скриньок з новою поштою." -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "змінювати каталоги" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "перевірити наявність нової пошти у скриньках" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "приєднати файл(и) до цього листа" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "приєднати лист(и) до цього листа" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "змінити перелік Bcc" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "змінити перелік Cc" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "змінити пояснення до додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ввести ім’я файлу, куди додати копію листа" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "редагувати файл, що приєднується" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "змінити поле From" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "редагувати лист з заголовками" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "редагувати лист" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "редагувати додаток, використовуючи mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "змінити поле Reply-To" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "редагувати тему цього листа" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "змінити перелік To" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "створити нову поштову скриньку (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "змінити тип додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "отримати тимчасову копію додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "перевірити граматику у листі (ispell)" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "створити новий додаток, використовуючи mailcap" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "вимкнути/ввімкнути перекодовування додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "зберегти цей лист, аби відіслати пізніше" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "відправити додаток з іншим ім’ям" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "перейменувати приєднаний файл" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "відіслати лист" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "змінити inline на attachment або навпаки" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "вибрати, чи треба видаляти файл після відправки" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "обновити відомості про кодування додатку" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "додати лист до скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "копіювати лист до файлу/поштової скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "створити псевдонім на відправника листа" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "пересунути позицію донизу екрану" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "пересунути позицію досередини екрану" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "пересунути позицію догори екрану" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "зробити декодовану (простий текст) копію" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "зробити декодовану (текст) копію та видалити" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "видалити поточну позицію" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "видалити поточну скриньку (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "видалити всі листи гілки" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "видалити всі листи розмови" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "показати повну адресу відправника" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "показати лист і вимкн./ввімкн. стискання заголовків" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "показати лист" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "додати, змінити або видалити помітку листа" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "редагувати вихідний код листа" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "видалити символ перед курсором" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "пересунути курсор на один символ вліво" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "пересунути курсор до початку слова" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "перейти до початку рядку" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "перейти по вхідних поштових скриньках" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "доповнити ім’я файлу чи псевдонім" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "послідовно доповнити адресу" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "видалити символ на місці курсору" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "перейти до кінця рядку" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "пересунути курсор на один символ вправо" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "пересунути курсор до кінця слова" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "прогорнути історію вводу донизу" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "прогорнути історію вводу нагору" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "видалити від курсору до кінця рядку" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "видалити від курсору до кінця слова" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "очистити рядок" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "видалити слово перед курсором" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "сприйняти наступний символ, як є" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "пересунути поточний символ до попереднього" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "написати слово з великої літери" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "перетворити літери слова на маленькі" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "перетворити літери слова на великі" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ввести команду muttrc" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "ввести маску файлів" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "вийти з цього меню" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "фільтрувати додаток через команду shell" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "перейти до першої позиції" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "змінити атрибут важливості листа" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "переслати лист з коментарем" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "вибрати поточну позицію" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "відповісти всім адресатам" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "прогорнути на півсторінки донизу" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "прогорнути на півсторінки догори" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "цей екран" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "перейти до позиції з номером" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "перейти до останньої позиції" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "відповісти до вказаної розсилки" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "виконати макрос" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "компонувати новий лист" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "розділити розмову на дві" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "відкрити іншу скриньку тільки для читання" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "скинути атрибут статусу листа" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "видалити листи, що містять вираз" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "примусово отримати пошту з сервера IMAP" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "вийти з усіх IMAP-серверів" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "отримати пошту з сервера POP" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "показати лише листи, що відповідають виразу" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "об’єднати виділені листи з поточним" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "відкрити нову скриньку з непрочитаною поштою" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "перейти до наступного нового листа" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "перейти до наступного нового чи нечитаного листа" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "перейти до наступної підбесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "перейти до наступної бесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "перейти до наступного невидаленого листа" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "перейти до наступного нечитаного листа" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "перейти до батьківського листа у бесіді" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "перейти до попередньої бесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "перейти до попередньої підбесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "перейти до попереднього невидаленого листа" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "перейти до попереднього нового листа" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "перейти до попереднього нового чи нечитаного листа" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "перейти до попереднього нечитаного листа" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "відмітити поточну бесіду як читану" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "відмітити поточну підбесіду як читану" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "перейти до кореневого листа у бесіді" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "встановити атрибут статусу листа" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "записати зміни до поштової скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "виділити листи, що відповідають виразу" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "відновити листи, що відповідають виразу" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "зняти виділення з листів, що відповідають виразу" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "створити макрос для поточного листа" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "перейти до середини сторінки" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "перейти до наступної позиції" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "прогорнути на рядок донизу" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "перейти до наступної сторінки" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "перейти до кінця листа" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "вимк./ввімкн. відображення цитованого тексту" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "пропустити цитований текст цілком" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "перейти до початку листа" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "віддати лист/додаток у конвеєр команді shell" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "перейти до попередньої позицїї" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "прогорнути на рядок догори" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "перейти до попередньої сторінки" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "друкувати поточну позицію" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "дійсно видалити поточну позицію не використовуючи кошик" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "запит зовнішньої адреси у зовнішньої програми" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "додати результати нового запиту до поточних" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "зберегти зміни скриньки та вийти" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "викликати залишений лист" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "очистити та перемалювати екран" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{внутрішня}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "перейменувати поточну скриньку (лише IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "відповісти на лист" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "взяти цей лист в якості шаблону для нового" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "зберегти лист/додаток у файлі чи скриньку" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "пошук виразу в напрямку уперед" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "пошук виразу в напрямку назад" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "пошук наступної відповідності" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "пошук наступного в зворотньому напрямку" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "вимк./ввімкнути виділення виразу пошуку" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "викликати команду в shell" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "сортувати листи" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "сортувати листи в зворотньому напрямку" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "виділити поточну позицію" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "використати наступну функцію до виділеного" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "використати наступну функцію ТІЛЬКИ до виділеного" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "виділити поточну підбесіду" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "виділити поточну бесіду" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "змінити атрибут \"новий\" листа" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "вимкнути/ввімкнути перезаписування скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "вибір проглядання скриньок/всіх файлів" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "перейти до початку сторінки" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "відновити поточну позицію" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "відновити всі листи бесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "відновити всі листи підбесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "показати версію та дату Mutt" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "проглянути додаток за допомогою mailcap при потребі" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "показати додатки MIME" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "показати код натиснутої клавіші" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "показати поточний вираз обмеження" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "згорнути/розгорнути поточну бесіду" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "згорнути/розгорнути всі бесіди" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "перемістити маркер до наступної скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "перемістити маркер до наступної скриньки з новою поштою" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "відкрити