From 30c3461a9759cdbfab772597633fd14fcd6044f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Lefevre Date: Mon, 2 Feb 2004 10:22:56 +0000 Subject: [PATCH] update --- po/fr.po | 374 ++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f5500270b..171cdc9c1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,19 +1,19 @@ # French messages for Mutt. -# Copyright (C) 1998-2003 Marc Baudoin , Vincent Lefevre -# Marc Baudoin , Vincent Lefevre , 1998-2003 +# Copyright (C) 1998-2004 Marc Baudoin , Vincent Lefevre +# Marc Baudoin , Vincent Lefevre , 1998-2004 # # , fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-09 13:44+0100\n" +"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 00:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 00:51+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: mutt-dev \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: account.c:144 #, c-format @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Le propri #: commands.c:187 commands.c:198 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." -msgstr "" +msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." #: commands.c:189 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." @@ -1380,6 +1380,7 @@ msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" #: hook.c:242 +#, c-format msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." @@ -1656,10 +1657,12 @@ msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" #: init.c:953 +#, c-format msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" #: init.c:959 +#, c-format msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" @@ -1701,15 +1704,15 @@ msgstr "%s : type inconnu" # , c-format #: init.c:1375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: stat: %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" +msgstr "%s : stat: %s" # , c-format #: init.c:1380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a regular file" -msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." +msgstr "%s : pas un fichier ordinaire" # , c-format #: init.c:1395 @@ -3090,6 +3093,7 @@ msgstr "Inconnu" # , c-format #: mutt_ssl.c:406 +#, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" @@ -3115,6 +3119,7 @@ msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" #: mutt_ssl.c:601 +#, c-format msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" @@ -3389,6 +3394,7 @@ msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" #: pattern.c:801 +#, c-format msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" @@ -3633,6 +3639,7 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." #: pop.c:86 pop_lib.c:197 +#, c-format msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." @@ -3641,6 +3648,7 @@ msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" #: pop.c:194 pop_lib.c:199 +#, c-format msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." @@ -3706,6 +3714,7 @@ msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." #: pop_auth.c:264 +#, c-format msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." @@ -3773,6 +3782,7 @@ msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." #: query.c:286 +#, c-format msgid "Query" msgstr "Requête" @@ -4318,345 +4328,3 @@ msgstr "Le message p #: thread.c:1087 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." - -# , c-format -#~ msgid "Bounce message to %s...?" -#~ msgstr "Renvoyer le message à %s... ?" - -# , c-format -#~ msgid "Bounce messages to %s...?" -#~ msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?" - -#~ msgid "Invoking OpenSSL..." -#~ msgstr "Appel d'OpenSSL..." - -#~ msgid "ewsabf" -#~ msgstr "casedo" - -#~ msgid "%s/.index" -#~ msgstr "%s/.index" - -#~ msgid "This message seems to require key %s. (Any key to continue)" -#~ msgstr "Ce message semble nécessiter la clé %s. (Touche pour continuer)" - -#~ msgid "Alert: No mailbox specified in certificate.\n" -#~ msgstr "Alerte : pas de boîte aux lettres spécifiée dans le certificat.\n" - -#~ msgid "Alert: Certificate does *NOT* belong to \"%s\".\n" -#~ msgstr "Alerte : le certificat n'appartient *PAS* à \"%s\".\n" - -#~ msgid "%s/%s.%d" -#~ msgstr "%s/%s.%d" - -#~ msgid "Certificate \"%s\" exists for \"%s\"." -#~ msgstr "Le certificat \"%s\" existe pour \"%s\"." - -#~ msgid "Successfully added certificate \"%s\" for \"%s\". " -#~ msgstr "Certificat \"%s\" ajouté avec succès pour \"%s\". " - -#~ msgid "Certificate *NOT* added." -#~ msgstr "Certificat *NON* ajouté." - -#~ msgid "This ID's validity level is undefined." -#~ msgstr "Le niveau de validité de cet ID est indéfini." - -#~ msgid "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "[-- expiré. --]\n" - -#~ msgid "Decode-save" -#~ msgstr "Décoder-sauver" - -#~ msgid "Decode-copy" -#~ msgstr "Décoder-copier" - -#~ msgid "Decrypt-save" -#~ msgstr "Déchiffrer-sauver" - -#~ msgid "Decrypt-copy" -#~ msgstr "Déchiffrer-copier" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copier" - -# , c-format -#~ msgid "" -#~ "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" -#~ "[-- and the indicated external source has --]\n" -#~ "[-- expired. --]\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" -#~ "[-- et la source externe indiquée a --]\n" -#~ "[-- expiré. --]\n" - -#~ msgid "%s [%s]\n" -#~ msgstr "%s [%s]\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[-- End of PGP output --]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[-- Fin de sortie PGP --]\n" -#~ "\n" - -# , c-format -#~ msgid "Can't stat %s." -#~ msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s." - -# , c-format -#~ msgid "%s: no such command" -#~ msgstr "%s : cette commande n'existe pas" - -#~ msgid "Authentication method is unknown." -#~ msgstr "La méthode d'authentification est inconnue." - -#~ msgid "MIC algorithm: " -#~ msgstr "Algorithme MIC : " - -#~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." -#~ msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message." - -#~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" -#~ msgstr "" -#~ "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-" -#~ "rmd160" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -#~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -#~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -#~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -#~ "\n" -#~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" -#~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Implémentation SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" -#~ "\n" -#~ " Redistribution et utilisation sous formes source et binaire, avec ou\n" -#~ " sans modification, sont autorisées sous certaines conditions.