From 25f076536fd145f5ebb022012e2a162774a05005 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Mon, 19 Jul 2010 21:51:01 +0200 Subject: [PATCH] Updated Polish translations. (Mikolaj Machowski) --- src/po/pl.UTF-8.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- src/po/pl.cp1250.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- src/po/pl.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 3 files changed, 690 insertions(+), 156 deletions(-) diff --git a/src/po/pl.UTF-8.po b/src/po/pl.UTF-8.po index edeac8f70..f4610155c 100644 --- a/src/po/pl.UTF-8.po +++ b/src/po/pl.UTF-8.po @@ -1,24 +1,39 @@ # translation of pl.po to Polish # Polish Translation for Vim # -# updated 2009 for vim-7.2 +# updated 2010 for vim-7.3 # # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki , 2000. -# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-02 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:43+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() wywołany z pustym hasłem" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish używa błędnej kolejności bajtów" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: test sha256 nie powiódł się" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: test Blowfisha nie powiódł się" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." @@ -429,6 +444,7 @@ msgstr "E711: Lista nie ma wystarczającej ilości elementów" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Brak \"in\" po :for" +#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Brak nawiasów: %s" @@ -512,9 +528,11 @@ msgstr "E723: Brak końca w Słowniku '}': %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by pokazać" +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" +#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" @@ -667,6 +685,7 @@ msgstr "E742: Nie mogę zmienić wartości %s" msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Zmienna zagnieżdżona zbyt głęboko by zrobić kopię" +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nieznana funkcja: %s" @@ -681,9 +700,11 @@ msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Brak :endfunction" +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nazwa funkcji jest w konflikcie ze zmienną: %s" +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nie mogę redefiniować funkcji %s: jest w użyciu" @@ -730,7 +751,6 @@ msgstr "kontynuacja w %s" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return poza funkcją" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -774,8 +794,8 @@ msgstr "Nie określono żadnych punktów kontrolnych" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s wiersz %ld" -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Pierwsze użycie :profile start " +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Pierwsze użycie \":profile start {fname}\"" msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" @@ -1261,6 +1281,9 @@ msgstr "" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Dopełnianie użytkownika wymaga funkcji jako argumentu" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów %s" @@ -1615,6 +1638,9 @@ msgstr "Nieudana przemiana z 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nie mogę odczytać wyjścia z 'charconvert'" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Plik zaszyfrowano w nieznany sposób" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Brak pasujących autokomend dla bufora acwrite" @@ -1680,6 +1706,7 @@ msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Błąd zapisu, przemiana się nie powiodła (opróżnij 'fenc' aby wymusić)" +#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" @@ -1693,6 +1720,7 @@ msgstr "E514: błąd w zapisie (może system plików jest przepełniony?)" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " BŁĄD W PRZEMIANIE" +#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " w wierszu %ld;" @@ -1761,6 +1789,11 @@ msgstr "%ld wierszy, " msgid "1 character" msgstr "1 znak" +#, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld znaków" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld znaków" @@ -2008,9 +2041,6 @@ msgstr "E254: Nie mogę zarezerwować koloru %s" msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Brak dopasowania przy kursorze, szukam dalej" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Dialog Vima..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2053,12 +2083,15 @@ msgstr "W górę" msgid "Down" msgstr "W dół" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Znajdź następne" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Zamień" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Zamień wszystkie" @@ -2077,9 +2110,6 @@ msgstr "Otwórz kartę..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Główne okno nieoczekiwanie zniszczone\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" @@ -2409,17 +2439,18 @@ msgstr "E623: Nie mogłem stworzyć procesu cscope" msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: brak połączenia z cscope" -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: brak dopasowań dla zapytania cscope %s o %s" - #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: nieprawidłowa flaga cscopequickfix %c dla %c" +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: brak dopasowań dla zapytania cscope %s o %s" + msgid "cscope commands:\n" msgstr "komendy cscope:\n" +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Użycie: %s)" @@ -2493,13 +2524,18 @@ msgstr "brak połączeń z cscope\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Nie można wczytać biblioteki Lua." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "nie mogę zachować informacji cofania" + msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" "E815: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, biblioteka MzScheme nie może " -"być " -"załadowana." +"być załadowana." msgid "invalid expression" msgstr "niepoprawne wyrażenie" @@ -2519,9 +2555,6 @@ msgstr "indeks okna poza zakresem" msgid "couldn't open buffer" msgstr "nie mogę otworzyć bufora" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "nie mogę zachować informacji cofania" - msgid "cannot delete line" msgstr "nie mogę skasować wiersza" @@ -2559,9 +2592,6 @@ msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " "biblioteki Pythona" -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" - msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nie mogę skasować atrybutów OutputObject" @@ -2617,6 +2647,9 @@ msgstr "" msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" + msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ musi być reprezentacją Łańcucha" @@ -2847,6 +2880,9 @@ msgstr "Niewłaściwy argument dla" msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d plików do edycji\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "netbeans nie są obsługiwane przez to GUI\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Ta wersja Vima nie była skompilowanego z opcją różnic (diff)." @@ -3117,6 +3153,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tWymień nazwy dostępnych serwerów Vima i zakończ" msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t\tOdsyłaj do/stań się serwerem Vim " +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "--startuptime \nZapisz wiadomości o długości startu do " + msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tUżywaj zamiast .viminfo" @@ -3335,15 +3374,6 @@ msgstr "E288: metoda wprowadzeń nie wspomaga żadnego stylu" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: metoda wprowadzeń nie wspomaga mojego typu preedit" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy niż 1.2.3. Pole statusu wyłączono" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nie był zablokowany" @@ -3430,6 +3460,11 @@ msgstr "" ",\n" "lub plik został uszkodzony." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s jest zaszyfrowany a ta wersja Vima nie wspiera szyfrowania" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" " został uszkodzony (wielkość strony jest mniejsza niż najmniejsza wartość).\n" @@ -3445,6 +3480,38 @@ msgstr "Oryginalny plik \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: OSTRZEÅ»ENIE: Oryginalny plik mógł być zmieniony" +#, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Zaszyfrowany plik wymiany: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"Jeśli podano nowy klucz szyfrujący, ale nie zapisano pliku tekstowego," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"wprowadź nowy klucz szyfrujący." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"Jeśli zapisano plik tekstowy po zmianie klucza szyfrującego wciśnij Enter" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"aby użyć tego samego klucza dla pliku tekstowego i wymiany" + #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nie mogę odczytać bloku 1 z %s" @@ -3498,15 +3565,23 @@ msgstr "" "\n" "(Możesz chcieć zapisać ten plik pod inną nazwą\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "i wykonać diff z oryginalnym plikiem aby sprawdzić zmiany)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "i wykonać diff z oryginalnym plikiem aby sprawdzić zmiany)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Odzyskiwanie zakończone. Zawartość bufora jest równa zawartości pliku." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"Skasuj potem plik .swp.\n" "\n" +"Możesz teraz chcieć usunąć plik .swp.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "Używam klucza szyfrującego z pliku wymiany do pliku tekstowego.\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" @@ -4029,6 +4104,9 @@ msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans" +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans już podłączone" + msgid "E505: " msgstr "E505: " @@ -4136,7 +4214,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4629,6 +4706,9 @@ msgstr "lista błędów %d z %d; %d błędów" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nie mogę zapisać, opcja 'buftype' jest ustawiona" +msgid "Error file" +msgstr "Plik błędu" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niewłaściwa ścieżka" @@ -4948,6 +5028,7 @@ msgstr "" "Definiowanie COMPOUNDPERMITFLAG po PFX może skutkować złym wynikiem w %s " "wiersz %d" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Zła wartość COMPOUNDRULES w %s wiersz %d: %s" @@ -5500,6 +5581,10 @@ msgstr "E434: Nie mogę znaleźć wzorca znacznika" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Nie znalazłem znacznika - tylko zgaduję!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Powtórzona nazwa pola: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nieznany. Możliwe typy wbudowanych terminali:" @@ -5539,10 +5624,84 @@ msgstr "Vim: Błąd podczas wczytywania wejścia, kończę...