обрану скриньку" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "прогорнути бокову панель на сторінку донизу" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "прогорнути бокову панель на сторінку догори" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "перемістити маркер до попередньої скриньки" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "перемістити маркер до попередньої скриньки з новою поштою" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "приховати/показати бокову панель" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "приєднати відкритий ключ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "показати параметри PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "відіслати відкритий ключ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "перевірити відкритий ключ PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "побачити ідентіфікатор користувача ключа" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "перевірка на класичне PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "прийняти сконструйований ланцюжок" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "додати remailer до ланцюжку" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставити remailer в ланцюжок" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "видалити remailer з ланцюжку" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "вибрати попередній елемент ланцюжку" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "вибрати наступний елемент ланцюжку" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "відіслати лист через ланцюжок mixmaster remailer" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "зробити розшифровану копію та видалити" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "зробити розшифровану копію" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "знищити паролі у пам’яті" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "розпакувати підтримувані відкриті ключі" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "показати параметри S/MIME" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index de4c6aaa..e0f700c0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:21+0800\n" "Last-Translator: lilydjwg \n" "Language-Team: \n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "撤销删除" msgid "Select" msgstr "选择" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "帮助" @@ -203,96 +203,101 @@ msgstr "改变目录" msgid "Mask" msgstr "掩码" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "邮箱 [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持创建" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持重命名" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱吗?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "邮箱已删除。" -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "邮箱已删除。" + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "邮箱未删除。" -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "dazn" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" @@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "不支持默认的颜色" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "验证 PGP 签名?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" @@ -626,7 +631,7 @@ msgstr "安全性:" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签名:" @@ -728,7 +733,7 @@ msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" @@ -837,15 +842,23 @@ msgstr "写入邮件到 %s ..." msgid "Message written." msgstr "邮件已写入。" -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME。清除并继续?" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁定邮箱!" @@ -916,7 +929,7 @@ msgstr "启用 CMS 协议时出错:%s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" @@ -931,7 +944,7 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" @@ -940,159 +953,159 @@ msgstr "无法创建临时文件" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "未找到私钥“%s”:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "私钥“%s”的指定有歧义\n" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "设置私钥“%s”时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "加密数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "签名数据时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as 未设置,并且在 ~/.gnupg/gpg.conf 中没有设置默认密钥" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告:我们无法证实密钥是否属于上述名字的人!\n" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥不属于上述名字的人!\n" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告:无法确定密钥属于上述名字的人!\n" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "亦即:" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "密钥ID " -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 msgid "created: " msgstr "创建于:" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥 %s 的信息时出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "有效的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*无效*的签名来自:" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "有疑问的签名来自:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr " 过期于: " -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签名) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -1100,7 +1113,7 @@ msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -1109,20 +1122,20 @@ msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "取出密钥数据出错!\n" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1130,11 +1143,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1142,19 +1155,19 @@ msgstr "" "[-- PGP 签名的邮件开始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签名的邮件结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1162,11 +1175,11 @@ msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -1174,7 +1187,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已使用 PGP/MIME 签名并加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1182,23 +1195,23 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已使用 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签名并加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 邮件成功解密。" -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 邮件" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1206,7 +1219,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已使用 S/MIME 签名 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1214,23 +1227,23 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已使用 S/MIME 加密 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签名的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" @@ -1238,149 +1251,149 @@ msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "名称: " -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 msgid "Valid From: " msgstr "生效于: " -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 msgid "Valid To: " msgstr "有效至: " -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "密钥类型: " -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "密钥用法: " -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "序列号: " -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "颁发者: " -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 msgid "Subkey: " msgstr "子密钥: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu 位 %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "正在签名" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找颁发者密钥出错:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "密钥 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "退出 " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "选择 " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" @@ -1388,63 +1401,63 @@ msgstr "密钥匹配" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已吊销。" -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已吊销。" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 有效性未定义。" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "导出密钥出错:%s\n" @@ -1453,20 +1466,20 @@ msgstr "导出密钥出错:%s\n" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 密钥 0x%s。" -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP 协议不可用" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS 协议不可用" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 签名(s),选择身份签名(a),(p)gp,清除(c)还是关(o)ppenc模式?" @@ -1474,19 +1487,19 @@ msgstr "S/MIME 签名(s),选择身份签名(a),(p)gp,清除(c)还是关(o) #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 签名(s),选择身份签名(a),s/(m)ime,清除(c)还是关(o)ppenc模式?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "samfco" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1494,11 +1507,11 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c)还是" "(o)ppenc模式?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " @@ -1506,33 +1519,33 @@ msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c)还是" "(o)ppenc模式?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp还是清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime还是清除(c)?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" @@ -1558,31 +1571,41 @@ msgstr "有附件的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "邮件未发送:嵌入 PGP 无法在有附件的时候使用。" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +#, fuzzy +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "有附件的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗?" + +#: crypt.c:162 +#, fuzzy +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "邮件未发送:嵌入 PGP 无法在有附件的时候使用。" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将邮件嵌入发送。转而使用 PGP/MIME 吗?" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "邮件没有寄出。" -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1591,7 +1614,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1599,7 +1622,7 @@ msgstr "" "[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -1616,7 +1639,7 @@ msgstr "" "[-- 以下数据已签名 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1624,7 +1647,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何签名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -1664,7 +1687,7 @@ msgstr "按任意键继续..." msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开的邮箱。" @@ -1672,7 +1695,7 @@ msgstr "没有已打开的邮箱。" msgid "There are no messages." msgstr "没有邮件。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "邮箱是只读的。" @@ -1730,212 +1753,212 @@ msgstr "邮箱已有外部修改。标记可能有错误。" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此邮箱中有新邮件。" -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "邮箱已有外部修改。" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的邮件。" -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到邮件:" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是邮件编号。" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "这封邮件不可见。" -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的邮件编号。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "无法删除邮件" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此模式的邮件:" -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制模式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制:%s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此模式的邮件:" -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有邮件,请将限制设为 \"all\"。" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此模式的邮件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "无法撤销删除邮件" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "撤销删除符合此模式的邮件:" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "取消标记符合此模式的邮件:" -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "已从 IMAP 服务器退出。" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开邮箱" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "打开邮箱" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有邮箱有新邮件" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是邮箱。" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启用。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "线索已断开" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "线索不能断开,因为邮件不是某线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "无法连接线索" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 邮件头可用于连接线索" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个要连接到这里的邮件" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "线索已连接" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "线索没有连接" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封邮件了。" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要撤销删除的邮件。" -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封邮件了。" -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜索从开头重新开始。" -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜索从结尾重新开始。" -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "此限制视图中没有新邮件。" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件。" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "此限制视图中没有未读邮件。" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 msgid "Cannot flag message" msgstr "无法标记邮件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "无法切换新邮件标记" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有未读邮件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 msgid "Cannot delete message" msgstr "无法删除邮件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 msgid "Cannot edit message" msgstr "无法编辑邮件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 标签已改变。" @@ -1943,44 +1966,44 @@ msgstr "%d 标签已改变。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 msgid "No labels changed." msgstr "标签没有改变。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "无法标记邮件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入宏按键:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 msgid "message hotkey" msgstr "邮件热键" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "邮件已绑定到 %s。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 msgid "No message ID to macro." msgstr "没有邮件 ID 对应到宏。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 msgid "Cannot undelete message" msgstr "无法撤销删除邮件" @@ -2340,7 +2363,7 @@ msgstr "认证中 (%s)..." msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" @@ -2383,13 +2406,14 @@ msgstr "重命名失败:%s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "邮箱已重命名。" -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的连接已超时" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "邮箱已关闭。" #: imap/imap.c:125 @@ -2402,101 +2426,101 @@ msgstr "CREATE(创建)失败:%s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开邮箱时出错" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封邮件已删除..." -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在保存已改变的邮件... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在从服务器上删除邮件..." -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(删除)失败" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无邮件头名的邮件头搜索:%s" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的邮箱名" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在退订 %s..." -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已退订 %s..." -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个邮件到 %s ..." -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" @@ -2519,19 +2543,19 @@ msgstr "正在评估缓存..." msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在获取邮件头..." -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "正在获取邮件..." -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "邮件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传邮件..." -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制邮件 %d 到 %s ..." @@ -2827,16 +2851,17 @@ msgstr "" "请键入“mutt -vv”以获取详细信息。