\n" -#~ "\n" -#~ " L'implémentation SHA1 est fournie TELLE QUELLE, et TOUTE GARANTIE\n" -#~ " EXPLICITE OU IMPLICITE, dont, mais pas uniquement, les garanties\n" -#~ " implicites de qualité marchande ou d'adéquation à un besoin " -#~ "particulier\n" -#~ " EST DÉMENTIE.\n" -#~ "\n" -#~ " Vous devez avoir reçu un exemplaire des termes de la distribution " -#~ "complète\n" -#~ " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs " -#~ "du\n" -#~ " programme.\n" - -#~ msgid "POP Username: " -#~ msgstr "Nom d'utilisateur POP : " - -# , c-format -#~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." -#~ msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..." - -#~ msgid "Error reading message!" -#~ msgstr "Erreur à la lecture du message !" - -# , c-format -#~ msgid "%s [%d message read]" -#~ msgstr "%s [%d message lu]" - -#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." -#~ msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée." - -#~ msgid "Reopening mailbox... %s" -#~ msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s" - -#~ msgid "Closing mailbox..." -#~ msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." - -#~ msgid "IMAP Username: " -#~ msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " - -# , c-format -#~ msgid "CRAM key for %s@%s: " -#~ msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : " - -#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." -#~ msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5." - -#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -#~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" - -#~ msgid "Sending APPEND command ..." -#~ msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." - -#~ msgid "%d kept." -#~ msgstr "%d gardés." - -#~ msgid "POP Password: " -#~ msgstr "Mot de passe POP : " - -#~ msgid "No POP username is defined." -#~ msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini." - -# , c-format -#~ msgid "Could not find address for host %s." -#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." - -#~ msgid "Attachment saved" -#~ msgstr "Attachement sauvé" - -#~ msgid "Can't open %s: %s." -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s." - -#~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." -#~ msgstr "Erreur en recodant %s. Laisser inchangé." - -#~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." -#~ msgstr "Erreur en recodant %s. Voir %s pour récupérer vos données." - -#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de changer le jeu de caractères pour des attachements non " -#~ "textuels !" - -#~ msgid "Enter character set: " -#~ msgstr "Entrez le jeu de caractères : " - -#~ msgid "Recoding successful." -#~ msgstr "Recodage réussi." - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Composer" - -#~ msgid "Target message not found while counting messages in thread." -#~ msgstr "" -#~ "Message cible non trouvé pendant le comptage des messages dans la " -#~ "discussion." - -#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." -#~ msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit." - -#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." -#~ msgstr "Les attachements en utf-8 ne sont pas encore implémentés." - -#~ msgid "We currently can't encode to utf-8." -#~ msgstr "Nous ne pouvons pas actuellement encoder en utf-8." - -#~ msgid "move to the last undelete message" -#~ msgstr "aller au dernier message non effacé" - -#~ msgid "return to the main-menu" -#~ msgstr "retourner au menu principal" - -# , c-format -#~ msgid "ignoring empty header field: %s" -#~ msgstr "En-tête vide ignoré : %s" - -#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." -#~ msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." - -# , c-format -#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" -#~ msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n" - -#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." -#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer." - -#~ msgid "Message edited. Really send?" -#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" - -# , c-format -#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." -#~ msgstr "Version de PGP \"%s\" inconnue." - -#~ msgid "reserved" -#~ msgstr "réservé" - -#~ msgid "Encrypted Session Key" -#~ msgstr "Clé de session chiffrée" - -#~ msgid "Signature Packet" -#~ msgstr "Paquet de signature" - -#~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" -#~ msgstr "Paquet de clé de session chiffré de manière conventionnelle" - -#~ msgid "One-Pass Signature Packet" -#~ msgstr "Paquet de signature à une passe" - -#~ msgid "Secret Key Packet" -#~ msgstr "Paquet de clé secrète" - -#~ msgid "Public Key Packet" -#~ msgstr "Paquet de clé publique" - -#~ msgid "Secret Subkey Packet" -#~ msgstr "Paquet de sous-clé secrète" - -#~ msgid "Compressed Data Packet" -#~ msgstr "Paquet de données comprimées" - -#~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" -#~ msgstr "Paquet de données chiffrées symétriquement" - -#~ msgid "Marker Packet" -#~ msgstr "Paquet marqueur" - -#~ msgid "Literal Data Packet" -#~ msgstr "Paquet de données littérales" - -#~ msgid "Trust Packet" -#~ msgstr "Paquet de confiance" - -#~ msgid "Name Packet" -#~ msgstr "Paquet de nom" - -#~ msgid "Subkey Packet" -#~ msgstr "Paquet de sous-clé" - -#~ msgid "Reserved" -#~ msgstr "Réservé" - -#~ msgid "Comment Packet" -#~ msgstr "Paquet de commentaire" - -#~ msgid "Display message using mailcap?" -#~ msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?" - -#~ msgid "Can't open your secret key ring!" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir votre fichier de clés secrètes" - -#~ msgid "===== Attachments =====" -#~ msgstr "===== Attachements =====" - -#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." -#~ msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime." - -# , c-format -#~ msgid "%s is a boolean var!" -#~ msgstr "%s est une variable booléenne !" - -# , c-format -#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" -#~ msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! " -#~ "--]\n" -#~ "\n" -- 2.40.0