From 2e78b827521f4a951ee2bcd8e507a7ca01ee837b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zero King Date: Mon, 11 Jun 2018 15:35:35 +0000 Subject: [PATCH] Update zh_CN translation --- po/zh_CN.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 55b1a35bc..839806ef8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Weichung Chau , 2001 # Anthony Wong , 2001 # Deng Xiyue , 2009 +# lilydjwg , 2017 # Bo Yu , 2017-2018 # Zero King , 2018 # @@ -124,15 +125,15 @@ msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." -msgstr "打开文件时解析标头失败。" +msgstr "为分析信件头而打开文件时失败。" #: attach.c:184 msgid "Failure to open file to strip headers." -msgstr "打开文件时去除标头失败。" +msgstr "为去除信件头而打开文件时失败。" #: attach.c:194 msgid "Failure to rename file." -msgstr "将文件改名失败。" +msgstr "重命名文件失败。" #: attach.c:205 #, c-format @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "已订阅" #: browser.c:84 msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消订阅" +msgstr "退订" #: browser.c:85 curs_main.c:760 msgid "Catchup" @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建" #: browser.c:1647 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" -msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名" +msgstr "只有 IMAP 信箱才支持重命名" #: browser.c:1668 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" @@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "订阅模式:" #: browser.c:2136 #, c-format msgid "Unsubscribe pattern: " -msgstr "取消订阅模式:" +msgstr "退订模式:" #: browser.c:2155 msgid "No newsgroups match the mask" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "%s:没有这个对象" #: color.c:526 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" -msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效" +msgstr "%s:命令只对索引,正文,信件头对象有效" #: color.c:533 color.c:724 color.c:750 color.c:782 color.c:793 color.c:817 #: color.c:881 hook.c:105 hook.c:118 init.c:830 init.c:838 init.c:970 @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "命令:" #: commands.c:273 commands.c:286 recvcmd.c:143 recvcmd.c:155 msgid "Warning: message contains no From: header" -msgstr "警告:信件未包含 From: 标头" +msgstr "警告:信件未包含 From: 信件头" #: commands.c:296 recvcmd.c:164 msgid "Bounce message to: " @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "使用什么名字发送附件:" #: compose.c:1654 msgid "Rename to: " -msgstr "改名为:" +msgstr "重命名为:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "没有找到对应信箱类型的操作 %d" #: compress.c:528 compress.c:810 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" -msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 不能够追加 : %s" +msgstr "没有 append-hook 或者 close-hook 无法追加 : %s" #: compress.c:549 #, c-format @@ -987,7 +988,7 @@ msgstr "错误。保留临时文件:%s" #: compress.c:852 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" -msgstr "没有一个 close-hook 不能够同步一件压缩文件" +msgstr "没有一个 close-hook 无法同步一件压缩文件" #: compress.c:874 #, c-format @@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "没有信件 ID。无法执行操作。" #: curs_main.c:1244 imap/message.c:785 nntp.c:1340 pop.c:331 msgid "Fetching message headers..." -msgstr "正在取回信件标头..." +msgstr "正在取回信件信件头..." #: curs_main.c:1318 msgid "No deleted messages found in the thread." @@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "这封信件不可见。" #. #: curs_main.c:1385 curs_main.c:2811 pager.c:2849 msgid "Cannot delete messages" -msgstr "不能够删除信件" +msgstr "无法删除信件" #: curs_main.c:1388 msgid "Delete messages matching: " @@ -1626,16 +1627,16 @@ msgstr "线索有误" #: curs_main.c:2198 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" -msgstr "线索不能够打破,信件不是该线索的一部分" +msgstr "无法打破线索,信件不是该线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 msgid "Cannot link threads" -msgstr "不能够链接线索" +msgstr "无法链接线索" #: curs_main.c:2214 msgid "No Message-ID: header available to link thread" -msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索" +msgstr "无 Message-ID: 信件头可用于链接线索" #: curs_main.c:2216 msgid "First, please tag a message to be linked here" @@ -1688,12 +1689,12 @@ msgstr "搜寻从结尾重新开始。