\n" #: main.c:78 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -2980,60 +3005,60 @@ msgstr "" "\n" "编译选项:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "错误:值“%s”对于 -d 来说无效。\n" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用调试级别 %d。\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "编译时没有定义 DEBUG。已忽略。\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s。" -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定收件人。\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "无法将 -E 标志用于标准输入\n" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法添加附件。\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有邮箱有新邮件。" -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信邮箱" -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "邮箱是空的。" @@ -3046,46 +3071,46 @@ msgstr "正在读取 %s..." msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "邮箱损坏了!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "无法锁定 %s。\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入邮件" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "邮箱已损坏!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命错误!无法重新打开邮箱!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:mbox 邮箱已被修改,但没有被修改过的邮件!(请报告这个错误)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把不完整的邮箱保存至 %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重新打开邮箱!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开邮箱..." @@ -3324,40 +3349,40 @@ msgstr "证书所有者与主机名 %s 不匹配" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机名检查失败:%s" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书颁发自:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 指纹:%s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "MD5 指纹:%s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中的第 %d 个证书,共 %d 个)" @@ -3376,7 +3401,7 @@ msgstr "roas" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a),跳过(s)" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" @@ -3384,15 +3409,15 @@ msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" @@ -3413,35 +3438,35 @@ msgstr "不支持通过 $ssl_ciphers 来显式指定加密套件的选择" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "处理证书数据出错" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告:服务器证书尚未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告:服务器证书已过期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告:服务器证书已吊销" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" @@ -3451,7 +3476,7 @@ msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "roa" @@ -3461,20 +3486,20 @@ msgstr "roa" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "ro" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从对端获取证书" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "证书验证错误 (%s)" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 msgid "Certificate is not X.509" msgstr "证书不是 X.509" @@ -3574,54 +3599,54 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "无法打开垃圾箱" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "移动已读邮件到 %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已删除邮件?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已删除邮件?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在移动已读邮件到 %s..." -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "邮箱没有改变。" -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "邮箱已标记为不可写。%s" -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "邮箱已检查。" @@ -3872,7 +3897,7 @@ msgstr "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),或清 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在获取 PGP 密钥..." @@ -4029,11 +4054,11 @@ msgstr "非法的加密(crypto)邮件头" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 邮件头" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密邮件..." -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" @@ -4342,43 +4367,47 @@ msgstr "放弃未修改过的邮件?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已放弃未修改过的邮件。" -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "邮件被延迟寄出。" -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定收件人!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的收件人。" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有邮件主题,要放弃发送吗?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定主题。" -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送邮件..." -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此邮件。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "邮件已发送。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" @@ -4500,19 +4529,19 @@ msgstr "无证书文件" msgid "no mbox" msgstr "没有 mbox 邮箱" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签名:没有指定密钥。请使用指定身份签名(Sign As)。" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4520,19 +4549,19 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签名 --]\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4540,7 +4569,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4548,7 +4577,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签名的数据结束 --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" @@ -4558,11 +4587,11 @@ msgstr "" #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "swafco" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " @@ -4570,49 +4599,49 @@ msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b),清除(c)还" "是(o)ppenc模式?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b)或清除(c)?" -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "drac" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "895" @@ -4672,7 +4701,7 @@ msgstr "正在排序邮箱..." msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有邮箱)" @@ -4688,842 +4717,1263 @@ msgstr "根邮件在此限制视图中不可见。" msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "父邮件在此限制视图中不可见。" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "空操作" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "条件运行结束 (无操作)" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "强制使用 mailcap 查看附件" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "作为文本查看附件" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "切换子部分的显示" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "移到页面底端" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "将邮件转发给另一用户" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "请选择本目录中一个新的文件" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "查看文件" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "显示当前所选择的文件名" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "订阅当前邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "退订当前邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "切换查看 全部/已订阅 的邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "列出有新邮件的邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "改变目录" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "检查邮箱是否有新邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "将文件作为附件添加到此邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "将邮件作为附件添加到此邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "编辑密送(BCC)列表" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "编辑抄送(CC)列表" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "编辑附件说明" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "编辑附件的传输编码" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "请输入用来保存这封邮件副本的文件名称" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "编辑附件文件" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "编辑发件人域" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "编辑邮件(带邮件头)" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "编辑邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 条目编辑附件" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "编辑 Reply-To 域" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "编辑此邮件的主题" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "编辑 TO 列表" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "创建新邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "编辑附件的内容类型" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "取得附件的临时副本" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "对这封邮件运行 ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 条目来编写新附件" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "切换是否为此附件重新编码" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "保存邮件以便稍后寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 msgid "send attachment with a different name" msgstr "使用另一个名字发送附件" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "重命名/移动 附件文件" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "发送邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "在嵌入/附件之间切换" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切换发送后是否删除文件" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的编码信息" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "将邮件写到文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "复制一封邮件到文件/邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "从邮件的发件人创建别名" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移动条目到屏幕底端" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移动条目到屏幕中央" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移动条目到屏幕顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "制作已解码的(text/plain)副本" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "制作已解码的副本(text/plain)并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "删除当前邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "删除所有子线索中的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "删除所有线索中的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "显示发件人的完整地址" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "显示邮件并切换邮件头信息的显示" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "显示邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "添加、更改或者删除邮件的标签" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "编辑原始邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "删除光标位置之前的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "将光标向左移动一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "将光标移动到单词开头" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "在收件箱中循环选择" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "补全文件名或别名" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "补全带查询的地址" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "删除光标下的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "将光标向右移动一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "将光标移到单词结尾" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 msgid "scroll down through the history list" msgstr "向下滚动历史列表" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上滚动历史列表" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "删除光标所在位置到行尾的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "删除光标所在位置到单词结尾的字符" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "删除本行所有字符" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "删除光标之前的词" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "下一个输入的键按本义插入" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "对调光标位置的字符和其前一个字符" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "将单词首字母转换为大写" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "将单词转换为小写" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "将单词转换为大写" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "输入一个 muttrc 命令" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "输入文件掩码" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "退出本菜单" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "使用 shell 命令过滤附件" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "移动到第一项" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切换邮件的“重要”标记" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "转发邮件并注释" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "选择当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "回复给所有收件人" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下滚动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上滚动半页" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "这个屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "跳转到索引号码" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "移动到最后一项" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回复给指定的邮件列表" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "执行宏" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰写新邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "将线索拆为两个" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "打开另一个文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用只读模式打开另一个文件夹" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除邮件上的状态标记" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "删除符合某个模式的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "强制从 IMAP 服务器获取邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "从所有 IMAP 服务器登出" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "从 POP 服务器获取邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只显示匹配某个模式的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "连接已标记的邮件到当前邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "打开下一个有新邮件的邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一个新的或未读取的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一个子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一个线索" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移动到下一个未删除邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一个未读邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到本线索中的父邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一个线索" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一个子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移动到上一个未删除邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一个新邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一个新的或未读取的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一个未读邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "标记当前线索为已读" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "标记当前子线索为已读" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 msgid "jump to root message in thread" msgstr "跳到本线索中的根邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "设定邮件的状态标记" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "保存修改到邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "标记符合某个模式的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "撤销删除符合某个模式的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "取消标记符合某个模式的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "为当前邮件创建热键宏" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移动到本页的中间" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "移动到下一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "向下滚动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "移动到下一页" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到邮件的底端" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切换引用文本的显示" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳过引用" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到邮件的顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "将邮件/附件通过管道传递给 shell 命令" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一条目" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "向上滚动一行" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "移动到上一页" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "打印当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "真的删除当前项,绕过垃圾箱" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "向外部程序查询地址" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新查询结果到当前结果" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "保存修改到邮箱并退出" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "重命名当前邮箱 (只适用于 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "回复一封邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用当前邮件作为新邮件的模板" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "保存邮件/附件到邮箱/文件" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正则表达式搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "用正则表达式反向搜索" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "寻找下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "反向寻找下一个匹配" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜索模式的颜色标识" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 中调用命令" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "排序邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "反向排序邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "标记当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "对已标记邮件应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "“仅”对已标记邮件应用下一功能" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记当前子线索" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "标记当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换邮件的新邮件标记" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换邮箱是否要重写" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览邮箱或所有文件" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页面顶端" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "撤销删除当前条目" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "撤销删除线索中的所有邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "撤销删除子线索中的所有邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "显示按键的键码" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示当前激活的限制模式" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "折叠/展开当前线索" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开所有线索" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "移动高亮到下一邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "移动高亮到下一个有新邮件的邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "正在打开高亮的邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "侧栏向下滚动一页" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "侧栏向上滚动一页" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移动高亮到上一邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "移动高亮到上一个有新邮件的邮箱" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "显示/隐藏侧栏" -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "作为附件添加 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "邮寄 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "验证 PGP 公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "查看密钥的用户 id" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 msgid "check for classic PGP" msgstr "检查经典 PGP" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 msgid "accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "向链追加转发者" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "向链中插入转发者" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "从链中删除转发者" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送邮件" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1eddfa5d..2e230b1c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 11:32-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-15 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "反刪除" msgid "Select" msgstr "選擇" -#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493 -#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522 +#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4093 curs_main.c:493 +#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981 pgpkey.c:522 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440 msgid "Help" msgstr "求助" @@ -202,98 +202,103 @@ msgstr "改變目錄" msgid "Mask" msgstr "遮罩" -#: browser.c:426 browser.c:1088 +#: browser.c:426 browser.c:1092 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" -#: browser.c:574 +#: browser.c:576 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "ä¿¡ç®± [%d]" -#: browser.c:581 +#: browser.c:583 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:585 +#: browser.c:587 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" -#: browser.c:597 +#: browser.c:599 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" -#: browser.c:737 browser.c:1154 browser.c:1249 +#: browser.c:739 browser.c:1158 browser.c:1253 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" -#: browser.c:940 +#: browser.c:942 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:963 +#: browser.c:965 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" -#: browser.c:985 +#: browser.c:987 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" -#: browser.c:995 +#: browser.c:997 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" -#: browser.c:998 +#: browser.c:1000 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" -#: browser.c:1014 +#: browser.c:1016 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" -#: browser.c:1019 +#: browser.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Mailbox deletion failed." +msgstr "郵箱已刪除。" + +#: browser.c:1023 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" -#: browser.c:1038 +#: browser.c:1042 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" -#: browser.c:1077 browser.c:1148 +#: browser.c:1081 browser.c:1152 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" -#: browser.c:1099 +#: browser.c:1103 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" -#: browser.c:1169 +#: browser.c:1173 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " -#: browser.c:1170 +#: browser.c:1174 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " -#: browser.c:1171 +#: browser.c:1175 msgid "dazn" msgstr "1234" -#: browser.c:1238 +#: browser.c:1242 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" -#: browser.c:1266 +#: browser.c:1270 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" -#: browser.c:1283 +#: browser.c:1287 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "不支援預設的色彩" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" -#: commands.c:115 mbox.c:873 +#: commands.c:115 mbox.c:874 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "" #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. -#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237 +#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4842 pgp.c:1821 smime.c:2231 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" @@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" -#: compose.c:822 send.c:1689 +#: compose.c:822 send.c:1701 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" @@ -851,15 +856,23 @@ msgstr "寫入信件到 %s …" msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" -#: compose.c:1434 +#: compose.c:1431 +msgid "No PGP backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1439 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compose.c:1467 +#: compose.c:1468 +msgid "No S/MIME backend configured" +msgstr "" + +#: compose.c:1477 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" -#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847 +#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:848 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" @@ -930,7 +943,7 @@ msgstr "" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258 +#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1548 crypt-gpgme.c:2263 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -945,7 +958,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3702 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3707 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" @@ -954,163 +967,163 @@ msgstr "無法建立暫存檔" msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:721 +#: crypt-gpgme.c:726 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:731 +#: crypt-gpgme.c:736 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:743 +#: crypt-gpgme.c:748 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:760 +#: crypt-gpgme.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:816 +#: crypt-gpgme.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:933 +#: crypt-gpgme.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:944 +#: crypt-gpgme.c:949 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1144 +#: crypt-gpgme.c:1149 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1153 +#: crypt-gpgme.c:1158 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1159 +#: crypt-gpgme.c:1164 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: crypt-gpgme.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:1180 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1181 +#: crypt-gpgme.c:1186 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1186 +#: crypt-gpgme.c:1191 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" -#: crypt-gpgme.c:1192 +#: crypt-gpgme.c:1197 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1197 +#: crypt-gpgme.c:1202 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1206 +#: crypt-gpgme.c:1211 msgid "A system error occurred" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1240 +#: crypt-gpgme.c:1245 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1247 +#: crypt-gpgme.c:1252 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3395 +#: crypt-gpgme.c:1269 crypt-gpgme.c:3400 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" -#: crypt-gpgme.c:1324 +#: crypt-gpgme.c:1329 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1331 +#: crypt-gpgme.c:1336 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1335 +#: crypt-gpgme.c:1340 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:3390 +#: crypt-gpgme.c:1370 crypt-gpgme.c:1375 crypt-gpgme.c:3395 msgid "aka: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1380 +#: crypt-gpgme.c:1385 msgid "KeyID " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394 +#: crypt-gpgme.c:1394 crypt-gpgme.c:1399 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" -#: crypt-gpgme.c:1467 +#: crypt-gpgme.c:1472 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489 +#: crypt-gpgme.c:1479 crypt-gpgme.c:1494 msgid "Good signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1481 +#: crypt-gpgme.c:1486 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1497 +#: crypt-gpgme.c:1502 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. -#: crypt-gpgme.c:1504 +#: crypt-gpgme.c:1509 msgid " expires: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475 +#: crypt-gpgme.c:1556 crypt-gpgme.c:1779 crypt-gpgme.c:2480 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1563 +#: crypt-gpgme.c:1568 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:1617 +#: crypt-gpgme.c:1622 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1639 +#: crypt-gpgme.c:1644 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488 +#: crypt-gpgme.c:1652 crypt-gpgme.c:1792 crypt-gpgme.c:2493 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" @@ -1119,28 +1132,28 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1742 +#: crypt-gpgme.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2265 +#: crypt-gpgme.c:2270 #, fuzzy msgid "Error extracting key data!\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" -#: crypt-gpgme.c:2451 +#: crypt-gpgme.c:2456 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2496 +#: crypt-gpgme.c:2501 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:522 +#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:522 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1148,11 +1161,11 @@ msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:524 +#: crypt-gpgme.c:2524 pgp.c:524 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:526 +#: crypt-gpgme.c:2527 pgp.c:526 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -1160,25 +1173,25 @@ msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:569 +#: crypt-gpgme.c:2554 pgp.c:569 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:576 +#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:576 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:578 +#: crypt-gpgme.c:2558 pgp.c:578 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:611 +#: crypt-gpgme.c:2581 pgp.c:611 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -1186,11 +1199,11 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1094 +#: crypt-gpgme.c:2612 crypt-gpgme.c:2685 pgp.c:1094 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2619 +#: crypt-gpgme.c:2624 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" @@ -1199,7 +1212,7 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1103 +#: crypt-gpgme.c:2625 pgp.c:1103 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1207,31 +1220,31 @@ msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2642 +#: crypt-gpgme.c:2647 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1123 +#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:1123 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:573 pgp.c:1128 +#: crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:573 pgp.c:1128 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" -#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 +#: crypt-gpgme.c:2657 pgp.c:508 pgp.c:571 pgp.c:1132 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" -#: crypt-gpgme.c:2692 +#: crypt-gpgme.c:2697 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" @@ -1240,7 +1253,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2693 +#: crypt-gpgme.c:2698 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" @@ -1249,29 +1262,29 @@ msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2723 +#: crypt-gpgme.c:2728 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2724 +#: crypt-gpgme.c:2729 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: crypt-gpgme.c:3308 +#: crypt-gpgme.c:3313 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3310 +#: crypt-gpgme.c:3315 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3320 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" @@ -1279,162 +1292,162 @@ msgstr "" #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. -#: crypt-gpgme.c:3389 +#: crypt-gpgme.c:3394 msgid "Name: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3391 +#: crypt-gpgme.c:3396 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3392 +#: crypt-gpgme.c:3397 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "無效的月份:%s" -#: crypt-gpgme.c:3393 +#: crypt-gpgme.c:3398 msgid "Key Type: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3394 +#: crypt-gpgme.c:3399 msgid "Key Usage: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3396 +#: crypt-gpgme.c:3401 msgid "Serial-No: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3397 +#: crypt-gpgme.c:3402 msgid "Issued By: " msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3398 +#: crypt-gpgme.c:3403 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3604 +#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3609 