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Używam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in +#. * a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilości linii" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Cofnięcie niemożliwe; mimo to kontynuuję" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Nie mogę otworzyć do zapisu pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: Uszkodzony plik undo (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "Nie można zapisać pliku undo w żadnym katalogu z 'undodir'" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "Nie nadpiszę plikiem undo, nie mogę odczytać: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Nie nadpiszę, to nie jest plik undo: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Pomijam zapis pliku undo, nic do cofnięcia" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Zapisuję plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: Błąd zapisu w pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Nie wczytuję pliku undo, inny właściciel: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Wczytuję plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Nie mogę otworzyć pliku undo do odczytu: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: To nie jest plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: Nie zaszyfrowany plik ma zaszyfrowany plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Nie powiodło się odszyfrowywanie pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Plik undo jest zaszyfrowany: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: Niekompatybilny plik undo: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "Zawartość pliku się zmieniła, nie mogę użyć pliku undo" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Skończono wczytywanie pliku undo %s" + msgid "Already at oldest change" msgstr "Już w miejscu ostatniej zmiany" @@ -5550,8 +5709,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Już w miejscu najnowszej zmiany" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "Nie znaleziono numeru cofnięcia %ld" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Nie znaleziono numeru cofnięcia %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: niewłaściwe numery wierszy" @@ -5587,8 +5746,8 @@ msgstr "za" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nie ma zmian do cofnięcia" -msgid "number changes time" -msgstr "liczba zmiany czas" +msgid "number changes time saved" +msgstr "liczba zmiany czas zapisano" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5769,15 +5928,9 @@ msgstr "bez GUI." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "z GTK2-GNOME GUI." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "z GTK-GNOME GUI." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "z GTK2 GUI." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "z GTK GUI." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "z X11-Motif GUI." @@ -6343,6 +6496,31 @@ msgstr "szukanie dobiło GÓRY; kontynuacja od KOŃCA" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "szukanie dobiło KOŃCA; kontynuacja od GÓRY" +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\"" + +#~ msgid "Vim dialog..." +#~ msgstr "Dialog Vima..." + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Wybór czcionki" + +#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +#~ msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" + +#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +#~ msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy niż 1.2.3. Pole statusu wyłączono" + +#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" +#~ msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeń nie jest uruchomiony" + +#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." +#~ msgstr "z GTK-GNOME GUI." + +#~ msgid "with GTK GUI." +#~ msgstr "z GTK GUI." + #~ msgid "[NL found]" #~ msgstr "[znaleziono NL]" diff --git a/src/po/pl.cp1250.po b/src/po/pl.cp1250.po index e5c444ee1..6744bf179 100644 --- a/src/po/pl.cp1250.po +++ b/src/po/pl.cp1250.po @@ -1,24 +1,39 @@ # translation of pl.po to Polish # Polish Translation for Vim # -# updated 2009 for vim-7.2 +# updated 2010 for vim-7.3 # # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki , 2000. -# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-02 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:43+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1250\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() wywo³any z pustym has³em" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish u¿ywa b³êdnej kolejnoœci bajtów" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: test sha256 nie powiód³ siê" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: test Blowfisha nie powiód³ siê" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nie mogê zarezerwowaæ bufora; zakoñczenie..." @@ -429,6 +444,7 @@ msgstr "E711: Lista nie ma wystarczaj msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Brak \"in\" po :for" +#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Brak nawiasów: %s" @@ -512,9 +528,11 @@ msgstr "E723: Brak ko msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ" +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" +#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" @@ -667,6 +685,7 @@ msgstr "E742: Nie mog msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê" +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nieznana funkcja: %s" @@ -681,9 +700,11 @@ msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Brak :endfunction" +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nazwa funkcji jest w konflikcie ze zmienn¹: %s" +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nie mogê redefiniowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu" @@ -730,7 +751,6 @@ msgstr "kontynuacja w %s" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return poza funkcj¹" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -774,8 +794,8 @@ msgstr "Nie okre msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s wiersz %ld" -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie :profile start " +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie \":profile start {fname}\"" msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" @@ -1261,6 +1281,9 @@ msgstr "" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Nie mogê znaleŸæ zestawu kolorów %s" @@ -1615,6 +1638,9 @@ msgstr "Nieudana przemiana z 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nie