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2507 msgid "Cannot flag message" -msgstr "不能够标记信件" +msgstr "无法标记信件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2548 pager.c:3141 msgid "Cannot toggle new" -msgstr "不能够处理新的" +msgstr "无法切换新信件标记" #: curs_main.c:2625 msgid "No more threads." @@ -1710,7 +1711,7 @@ msgstr "线索中有尚未读取或者被标记的信件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2761 pager.c:2811 msgid "Cannot delete message" -msgstr "不能够删除信件" +msgstr "无法删除信件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2877 @@ -1739,7 +1740,7 @@ msgstr "没有标签改变。" #. #: curs_main.c:3049 msgid "Cannot mark messages as read" -msgstr "不能够标记信件为已读" +msgstr "无法标记信件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become @@ -1797,10 +1798,10 @@ msgstr "" "~b 用户 新增用户到 Bcc: 域\n" "~c 用户 新增用户到 Cc: 域\n" "~f 信件 包含信件\n" -"~F 信件 类似 ~f,除了同时包含标头\n" -"~h 编辑信件的标头\n" +"~F 信件 类似 ~f,除了同时包含信件头\n" +"~h 编辑信件的信件头\n" "~m 信件 包含并引用信件\n" -"~M 信件 类似 ~m, 除了包含标头\n" +"~M 信件 类似 ~m, 除了包含信件头\n" "~p 打印这封信件\n" #: edit.c:61 @@ -2172,7 +2173,7 @@ msgstr "信箱快捷键扩展到空白的正则表达式" #: hook.c:158 msgid "badly formatted command string" -msgstr "坏的格式化命令字符串" +msgstr "格式错误的命令字符串" #: hook.c:338 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." @@ -2222,11 +2223,11 @@ msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" #: imap/auth_login.c:66 imap/auth_plain.c:58 pop_auth.c:283 msgid "Logging in..." -msgstr "登入中..." +msgstr "登录中..." #: imap/auth_login.c:86 imap/auth_plain.c:97 pop_auth.c:323 msgid "Login failed." -msgstr "登入失败。" +msgstr "登录失败。" #: imap/auth_sasl.c:125 nntp.c:413 nntp.c:479 smtp.c:387 #, c-format @@ -2269,16 +2270,16 @@ msgstr "无法重命名根文件夹" #: imap/browse.c:450 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " -msgstr "将信箱 %s 改名为:" +msgstr "重命名信箱 %s 为:" #: imap/browse.c:466 #, c-format msgid "Rename failed: %s" -msgstr "改名失败:%s" +msgstr "重命名失败:%s" #: imap/browse.c:470 msgid "Mailbox renamed." -msgstr "信箱已改名。" +msgstr "信箱已重命名。" #: imap/command.c:158 #, c-format @@ -2297,7 +2298,7 @@ msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,NeoMutt 无法与之工作。" #: imap/imap.c:464 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" -msgstr "无标头名称的标头搜索:%s" +msgstr "无信件头名的信件头搜索:%s" #: imap/imap.c:494 #, c-format @@ -2338,7 +2339,7 @@ msgstr "正在订阅 %s..." #: imap/imap.c:1742 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." -msgstr "正在取消订阅 %s..." +msgstr "正在退订 %s..." #: imap/imap.c:1752 init.c:2886 #, c-format @@ -2348,7 +2349,7 @@ msgstr "已订阅 %s" #: imap/imap.c:1754 init.c:3338 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" -msgstr "已取消订阅 %s" +msgstr "已退订 %s" #: imap/imap.c:1933 imap/message.c:1452 #, c-format @@ -2413,11 +2414,11 @@ msgstr "无效的 IMAP 标记" #: imap/message.c:474 mx.c:1339 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." -msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。" +msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存。" #: imap/message.c:645 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." -msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。" +msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的信件头。" #: imap/message.c:655 #, c-format @@ -2470,7 +2471,7 @@ msgstr "-group:无组名称" #: init.c:718 msgid "out of arguments" -msgstr "参数不够用" +msgstr "参数不够" #: init.c:881 #, c-format @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n" #: init.c:1869 msgid "invalid header field" -msgstr "无效的标头域" +msgstr "无效的信件头域" #: init.c:2015 init.c:2133 #, c-format @@ -2545,11 +2546,11 @@ msgstr "%s:未知的变量" #: init.c:2024 msgid "prefix is illegal with reset" -msgstr "带重置的前缀是非法的" +msgstr "reset 不能与前缀一起使用" #: init.c:2030 msgid "value is illegal with reset" -msgstr "带重置的值是非法的" +msgstr "reset 时不能指定值" #: init.c:2065 init.c:2077 msgid "Usage: set variable=yes|no" @@ -2651,7 +2652,7 @@ msgstr "去掉附件:无效的处理方式" #: init.c:3333 #, c-format msgid "Could not unsubscribe from %s" -msgstr "无法取消订阅 %s" +msgstr "无法退订 %s" #: init.c:4279 #, c-format @@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr "无法确定用户名" #: main.c:272 msgid "unable to determine home directory" -msgstr "无法确定 home 目录" +msgstr "无法确定用户主目录" #: main.c:507 #, c-format @@ -2871,7 +2872,7 @@ msgstr "没有指定接收者。" #: main.c:773 msgid "Cannot use -E flag with stdin" -msgstr "不能够使用 -E 选项在stdin情况下" +msgstr "无法使用 -E 选项在stdin情况下" #: main.c:859 #, c-format @@ -3060,11 +3061,11 @@ msgstr "正在使用级别 %d 记录日志到文件 '%s'" #: mutt/memory.c:61 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" -msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存!" +msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存!" #: mutt/memory.c:68 mutt/memory.c:109 mutt/memory.c:143 safe_asprintf.c:61 msgid "Out of memory!" -msgstr "内存用尽!" +msgstr "内存不足!" #: mutt/regex.c:292 #, c-format @@ -3191,7 +3192,7 @@ msgstr "正在等待 notmuch 数据库...(已等待 %d 秒)" #: mutt_notmuch.c:585 #, c-format msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s" -msgstr "不能够打开 notmuch 数据库:%s:%s" +msgstr "无法打开 notmuch 数据库:%s:%s" #: mutt_notmuch.c:586 msgid "unknown reason" @@ -4508,7 +4509,7 @@ msgstr "正在检查新新闻组..." #: nntp.c:2568 msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command." -msgstr "不能够找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令。" +msgstr "无法找到子帖因为服务器不支持 XPAT 命令。" #: opcodes.h:30 msgid "null operation" @@ -4556,7 +4557,7 @@ msgstr "切换查看 全部/已订阅 的信箱 (只适用于 IMAP)" #: opcodes.h:41 msgid "unsubscribe from current mbox (IMAP/NNTP only)" -msgstr "取消订阅当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)" +msgstr "退订当前信箱 (只适用于 IMAP/NNTP)" #: opcodes.h:42 msgid "view file" @@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "编辑发件人域" #: opcodes.h:58 msgid "edit the message with headers" -msgstr "编辑有标头的信件" +msgstr "编辑有信件头的信件" #: opcodes.h:59 msgid "edit the Content-Language of the attachment" @@ -4696,7 +4697,7 @@ msgstr "重命名附件" #: opcodes.h:76 msgid "rename/move an attached file" -msgstr "改名/移动 附件文件" +msgstr "重命名/移动 附件文件" #: opcodes.h:77 msgid "send the message" @@ -4780,7 +4781,7 @@ msgstr "显示发件人的完整地址" #: opcodes.h:97 msgid "display message and toggle header weeding" -msgstr "显示信件并切换标头资料内容显示" +msgstr "显示信件并切换信件头资料内容显示" #: opcodes.h:98 msgid "display a message" @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "{内部的}" #: opcodes.h:216 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" -msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)" +msgstr "重命名当前信箱 (只适用于 IMAP)" #: opcodes.h:217 msgid "reply to a message" @@ -5368,7 +5369,7 @@ msgstr "反删除线索中的所有信件" #: opcodes.h:244 msgid "unsubscribe from newsgroups matching a pattern" -msgstr "取消订阅符合某个模式的新闻组" +msgstr "退订符合某个模式的新闻组" #: opcodes.h:245 msgid "show the NeoMutt version number and date" @@ -5695,7 +5696,7 @@ msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" #: pop.c:157 msgid "Can't write header to temporary file!" -msgstr "无法将标头写入临时文件!" +msgstr "无法将信件头写入临时文件!" #: pop.c:325 pop_lib.c:242 msgid "Command UIDL is not supported by server." @@ -5810,11 +5811,11 @@ msgstr "没有被延迟寄出的信件。" #: postpone.c:453 msgid "Illegal S/MIME header" -msgstr "非法的 S/MIME 标头" +msgstr "非法的 S/MIME 信件头" #: postpone.c:484 postpone.c:510 postpone.c:519 msgid "Illegal crypto header" -msgstr "非法的加密(crypto)标头" +msgstr "非法的加密(crypto)信件头" #: postpone.c:606 postpone.c:707 postpone.c:730 msgid "Decrypting message..." @@ -6037,7 +6038,7 @@ msgstr "您已经选择了最后的链元素。" #: remailer.c:708 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)标头。" +msgstr "Mixmaster 不接受转发(Cc)或密件转发(Bcc)信件头。" #: remailer.c:732 msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" @@ -6376,7 +6377,7 @@ msgstr "编译选项:" #~ msgstr "%s 中有错误的 IDN:'%s'\n" #~ msgid "Cannot delete message(s)" -#~ msgstr "不能够删除信件" +#~ msgstr "无法删除信件" #~ msgid "Cannot undelete message(s)" -#~ msgstr "不能够反删除信件" +#~ msgstr "无法反删除信件" -- 2.40.0