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA -#: crypt-gpgme.c:3501 crypt-gpgme.c:3660 +#: crypt-gpgme.c:3506 crypt-gpgme.c:3665 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3510 crypt-gpgme.c:3668 +#: crypt-gpgme.c:3515 crypt-gpgme.c:3673 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" -#: crypt-gpgme.c:3511 crypt-gpgme.c:3517 crypt-gpgme.c:3523 crypt-gpgme.c:3669 -#: crypt-gpgme.c:3674 crypt-gpgme.c:3679 +#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3528 crypt-gpgme.c:3674 +#: crypt-gpgme.c:3679 crypt-gpgme.c:3684 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3516 crypt-gpgme.c:3673 +#: crypt-gpgme.c:3521 crypt-gpgme.c:3678 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field -#: crypt-gpgme.c:3522 crypt-gpgme.c:3678 +#: crypt-gpgme.c:3527 crypt-gpgme.c:3683 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3598 +#: crypt-gpgme.c:3603 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3615 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " #. L10N: describes a subkey -#: crypt-gpgme.c:3616 +#: crypt-gpgme.c:3621 msgid "[Disabled]" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3705 +#: crypt-gpgme.c:3710 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" -#: crypt-gpgme.c:3731 +#: crypt-gpgme.c:3736 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" -#: crypt-gpgme.c:3741 +#: crypt-gpgme.c:3746 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3752 pgpkey.c:582 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:582 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3835 +#: crypt-gpgme.c:3840 #, fuzzy, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" -#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3949 +#: crypt-gpgme.c:3879 crypt-gpgme.c:3954 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:3936 crypt-gpgme.c:3980 +#: crypt-gpgme.c:3941 crypt-gpgme.c:3985 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4051 +#: crypt-gpgme.c:4056 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" -#: crypt-gpgme.c:4080 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1021 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:4085 mutt_ssl.c:1255 mutt_ssl_gnutls.c:1022 pgpkey.c:515 #: smime.c:435 msgid "Exit " msgstr "離開 " -#: crypt-gpgme.c:4082 pgpkey.c:517 smime.c:437 +#: crypt-gpgme.c:4087 pgpkey.c:517 smime.c:437 msgid "Select " msgstr "選擇 " -#: crypt-gpgme.c:4085 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " -#: crypt-gpgme.c:4102 +#: crypt-gpgme.c:4107 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4104 +#: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4106 +#: crypt-gpgme.c:4111 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" -#: crypt-gpgme.c:4108 +#: crypt-gpgme.c:4113 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" @@ -1443,66 +1456,66 @@ msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." -#: crypt-gpgme.c:4115 +#: crypt-gpgme.c:4120 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' -#: crypt-gpgme.c:4119 +#: crypt-gpgme.c:4124 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" -#: crypt-gpgme.c:4146 pgpkey.c:602 +#: crypt-gpgme.c:4151 pgpkey.c:602 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" -#: crypt-gpgme.c:4160 pgpkey.c:614 smime.c:468 +#: crypt-gpgme.c:4165 pgpkey.c:614 smime.c:468 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" -#: crypt-gpgme.c:4168 pgpkey.c:618 smime.c:471 +#: crypt-gpgme.c:4173 pgpkey.c:618 smime.c:471 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4171 pgpkey.c:621 +#: crypt-gpgme.c:4176 pgpkey.c:621 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4174 pgpkey.c:624 +#: crypt-gpgme.c:4179 pgpkey.c:624 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "æ­¤ ID 只是勉強可接受。" -#: crypt-gpgme.c:4183 pgpkey.c:628 smime.c:478 +#: crypt-gpgme.c:4188 pgpkey.c:628 smime.c:478 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" -#: crypt-gpgme.c:4238 crypt-gpgme.c:4354 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 +#: crypt-gpgme.c:4243 crypt-gpgme.c:4359 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" -#: crypt-gpgme.c:4509 pgp.c:1307 +#: crypt-gpgme.c:4514 pgp.c:1307 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" -#: crypt-gpgme.c:4567 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 +#: crypt-gpgme.c:4572 pgp.c:1356 smime.c:797 smime.c:903 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4644 pgpkey.c:725 +#: crypt-gpgme.c:4649 pgpkey.c:725 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" -#: crypt-gpgme.c:4657 +#: crypt-gpgme.c:4662 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" @@ -1511,20 +1524,20 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. -#: crypt-gpgme.c:4677 +#: crypt-gpgme.c:4682 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" -#: crypt-gpgme.c:4719 +#: crypt-gpgme.c:4724 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4727 +#: crypt-gpgme.c:4732 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4764 +#: crypt-gpgme.c:4769 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" @@ -1533,68 +1546,68 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. -#: crypt-gpgme.c:4769 +#: crypt-gpgme.c:4774 msgid "sapfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4774 +#: crypt-gpgme.c:4779 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4775 +#: crypt-gpgme.c:4780 msgid "samfco" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4787 +#: crypt-gpgme.c:4792 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4788 +#: crypt-gpgme.c:4793 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4793 +#: crypt-gpgme.c:4798 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4794 +#: crypt-gpgme.c:4799 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4805 +#: crypt-gpgme.c:4810 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4806 +#: crypt-gpgme.c:4811 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4811 +#: crypt-gpgme.c:4816 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: crypt-gpgme.c:4812 +#: crypt-gpgme.c:4817 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" -#: crypt-gpgme.c:4971 +#: crypt-gpgme.c:4976 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" -#: crypt-gpgme.c:4974 +#: crypt-gpgme.c:4979 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" @@ -1622,31 +1635,39 @@ msgstr "" msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" -#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 +#: crypt.c:160 +msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" +msgstr "" + +#: crypt.c:162 +msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." +msgstr "" + +#: crypt.c:169 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" -#: crypt.c:168 +#: crypt.c:178 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" -#: crypt.c:170 send.c:1606 +#: crypt.c:180 send.c:1618 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" -#: crypt.c:483 +#: crypt.c:493 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" -#: crypt.c:703 crypt.c:747 +#: crypt.c:713 crypt.c:757 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" -#: crypt.c:727 crypt.c:767 +#: crypt.c:737 crypt.c:777 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" -#: crypt.c:927 +#: crypt.c:937 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -1655,7 +1676,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" -#: crypt.c:961 +#: crypt.c:971 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -1663,7 +1684,7 @@ msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" -#: crypt.c:1000 +#: crypt.c:1010 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -1672,7 +1693,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1012 +#: crypt.c:1022 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1018 +#: crypt.c:1028 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -1689,7 +1710,7 @@ msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" -#: crypt.c:1024 +#: crypt.c:1034 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1733,7 +1754,7 @@ msgstr "按下任何鍵繼續…" msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" -#: curs_main.c:57 curs_main.c:742 +#: curs_main.c:57 curs_main.c:754 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" @@ -1741,7 +1762,7 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱。" msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" -#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45 +#: curs_main.c:59 mx.c:1132 pager.c:55 recvattach.c:45 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" @@ -1799,225 +1820,225 @@ msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" -#: curs_main.c:640 +#: curs_main.c:646 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" -#: curs_main.c:749 +#: curs_main.c:761 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" -#: curs_main.c:753 menu.c:1050 +#: curs_main.c:765 menu.c:1050 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" -#: curs_main.c:833 +#: curs_main.c:845 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" -#: curs_main.c:846 +#: curs_main.c:858 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" -#: curs_main.c:878 +#: curs_main.c:890 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" -#: curs_main.c:881 +#: curs_main.c:893 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538 +#: curs_main.c:907 curs_main.c:2048 pager.c:2538 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:898 +#: curs_main.c:910 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:920 +#: curs_main.c:932 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:925 +#: curs_main.c:937 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" -#: curs_main.c:935 +#: curs_main.c:947 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" -#: curs_main.c:956 +#: curs_main.c:968 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" -#: curs_main.c:968 pager.c:2077 +#: curs_main.c:980 pager.c:2077 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" -#: curs_main.c:1058 +#: curs_main.c:1070 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792 +#: curs_main.c:1080 curs_main.c:2399 pager.c:2792 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1070 +#: curs_main.c:1082 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" -#: curs_main.c:1078 +#: curs_main.c:1090 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" -#: curs_main.c:1104 +#: curs_main.c:1116 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" -#: curs_main.c:1189 +#: curs_main.c:1201 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" -#: curs_main.c:1191 +#: curs_main.c:1203 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" -#: curs_main.c:1201 +#: curs_main.c:1213 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614 +#: curs_main.c:1255 mx.c:516 mx.c:614 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" -#: curs_main.c:1361 +#: curs_main.c:1378 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" -#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907 +#: curs_main.c:1396 curs_main.c:1432 curs_main.c:1892 curs_main.c:1924 #: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" -#: curs_main.c:1391 +#: curs_main.c:1408 msgid "Thread broken" msgstr "" -#: curs_main.c:1402 +#: curs_main.c:1419 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1412 +#: curs_main.c:1429 msgid "Cannot link threads" msgstr "" -#: curs_main.c:1417 +#: curs_main.c:1434 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" -#: curs_main.c:1419 +#: curs_main.c:1436 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: curs_main.c:1431 +#: curs_main.c:1448 msgid "Threads linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1434 +#: curs_main.c:1451 msgid "No thread linked" msgstr "" -#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495 +#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1512 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" -#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521 +#: curs_main.c:1494 curs_main.c:1538 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" -#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538 +#: curs_main.c:1531 curs_main.c:1555 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" -#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 +#: curs_main.c:1630 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" -#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620 +#: curs_main.c:1639 pager.c:2217 pattern.c:1620 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" -#: curs_main.c:1666 +#: curs_main.c:1683 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1668 +#: curs_main.c:1685 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: curs_main.c:1673 +#: curs_main.c:1690 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: curs_main.c:1675 +#: curs_main.c:1692 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1693 +#: curs_main.c:1710 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1731 pager.c:2755 +#: curs_main.c:1748 pager.c:2755 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" -#: curs_main.c:1808 +#: curs_main.c:1825 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" -#: curs_main.c:1810 +#: curs_main.c:1827 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" -#: curs_main.c:1893 +#: curs_main.c:1910 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:1987 pager.c:2505 +#: curs_main.c:2004 pager.c:2505 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2068 +#: curs_main.c:2085 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. -#: curs_main.c:2114 pager.c:2843 +#: curs_main.c:2131 pager.c:2843 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" @@ -2025,13 +2046,13 @@ msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. -#: curs_main.c:2120 pager.c:2846 +#: curs_main.c:2137 pager.c:2846 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2219 +#: curs_main.c:2236 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" @@ -2039,14 +2060,14 @@ msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. -#: curs_main.c:2255 +#: curs_main.c:2272 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入字符集:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . -#: curs_main.c:2263 +#: curs_main.c:2280 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出。" @@ -2054,20 +2075,20 @@ msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) -#: curs_main.c:2268 +#: curs_main.c:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "郵件已被傳送。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. -#: curs_main.c:2276 +#: curs_main.c:2293 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" #. L10N: CHECK_ACL -#: curs_main.c:2352 pager.c:2775 +#: curs_main.c:2369 pager.c:2775 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" @@ -2456,7 +2477,7 @@ msgstr "驗證中 (APOP)…" msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" -#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:579 +#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:598 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" @@ -2502,13 +2523,14 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" -#: imap/command.c:260 +#: imap/command.c:261 imap/command.