From 320b4b15555d20670f40f8e1d4afc26d476dec18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Pisar Date: Fri, 27 Jun 2008 12:04:48 -0700 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. --- po/cs.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e08caf54..db471bd8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mutt 85654735d27e\n" +"Project-Id-Version: mutt c5256c65eedb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 11:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-27 11:29+0200\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" #. __STRCAT_CHECKED__ -#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414 +#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3657 curs_main.c:414 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522 #: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437 msgid "Help" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Přezdívka zavedena." msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" -#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968 +#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" @@ -115,8 +115,8 @@ msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" -#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179 -#: curs_lib.c:533 +#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:176 +#: curs_lib.c:534 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" @@ -161,16 +161,16 @@ msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" -#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279 +#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1283 #: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" -#: attach.c:840 +#: attach.c:841 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba při zápisu!" -#: attach.c:1082 +#: attach.c:1083 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400 +#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1407 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" @@ -788,76 +788,76 @@ msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:850 +#: crypt-gpgme.c:857 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1045 +#: crypt-gpgme.c:1052 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" -#: crypt-gpgme.c:1054 +#: crypt-gpgme.c:1061 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: " -#: crypt-gpgme.c:1060 +#: crypt-gpgme.c:1067 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n" -#: crypt-gpgme.c:1076 +#: crypt-gpgme.c:1083 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: podpis pozbyl platnosti: " -#: crypt-gpgme.c:1082 +#: crypt-gpgme.c:1089 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n" -#: crypt-gpgme.c:1087 +#: crypt-gpgme.c:1094 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" -#: crypt-gpgme.c:1093 +#: crypt-gpgme.c:1100 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n" -#: crypt-gpgme.c:1098 +#: crypt-gpgme.c:1105 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" -#: crypt-gpgme.c:1107 +#: crypt-gpgme.c:1114 msgid "A system error occurred" msgstr "Došlo k systémové chybě" -#: crypt-gpgme.c:1141 +#: crypt-gpgme.c:1148 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " -#: crypt-gpgme.c:1148 +#: crypt-gpgme.c:1155 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " -#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114 +#: crypt-gpgme.c:1172 crypt-gpgme.c:3124 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " -#: crypt-gpgme.c:1225 +#: crypt-gpgme.c:1232 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1232 +#: crypt-gpgme.c:1239 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1236 +#: crypt-gpgme.c:1243 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" -#: crypt-gpgme.c:1311 +#: crypt-gpgme.c:1318 msgid "Error getting key information: " msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " @@ -865,48 +865,48 @@ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: " #. signature, so we display what a PGP user expects: The name, #. fingerprint and the key validity (which is neither fully or #. ultimate). -#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351 +#: crypt-gpgme.c:1325 crypt-gpgme.c:1358 msgid "Good signature from: " msgstr "Dobrý podpis od: " -#: crypt-gpgme.c:1328 +#: crypt-gpgme.c:1335 msgid " aka: " msgstr " aka: " -#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354 +#: crypt-gpgme.c:1339 crypt-gpgme.c:1361 msgid " created: " msgstr " vytvořený: " -#: crypt-gpgme.c:1341 +#: crypt-gpgme.c:1348 msgid "*BAD* signature claimed to be from: " msgstr "*ŠPATNÝ* podpis je prý od: " -#: crypt-gpgme.c:1364 +#: crypt-gpgme.c:1371 msgid "Error checking signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids #. such an attack by separating the meta information from the #. data. -#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108 +#: crypt-gpgme.c:1415 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2115 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" -#: crypt-gpgme.c:1417 +#: crypt-gpgme.c:1424 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:1466 +#: crypt-gpgme.c:1473 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1488 +#: crypt-gpgme.c:1495 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" -#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123 +#: crypt-gpgme.c:1503 crypt-gpgme.c:1643 crypt-gpgme.c:2130 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:1591 +#: crypt-gpgme.c:1598 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" @@ -923,16 +923,16 @@ msgstr "" "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2083 +#: crypt-gpgme.c:2090 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:2131 +#: crypt-gpgme.c:2138 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" -#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428 +#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430 +#: crypt-gpgme.c:2160 pgp.c:430 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432 +#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:432 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -952,19 +952,19 @@ msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458 +#: crypt-gpgme.c:2190 pgp.c:458 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465 +#: crypt-gpgme.c:2192 pgp.c:465 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467 +#: crypt-gpgme.c:2194 pgp.c:467 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497 +#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:500 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926 +#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:932 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -980,11 +980,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939 +#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:945 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2263 +#: crypt-gpgme.c:2273 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948 +#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:954 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1000,15 +1000,15 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2286 +#: crypt-gpgme.c:2296 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968 +#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:974 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2329 +#: crypt-gpgme.c:2339 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2330 +#: crypt-gpgme.c:2340 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -1024,226 +1024,226 @@ msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" -#: crypt-gpgme.c:2360 +#: crypt-gpgme.c:2370 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2361 +#: crypt-gpgme.c:2371 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: crypt-gpgme.c:2954 +#: crypt-gpgme.c:2964 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:2956 +#: crypt-gpgme.c:2966 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" -#: crypt-gpgme.c:2961 +#: crypt-gpgme.c:2971 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3050 msgid " aka ......: " msgstr " aka ......: " -#: crypt-gpgme.c:3040 +#: crypt-gpgme.c:3050 msgid "Name ......: " msgstr "Jméno .....: " -#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182 +#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3192 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" -#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206 +#: crypt-gpgme.c:3073 crypt-gpgme.c:3216 #, c-format msgid "Valid From : %s\n" msgstr "Platný od .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219 +#: crypt-gpgme.c:3086 crypt-gpgme.c:3229 #, c-format msgid "Valid To ..: %s\n" msgstr "Platný do .: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232 +#: crypt-gpgme.c:3099 crypt-gpgme.c:3242 #, c-format msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234 +#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 #, c-format msgid "Key Usage .: " msgstr "Účel klíče :" -#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239 +#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" -#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240 -#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3112 crypt-gpgme.c:3117 crypt-gpgme.c:3250 +#: crypt-gpgme.c:3255 crypt-gpgme.c:3260 msgid ", " msgstr ", " -#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244 +#: crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3254 msgid "signing" msgstr "podepisování" -#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249 +#: crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3259 msgid "certification" msgstr "ověřování" -#: crypt-gpgme.c:3146 +#: crypt-gpgme.c:3156 #, c-format msgid "Serial-No .: 0x%s\n" msgstr "Sériové č..: 0x%s\n" -#: crypt-gpgme.c:3154 +#: crypt-gpgme.c:3164 #, c-format msgid "Issued By .: " msgstr "Vydal .....: " #. display only the short keyID -#: crypt-gpgme.c:3173 +#: crypt-gpgme.c:3183 #, c-format msgid "Subkey ....: 0x%s" msgstr "Podklíč ...: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3177 +#: crypt-gpgme.c:3187 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" -#: crypt-gpgme.c:3187 +#: crypt-gpgme.c:3197 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" -#: crypt-gpgme.c:3192 +#: crypt-gpgme.c:3202 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" -#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 +#: crypt-gpgme.c:3286 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." -#: crypt-gpgme.c:3279 +#: crypt-gpgme.c:3289 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" -#: crypt-gpgme.c:3305 +#: crypt-gpgme.c:3315 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" -#: crypt-gpgme.c:3315 +#: crypt-gpgme.c:3325 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – končím zde\n" -#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581 +#: crypt-gpgme.c:3336 pgpkey.c:581 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" -#: crypt-gpgme.c:3409 +#: crypt-gpgme.c:3419 #, c-format msgid "gpgme_new failed: %s" msgstr "gpgme_new selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511 +#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3521 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539 +#: crypt-gpgme.c:3508 crypt-gpgme.c:3549 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" -#: crypt-gpgme.c:3610 +#: crypt-gpgme.c:3620 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny." -#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 +#: crypt-gpgme.c:3649 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515 #: smime.c:432 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434 +#: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:517 smime.c:434 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #. __STRCAT_CHECKED__ -#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520 +#: crypt-gpgme.c:3654 pgpkey.c:520 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " -#: crypt-gpgme.c:3661 +#: crypt-gpgme.c:3671 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3663 +#: crypt-gpgme.c:3673 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3665 +#: crypt-gpgme.c:3675 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3667 +#: crypt-gpgme.c:3677 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" -#: crypt-gpgme.c:3670 +#: crypt-gpgme.c:3680 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." -#: crypt-gpgme.c:3672 +#: crypt-gpgme.c:3682 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." -#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601 +#: crypt-gpgme.c:3709 pgpkey.c:601 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." -#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613 +#: crypt-gpgme.c:3723 pgpkey.c:613 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." -#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617 +#: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:617 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" -#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620 +#: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:620 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." -#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623 +#: crypt-gpgme.c:3749 pgpkey.c:623 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." -#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627 +#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:627 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" -#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 +#: crypt-gpgme.c:3814 crypt-gpgme.c:3927 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" -#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175 +#: crypt-gpgme.c:4090 pgp.c:1181 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" -#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791 +#: crypt-gpgme.c:4126 pgp.c:1215 smime.c:666 smime.c:791 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " -#: crypt-gpgme.c:4181 +#: crypt-gpgme.c:4191 msgid "" "\n" "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" @@ -1251,40 +1251,40 @@ msgstr "" "\n" "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend" -#: crypt-gpgme.c:4209 +#: crypt-gpgme.c:4219 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" msgstr "" "S/MIME – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4210 +#: crypt-gpgme.c:4220 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" -#: crypt-gpgme.c:4213 +#: crypt-gpgme.c:4223 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" msgstr "" "PGP – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: crypt-gpgme.c:4214 +#: crypt-gpgme.c:4224 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" #. sign (a)s #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); #. sign (a)s -#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036 +#: crypt-gpgme.c:4240 pgp.c:1591 smime.c:2035 smime.c:2047 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " -#: crypt-gpgme.c:4327 +#: crypt-gpgme.c:4337 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" -#: crypt-gpgme.c:4330 +#: crypt-gpgme.c:4340 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" @@ -1388,28 +1388,28 @@ msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME." msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spouštím S/MIME…" -#: curs_lib.c:189 +#: curs_lib.c:190 msgid "yes" msgstr "ano" -#: curs_lib.c:190 +#: curs_lib.c:191 msgid "no" msgstr "ne" #. restore blocking operation -#: curs_lib.c:286 +#: curs_lib.c:287 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" -#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 +#: curs_lib.c:486 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: curs_lib.c:505 +#: curs_lib.c:506 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" -#: curs_lib.c:549 +#: curs_lib.c:550 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." -#: curs_main.c:667 menu.c:906 +#: curs_main.c:667 menu.c:914 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." -#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479 +#: curs_main.c:1450 menu.c:755 pattern.c:1479 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." @@ -1818,96 +1818,100 @@ msgstr "[-- Příloha #%d" msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" -#: handler.c:1250 +#: handler.c:1202 +msgid "One or more parts of this message could not be displayed" +msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." + +#: handler.c:1254 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" -#: handler.c:1251 +#: handler.c:1255 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování" -#: handler.c:1283 +#: handler.c:1287 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" -#: handler.c:1302 handler.c:1323 +#: handler.c:1306 handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" -#: handler.c:1362 +#: handler.c:1366 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" -#: handler.c:1383 +#: handler.c:1387 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ " -#: handler.c:1390 +#: handler.c:1394 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " -#: handler.c:1392 +#: handler.c:1396 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" -#: handler.c:1397 +#: handler.c:1401 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1402 +#: handler.c:1406 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" -#: handler.c:1415 handler.c:1431 +#: handler.c:1419 handler.c:1435 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" -#: handler.c:1417 +#: handler.c:1421 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1439 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" -#: handler.c:1550 +#: handler.c:1554 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" -#: handler.c:1560 +#: handler.c:1564 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!" -#: handler.c:1600 +#: handler.c:1612 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" -#: handler.c:1667 +#: handler.c:1679 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " -#: handler.c:1672 +#: handler.c:1684 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" -#: handler.c:1674 +#: handler.c:1686 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" @@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." -#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452 +#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:465 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" @@ -2010,7 +2014,7 @@ msgstr "Probíhá přihlašování…" msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." -#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487 +#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:500 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Přihlašuji (%s)…" @@ -2071,11 +2075,11 @@ msgstr "Končím spojení s %s…" msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." -#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373 +#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:386 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" -#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385 +#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:398 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" @@ -2682,7 +2686,7 @@ msgstr "Schránka je poškozena!" msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poškozena!" -#: mbox.c:719 mbox.c:975 +#: mbox.c:719 mbox.c:976 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" @@ -2699,7 +2703,7 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766 +#: mbox.c:795 mh.c:1642 mx.c:766 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" @@ -2707,20 +2711,20 @@ msgstr "Ukládám %s…" #. copy the temp mailbox back into place starting at the first #. * change/deleted message #. -#: mbox.c:928 +#: mbox.c:929 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" -#: mbox.c:959 +#: mbox.c:960 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" -#: mbox.c:1023 +#: mbox.c:1024 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" -#: mbox.c:1058 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" @@ -2733,7 +2737,7 @@ msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." #: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594 -#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043 +#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1051 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." @@ -2773,23 +2777,23 @@ msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " msgid "No search pattern." msgstr "Není žádný vzor k vyhledání." -#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 +#: menu.c:773 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." -#: menu.c:895 +#: menu.c:903 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." -#: menu.c:1000 +#: menu.c:1008 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." -#: menu.c:1005 +#: menu.c:1013 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." -#: menu.c:1046 +#: menu.c:1054 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." @@ -2798,7 +2802,11 @@ msgstr "Označování není podporováno." msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" -#: mh.c:1358 +#: mh.c:1316 mh.c:1394 +msgid "Could not flush message to disk" +msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" + +#: mh.c:1361 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru" @@ -3353,7 +3361,7 @@ msgstr "PGP heslo zapomenuto" msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" -#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845 +#: pgp.c:392 pgp.c:644 pgp.c:848 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3361,20 +3369,20 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977 +#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:983 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat" #. clear 'Invoking...' message, since there's no error -#: pgp.c:462 pgp.c:973 +#: pgp.c:462 pgp.c:979 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována." -#: pgp.c:749 +#: pgp.c:752 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitřní chyba. Informujte ." -#: pgp.c:810 +#: pgp.c:813 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3382,34 +3390,34 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:854 +#: pgp.c:860 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování se nezdařilo" -#: pgp.c:1029 +#: pgp.c:1035 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" -#: pgp.c:1466 +#: pgp.c:1472 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." -#: pgp.c:1567 +#: pgp.c:1573 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? " msgstr "PGP - šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, či (n)ic?" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1574 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" -#: pgp.c:1568 +#: pgp.c:1574 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: pgp.c:1570 +#: pgp.c:1576 msgid "esabifc" msgstr "rpjoifn" @@ -4054,18 +4062,22 @@ msgid "No output from OpenSSL.." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" #: smime.c:1391 +msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." +msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." + +#: smime.c:1397 msgid "Warning: Intermediate certificate not found." msgstr "Varování: Nebyl nalezen mezilehlý certifikát." -#: smime.c:1434 +#: smime.c:1440 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" -#: smime.c:1472 +#: smime.c:1478 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" -#: smime.c:1637 smime.c:1762 +#: smime.c:1643 smime.c:1768 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" @@ -4073,19 +4085,19 @@ msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" -#: smime.c:1721 smime.c:1732 +#: smime.c:1727 smime.c:1738 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" -#: smime.c:1766 +#: smime.c:1772 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1769 +#: smime.c:1775 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1833 +#: smime.c:1839 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" @@ -4093,7 +4105,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" -#: smime.c:1835 +#: smime.c:1841 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" @@ -4101,7 +4113,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" -#: smime.c:1946 +#: smime.c:1952 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" @@ -4110,47 +4122,43 @@ msgstr "" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. -#: smime.c:1947 +#: smime.c:1953 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" #. I use "dra" because "123" is recognized anyway -#: smime.c:1962 +#: smime.c:1968 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? " -#: smime.c:1965 +#: smime.c:1971 msgid "drac" msgstr "dran" -#: smime.c:1968 +#: smime.c:1974 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " -#: smime.c:1969 +#: smime.c:1975 msgid "dt" msgstr "dt" -#: smime.c:1981 +#: smime.c:1987 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " -#: smime.c:1982 +#: smime.c:1988 msgid "468" msgstr "468" -#: smime.c:1997 +#: smime.c:2003 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " -#: smime.c:1998 +#: smime.c:2004 msgid "895" msgstr "859" -#: smime.c:2026 -msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." -msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." - #: smtp.c:113 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" @@ -4161,28 +4169,32 @@ msgstr "SMTP relace selhala: %s" msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP relace selhala: nelze otevřít %s" -#: smtp.c:269 +#: smtp.c:225 +msgid "No from address given" +msgstr "Adresa odesílatele nezadána" + +#: smtp.c:282 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při čtení" -#: smtp.c:271 +#: smtp.c:284 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při zápisu" -#: smtp.c:294 +#: smtp.c:307 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatné SMTP URL: %s" -#: smtp.c:400 +#: smtp.c:413 msgid "SMTP server does not support authentication" msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" -#: smtp.c:408 +#: smtp.c:421 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentizace požaduje SASL" -#: smtp.c:551 +#: smtp.c:564 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace se nezdařila" -- 2.40.0