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的連線中斷了" -#: imap/command.c:467 -msgid "Mailbox closed" +#: imap/command.c:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "郵箱已經關掉" #: imap/imap.c:125 @@ -2521,104 +2543,104 @@ msgstr "登入失敗: %s" msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" -#: imap/imap.c:319 +#: imap/imap.c:338 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" -#: imap/imap.c:444 pop_lib.c:295 smtp.c:466 +#: imap/imap.c:463 pop_lib.c:295 smtp.c:466 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" -#: imap/imap.c:453 pop_lib.c:315 smtp.c:478 +#: imap/imap.c:472 pop_lib.c:315 smtp.c:478 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" -#: imap/imap.c:469 pop_lib.c:336 +#: imap/imap.c:488 pop_lib.c:336 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" -#: imap/imap.c:613 +#: imap/imap.c:632 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" -#: imap/imap.c:768 +#: imap/imap.c:789 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" -#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683 +#: imap/imap.c:839 imap/imap.c:2227 imap/message.c:1015 muttlib.c:1683 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" -#: imap/imap.c:1215 +#: imap/imap.c:1243 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" -#: imap/imap.c:1227 +#: imap/imap.c:1255 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" -#: imap/imap.c:1259 +#: imap/imap.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1315 +#: imap/imap.c:1343 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" -#: imap/imap.c:1323 +#: imap/imap.c:1351 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" -#: imap/imap.c:1346 +#: imap/imap.c:1374 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" -#: imap/imap.c:1352 +#: imap/imap.c:1380 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" -#: imap/imap.c:1839 +#: imap/imap.c:1867 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" -#: imap/imap.c:1910 +#: imap/imap.c:1938 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" -#: imap/imap.c:1934 +#: imap/imap.c:1962 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1936 +#: imap/imap.c:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1946 +#: imap/imap.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:1948 +#: imap/imap.c:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" -#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978 +#: imap/imap.c:2212 imap/message.c:979 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" -#: imap/message.c:84 mx.c:1368 +#: imap/message.c:84 mx.c:1369 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" @@ -2643,20 +2665,20 @@ msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" -#: imap/message.c:577 imap/message.c:636 pop.c:573 +#: imap/message.c:577 imap/message.c:637 pop.c:573 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" -#: imap/message.c:623 pop.c:568 +#: imap/message.c:624 pop.c:568 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" -#: imap/message.c:797 +#: imap/message.c:798 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" -#: imap/message.c:982 +#: imap/message.c:983 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" @@ -2968,11 +2990,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" -"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" +"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy \n" "\n" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" @@ -3124,60 +3146,60 @@ msgstr "" "\n" "編譯選項:" -#: main.c:549 +#: main.c:555 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" -#: main.c:703 +#: main.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" -#: main.c:706 +#: main.c:712 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" -#: main.c:708 +#: main.c:714 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" -#: main.c:886 +#: main.c:892 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" -#: main.c:890 +#: main.c:896 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." -#: main.c:930 +#: main.c:936 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" -#: main.c:942 +#: main.c:948 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" -#: main.c:968 +#: main.c:974 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" -#: main.c:1121 +#: main.c:1127 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" -#: main.c:1202 +#: main.c:1208 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: main.c:1211 +#: main.c:1217 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" -#: main.c:1239 +#: main.c:1245 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" @@ -3190,46 +3212,46 @@ msgstr "讀取 %s 中…" msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" -#: mbox.c:456 +#: mbox.c:457 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" -#: mbox.c:501 mbox.c:516 +#: mbox.c:502 mbox.c:517 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" -#: mbox.c:756 +#: mbox.c:757 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" -#: mbox.c:838 mbox.c:1098 +#: mbox.c:839 mbox.c:1099 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" -#: mbox.c:890 +#: mbox.c:891 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" -#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:714 +#: mbox.c:915 mh.c:1892 mx.c:714 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" -#: mbox.c:1049 +#: mbox.c:1050 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" -#: mbox.c:1084 +#: mbox.c:1085 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" -#: mbox.c:1153 +#: mbox.c:1154 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" -#: mbox.c:1180 +#: mbox.c:1181 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" @@ -3474,40 +3496,40 @@ msgstr "" msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" -#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:868 +#: mutt_ssl.c:1181 mutt_ssl_gnutls.c:869 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" -#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:907 +#: mutt_ssl.c:1189 mutt_ssl_gnutls.c:908 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" -#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:946 +#: mutt_ssl.c:1197 mutt_ssl_gnutls.c:947 #, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" -#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:949 +#: mutt_ssl.c:1198 mutt_ssl_gnutls.c:950 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" -#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:953 +#: mutt_ssl.c:1200 mutt_ssl_gnutls.c:954 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" -#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:958 +#: mutt_ssl.c:1206 mutt_ssl_gnutls.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:961 +#: mutt_ssl.c:1209 mutt_ssl_gnutls.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "MD5 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" -#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:990 +#: mutt_ssl.c:1212 mutt_ssl_gnutls.c:991 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" @@ -3526,7 +3548,7 @@ msgstr "1234" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受,(4)跳過" -#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:999 +#: mutt_ssl.c:1244 mutt_ssl_gnutls.c:1000 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" @@ -3534,15 +3556,15 @@ msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(4)跳過" -#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1010 +#: mutt_ssl.c:1251 mutt_ssl_gnutls.c:1011 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" -#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1066 +#: mutt_ssl.c:1284 mutt_ssl_gnutls.c:1067 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" -#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1071 +#: mutt_ssl.c:1289 mutt_ssl_gnutls.c:1072 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" @@ -3563,39 +3585,39 @@ msgstr "" msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" -#: mutt_ssl_gnutls.c:695 mutt_ssl_gnutls.c:847 +#: mutt_ssl_gnutls.c:696 mutt_ssl_gnutls.c:848 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" -#: mutt_ssl_gnutls.c:702 mutt_ssl_gnutls.c:854 +#: mutt_ssl_gnutls.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:855 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:838 +#: mutt_ssl_gnutls.c:839 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:966 +#: mutt_ssl_gnutls.c:967 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" -#: mutt_ssl_gnutls.c:971 +#: mutt_ssl_gnutls.c:972 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:976 +#: mutt_ssl_gnutls.c:977 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" -#: mutt_ssl_gnutls.c:981 +#: mutt_ssl_gnutls.c:982 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:986 +#: mutt_ssl_gnutls.c:987 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" @@ -3606,7 +3628,7 @@ msgstr "伺服器的驗証還未有效" #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1006 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1007 msgid "roa" msgstr "123" @@ -3616,20 +3638,20 @@ msgstr "123" #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. -#: mutt_ssl_gnutls.c:1017 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1018 msgid "ro" msgstr "12" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1100 mutt_ssl_gnutls.c:1135 mutt_ssl_gnutls.c:1145 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1101 mutt_ssl_gnutls.c:1136 mutt_ssl_gnutls.c:1146 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1106 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1107 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" -#: mutt_ssl_gnutls.c:1115 +#: mutt_ssl_gnutls.c:1116 #, fuzzy msgid "Certificate is not X.509" msgstr "驗証已儲存" @@ -3733,55 +3755,55 @@ msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" #: mx.c:831 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" -#: mx.c:847 mx.c:1147 +#: mx.c:848 mx.c:1148 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" -#: mx.c:868 +#: mx.c:869 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" -#: mx.c:929 mx.c:1138 +#: mx.c:930 mx.c:1139 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" -#: mx.c:982 +#: mx.c:983 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:985 mx.c:1199 +#: mx.c:986 mx.c:1200 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" -#: mx.c:1122 +#: mx.c:1123 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" -#: mx.c:1124 +#: mx.c:1125 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" -#: mx.c:1126 +#: mx.c:1127 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? -#: mx.c:1193 +#: mx.c:1194 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" @@ -4039,7 +4061,7 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 msgid "esabfc" msgstr "12345" -#: pgpinvoke.c:310 +#: pgpinvoke.c:314 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" @@ -4200,12 +4222,12 @@ msgstr "不合規定的 PGP 標頭" msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" -#: postpone.c:597 +#: postpone.c:597 postpone.c:695 postpone.c:718 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" -#: postpone.c:605 +#: postpone.c:601 postpone.c:700 postpone.c:723 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" @@ -4521,44 +4543,48 @@ msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" -#: send.c:1666 +#: send.c:1579 +msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." +msgstr "" + +#: send.c:1678 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" -#: send.c:1677 +#: send.c:1689 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" -#: send.c:1682 +#: send.c:1694 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" -#: send.c:1698 +#: send.c:1710 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" -#: send.c:1702 +#: send.c:1714 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" -#: send.c:1764 smtp.c:188 +#: send.c:1776 smtp.c:188 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" -#: send.c:1797 +#: send.c:1809 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: send.c:1907 +#: send.c:1919 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" -#: send.c:1912 +#: send.c:1924 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" @@ -4690,20 +4716,20 @@ msgstr "無法建立過濾器" msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" -#: smime.c:1469 smime.c:1626 +#: smime.c:1469 smime.c:1628 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" -#: smime.c:1536 +#: smime.c:1538 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" -#: smime.c:1588 +#: smime.c:1590 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" -#: smime.c:1794 smime.c:1917 +#: smime.c:1796 smime.c:1919 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" @@ -4712,26 +4738,26 @@ msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" -#: smime.c:1876 smime.c:1887 +#: smime.c:1878 smime.c:1889 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" -#: smime.c:1921 +#: smime.c:1923 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" -#: smime.c:1924 +#: smime.c:1926 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" -#: smime.c:1988 +#: smime.c:1990 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4740,7 +4766,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" -#: smime.c:1990 +#: smime.c:1992 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4749,7 +4775,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" -#: smime.c:2112 +#: smime.c:2114 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " @@ -4759,62 +4785,62 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放 #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. -#: smime.c:2117 +#: smime.c:2119 msgid "swafco" msgstr "" -#: smime.c:2126 +#: smime.c:2128 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2127 +#: smime.c:2129 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "12345" -#: smime.c:2135 +#: smime.c:2137 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" -#: smime.c:2136 +#: smime.c:2138 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" -#: smime.c:2157 +#: smime.c:2159 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" -#: smime.c:2160 +#: smime.c:2162 msgid "drac" msgstr "" -#: smime.c:2163 +#: smime.c:2165 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" -#: smime.c:2164 +#: smime.c:2166 msgid "dt" msgstr "" -#: smime.c:2176 +#: smime.c:2178 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" -#: smime.c:2177 +#: smime.c:2179 msgid "468" msgstr "" -#: smime.c:2192 +#: smime.c:2194 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" -#: smime.c:2193 +#: smime.c:2195 msgid "895" msgstr "" @@ -4876,7 +4902,7 @@ msgstr "信箱排序中…" msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" -#: status.c:111 +#: status.c:112 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" @@ -4894,873 +4920,1294 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:5 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:7 msgid "null operation" msgstr "空的運算" -#: ../keymap_alldefs.h:6 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:10 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:7 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:13 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" -#: ../keymap_alldefs.h:8 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:16 msgid "view attachment as text" msgstr "用文字方式顯示附件內容" -#: ../keymap_alldefs.h:9 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:19 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "切換部件顯示" -#: ../keymap_alldefs.h:10 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:22 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "移到本頁的最後面" -#: ../keymap_alldefs.h:11 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:25 msgid "remail a message to another user" msgstr "重新寄信給另外一個使用者" -#: ../keymap_alldefs.h:12 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:28 msgid "select a new file in this directory" msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:13 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:31 msgid "view file" msgstr "顯示檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:14 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:34 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "顯示所選擇的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:15 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:37 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:16 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:40 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:17 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:43 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:18 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:46 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:19 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:49 msgid "change directories" msgstr "改變目錄" -#: ../keymap_alldefs.h:20 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:52 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "檢查信箱是否有新信件" -#: ../keymap_alldefs.h:21 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:55 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:22 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:58 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶信件" -#: ../keymap_alldefs.h:23 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:61 msgid "edit the BCC list" msgstr "編輯 BCC 列表" -#: ../keymap_alldefs.h:24 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:64 msgid "edit the CC list" msgstr "編輯 CC 列表" -#: ../keymap_alldefs.h:25 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:67 msgid "edit attachment description" msgstr "編輯附件的說明" -#: ../keymap_alldefs.h:26 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:70 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: ../keymap_alldefs.h:27 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:73 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" -#: ../keymap_alldefs.h:28 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:76 msgid "edit the file to be attached" msgstr "編輯附件的檔案名稱" -#: ../keymap_alldefs.h:29 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:79 msgid "edit the from field" msgstr "編輯發信人欄位" -#: ../keymap_alldefs.h:30 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:82 msgid "edit the message with headers" msgstr "編輯信件與標頭" -#: ../keymap_alldefs.h:31 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:85 msgid "edit the message" msgstr "編輯信件內容" -#: ../keymap_alldefs.h:32 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:88 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 編輯附件" -#: ../keymap_alldefs.h:33 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:91 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "編輯 Reply-To 欄位" -#: ../keymap_alldefs.h:34 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:94 msgid "edit the subject of this message" msgstr "編輯信件的標題" -#: ../keymap_alldefs.h:35 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:97 msgid "edit the TO list" msgstr "編輯 TO 列表" -#: ../keymap_alldefs.h:36 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:100 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "建立新郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:37 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:103 msgid "edit attachment content type" msgstr "編輯附件的 content type" -#: ../keymap_alldefs.h:38 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:106 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "取得附件的暫存拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:39 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:109 msgid "run ispell on the message" msgstr "於信件執行 ispell" -#: ../keymap_alldefs.h:40 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:112 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" -#: ../keymap_alldefs.h:41 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:115 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "切換是否再為附件重新編碼" -#: ../keymap_alldefs.h:42 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:118 msgid "save this message to send later" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:43 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:121 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" -#: ../keymap_alldefs.h:44 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:124 msgid "rename/move an attached file" msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:45 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:127 msgid "send the message" msgstr "寄出信件" -#: ../keymap_alldefs.h:46 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:130 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" -#: ../keymap_alldefs.h:47 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:133 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:48 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:136 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的編碼資訊" -#: ../keymap_alldefs.h:49 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:139 msgid "write the message to a folder" msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:50 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:142 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:51 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:145 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "建立某封信件寄信人的別名" -#: ../keymap_alldefs.h:52 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:148 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移至螢幕結尾" -#: ../keymap_alldefs.h:53 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:151 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移至螢幕中央" -#: ../keymap_alldefs.h:54 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:154 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移至螢幕開頭" -#: ../keymap_alldefs.h:55 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:157 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:56 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:160 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:57 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:163 msgid "delete the current entry" msgstr "刪除所在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:58 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:166 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:59 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:169 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "刪除所有在子序列中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:60 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:172 msgid "delete all messages in thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:61 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:175 msgid "display full address of sender" msgstr "顯示寄信人的完整位址" -#: ../keymap_alldefs.h:62 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:178 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" -#: ../keymap_alldefs.h:63 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:181 msgid "display a message" msgstr "顯示信件" -#: ../keymap_alldefs.h:64 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:184 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:65 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:187 msgid "edit the raw message" msgstr "編輯信件的真正內容" -#: ../keymap_alldefs.h:66 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:190 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "刪除游標所在位置之前的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:67 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:193 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "向左移動一個字元" -#: ../keymap_alldefs.h:68 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:196 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "移動至字的開頭" -#: ../keymap_alldefs.h:69 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:199 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" -#: ../keymap_alldefs.h:70 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:202 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "圈選進入的郵筒" -#: ../keymap_alldefs.h:71 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:205 msgid "complete filename or alias" msgstr "完整的檔名或別名" -#: ../keymap_alldefs.h:72 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:208 msgid "complete address with query" msgstr "附上完整的位址查詢" -#: ../keymap_alldefs.h:73 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:211 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "刪除游標所在的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:74 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:214 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" -#: ../keymap_alldefs.h:75 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:217 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "向游標向右移動一個字元" -#: ../keymap_alldefs.h:76 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:220 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "移動至字的最後" -#: ../keymap_alldefs.h:77 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:223 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: ../keymap_alldefs.h:78 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:226 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" -#: ../keymap_alldefs.h:79 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:229 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:80 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:232 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" -#: ../keymap_alldefs.h:81 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:235 msgid "delete all chars on the line" msgstr "刪除某行上所有的字母" -#: ../keymap_alldefs.h:82 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:238 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "刪除游標之前的字" -#: ../keymap_alldefs.h:83 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:241 msgid "quote the next typed key" msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" -#: ../keymap_alldefs.h:84 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:244 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" -#: ../keymap_alldefs.h:85 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:247 msgid "capitalize the word" msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" -#: ../keymap_alldefs.h:86 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:250 msgid "convert the word to lower case" msgstr "把字串轉成小寫" -#: ../keymap_alldefs.h:87 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:253 msgid "convert the word to upper case" msgstr "把字串轉成大寫" -#: ../keymap_alldefs.h:88 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:256 msgid "enter a muttrc command" msgstr "輸入 muttrc 指令" -#: ../keymap_alldefs.h:89 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:259 msgid "enter a file mask" msgstr "輸入檔案遮罩" -#: ../keymap_alldefs.h:90 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:262 msgid "exit this menu" msgstr "離開這個選單" -#: ../keymap_alldefs.h:91 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:265 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" -#: ../keymap_alldefs.h:92 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:268 msgid "move to the first entry" msgstr "移到第一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:93 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:271 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切換信件的「重要」旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:94 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:274 msgid "forward a message with comments" msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" -#: ../keymap_alldefs.h:95 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:277 msgid "select the current entry" msgstr "選擇所在的資料記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:96 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:280 msgid "reply to all recipients" msgstr "回覆給所有收件人" -#: ../keymap_alldefs.h:97 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:283 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:98 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:286 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:99 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:289 msgid "this screen" msgstr "這個畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:100 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:292 msgid "jump to an index number" msgstr "跳到某一個索引號碼" -#: ../keymap_alldefs.h:101 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:295 msgid "move to the last entry" msgstr "移動到最後一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:102 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:298 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" -#: ../keymap_alldefs.h:103 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:301 msgid "execute a macro" msgstr "執行一個巨集" -#: ../keymap_alldefs.h:104 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:304 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰寫一封新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:105 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:307 msgid "break the thread in two" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:106 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:310 msgid "open a different folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:107 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:313 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" -#: ../keymap_alldefs.h:108 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:316 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:109 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:319 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "刪除符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:110 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:322 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:111 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:325 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:112 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:328 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:113 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:331 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只顯示符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:114 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:334 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" -#: ../keymap_alldefs.h:115 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:337 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:116 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:340 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:117 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:343 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:118 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:346 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一個子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:119 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:349 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一個序列" -#: ../keymap_alldefs.h:120 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:352 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移動到下一個未刪除的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:121 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:355 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:122 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:358 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: ../keymap_alldefs.h:123 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:361 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一個序列" -#: ../keymap_alldefs.h:124 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:364 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一個子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:125 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:367 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移動到上一個未刪除的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:126 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:370 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一個新的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:127 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:373 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:128 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:376 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:129 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:379 msgid "mark the current thread as read" msgstr "標記現在的序列為已讀取" -#: ../keymap_alldefs.h:130 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:382 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" -#: ../keymap_alldefs.h:131 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:385 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" -#: ../keymap_alldefs.h:132 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:388 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:133 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:391 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" -#: ../keymap_alldefs.h:134 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:394 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:135 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:397 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:136 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:400 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:137 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:403 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:138 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:406 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" -#: ../keymap_alldefs.h:139 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:409 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:140 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:412 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:141 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:415 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:142 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:418 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" -#: ../keymap_alldefs.h:143 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:421 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" -#: ../keymap_alldefs.h:144 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:424 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" -#: ../keymap_alldefs.h:145 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:427 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" -#: ../keymap_alldefs.h:146 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:430 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" -#: ../keymap_alldefs.h:147 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:433 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" -#: ../keymap_alldefs.h:148 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:436 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" -#: ../keymap_alldefs.h:149 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:439 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:150 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:442 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:151 -msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder" -msgstr "" +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:445 +#, fuzzy +msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" +msgstr "刪除所在的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:152 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:448 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" -#: ../keymap_alldefs.h:153 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:451 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" -#: ../keymap_alldefs.h:154 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:454 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" -#: ../keymap_alldefs.h:155 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:457 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" -#: ../keymap_alldefs.h:156 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:460 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" -#: ../keymap_alldefs.h:157 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:463 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" -#: ../keymap_alldefs.h:158 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:466 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" -#: ../keymap_alldefs.h:159 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:469 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" -#: ../keymap_alldefs.h:160 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:472 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" -#: ../keymap_alldefs.h:161 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:475 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:162 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:478 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" -#: ../keymap_alldefs.h:163 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:481 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" -#: ../keymap_alldefs.h:164 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:484 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:165 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:487 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" -#: ../keymap_alldefs.h:166 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:490 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" -#: ../keymap_alldefs.h:167 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:493 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" -#: ../keymap_alldefs.h:168 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:496 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" -#: ../keymap_alldefs.h:169 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:499 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" -#: ../keymap_alldefs.h:170 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:502 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:171 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:505 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:172 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:508 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" -#: ../keymap_alldefs.h:173 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:511 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" -#: ../keymap_alldefs.h:174 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:514 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:175 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:517 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" -#: ../keymap_alldefs.h:176 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:520 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" -#: ../keymap_alldefs.h:177 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:523 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" -#: ../keymap_alldefs.h:178 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:526 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" -#: ../keymap_alldefs.h:179 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:529 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" -#: ../keymap_alldefs.h:180 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:532 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation -#: ../keymap_alldefs.h:181 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:535 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" -#: ../keymap_alldefs.h:182 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:538 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" -#: ../keymap_alldefs.h:183 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:541 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" -#: ../keymap_alldefs.h:184 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:544 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" -#: ../keymap_alldefs.h:185 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:547 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:186 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:550 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" -#: ../keymap_alldefs.h:187 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:553 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:188 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:556 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" -#: ../keymap_alldefs.h:189 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:559 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" -#: ../keymap_alldefs.h:190 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:562 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:191 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:565 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "重新開啟信箱中…" -#: ../keymap_alldefs.h:192 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:568 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "向下捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:193 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:571 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "向上捲動半頁" -#: ../keymap_alldefs.h:194 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:574 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移到上一頁" -#: ../keymap_alldefs.h:195 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:577 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" -#: ../keymap_alldefs.h:196 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:580 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" # XXX strange translation -#: ../keymap_alldefs.h:197 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:583 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:198 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:586 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" -#: ../keymap_alldefs.h:199 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:589 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:200 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:592 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:201 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:595 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" -#: ../keymap_alldefs.h:202 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:598 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" -#: ../keymap_alldefs.h:203 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:601 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" -#: ../keymap_alldefs.h:204 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:604 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:205 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:607 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:206 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:610 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" -#: ../keymap_alldefs.h:207 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:613 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:208 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:616 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" -#: ../keymap_alldefs.h:209 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:619 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" -#: ../keymap_alldefs.h:210 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:622 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" -#: ../keymap_alldefs.h:211 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:625 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" -#: ../keymap_alldefs.h:212 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:628 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" -#: ../keymap_alldefs.h:213 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:631 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" -#: ../keymap_alldefs.h:214 +#. L10N: Help screen function description. +#. Generated from one of the OPS files. +#: ../keymap_alldefs.h:634 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" -- 2.40.0