mogê odczytaæ wyjœcia z 'charconvert'" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Plik zaszyfrowano w nieznany sposób" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Brak pasuj¹cych autokomend dla bufora acwrite" @@ -1680,6 +1706,7 @@ msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: B³¹d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)" +#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" @@ -1693,6 +1720,7 @@ msgstr "E514: b msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " B£¥D W PRZEMIANIE" +#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " w wierszu %ld;" @@ -1761,6 +1789,11 @@ msgstr "%ld wierszy, " msgid "1 character" msgstr "1 znak" +#, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld znaków" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld znaków" @@ -2008,9 +2041,6 @@ msgstr "E254: Nie mog msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Brak dopasowania przy kursorze, szukam dalej" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Dialog Vima..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2053,12 +2083,15 @@ msgstr "W g msgid "Down" msgstr "W dó³" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "ZnajdŸ nastêpne" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Zamieñ" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Zamieñ wszystkie" @@ -2077,9 +2110,6 @@ msgstr "Otw msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: G³ówne okno nieoczekiwanie zniszczone\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" @@ -2409,17 +2439,18 @@ msgstr "E623: Nie mog msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: brak po³¹czenia z cscope" -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s" - #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: nieprawid³owa flaga cscopequickfix %c dla %c" +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s" + msgid "cscope commands:\n" msgstr "komendy cscope:\n" +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (U¿ycie: %s)" @@ -2493,13 +2524,18 @@ msgstr "brak po msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Lua." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania" + msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" "E815: Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, biblioteka MzScheme nie mo¿e " -"byæ " -"za³adowana." +"byæ za³adowana." msgid "invalid expression" msgstr "niepoprawne wyra¿enie" @@ -2519,9 +2555,6 @@ msgstr "indeks okna poza zakresem" msgid "couldn't open buffer" msgstr "nie mogê otworzyæ bufora" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania" - msgid "cannot delete line" msgstr "nie mogê skasowaæ wiersza" @@ -2559,9 +2592,6 @@ msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³¹czona, bo nie mo¿na za³adowaæ " "biblioteki Pythona" -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie" - msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nie mogê skasowaæ atrybutów OutputObject" @@ -2617,6 +2647,9 @@ msgstr "" msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie" + msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ musi byæ reprezentacj¹ £añcucha" @@ -2847,6 +2880,9 @@ msgstr "Niew msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d plików do edycji\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "netbeans nie s¹ obs³ugiwane przez to GUI\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Ta wersja Vima nie by³a skompilowanego z opcj¹ ró¿nic (diff)." @@ -3117,6 +3153,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tWymie msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t\tOdsy³aj do/stañ siê serwerem Vim " +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "--startuptime \nZapisz wiadomoœci o d³ugoœci startu do " + msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tU¿ywaj zamiast .viminfo" @@ -3335,15 +3374,6 @@ msgstr "E288: metoda wprowadze msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³¹czono" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeñ nie jest uruchomiony" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany" @@ -3430,6 +3460,11 @@ msgstr "" ",\n" "lub plik zosta³ uszkodzony." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s jest zaszyfrowany a ta wersja Vima nie wspiera szyfrowania" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" " zosta³ uszkodzony (wielkoœæ strony jest mniejsza ni¿ najmniejsza wartoœæ).\n" @@ -3445,6 +3480,38 @@ msgstr "Oryginalny plik \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik móg³ byæ zmieniony" +#, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Zaszyfrowany plik wymiany: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"Jeœli podano nowy klucz szyfruj¹cy, ale nie zapisano pliku tekstowego," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"wprowadŸ nowy klucz szyfruj¹cy." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"Jeœli zapisano plik tekstowy po zmianie klucza szyfruj¹cego wciœnij Enter" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"aby u¿yæ tego samego klucza dla pliku tekstowego i wymiany" + #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nie mogê odczytaæ bloku 1 z %s" @@ -3498,15 +3565,23 @@ msgstr "" "\n" "(Mo¿esz chcieæ zapisaæ ten plik pod inn¹ nazw¹\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Odzyskiwanie zakoñczone. Zawartoœæ bufora jest równa zawartoœci pliku." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"Skasuj potem plik .swp.\n" "\n" +"Mo¿esz teraz chcieæ usun¹æ plik .swp.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "U¿ywam klucza szyfruj¹cego z pliku wymiany do pliku tekstowego.\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" @@ -4029,6 +4104,9 @@ msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³¹czenie z NetBeans" +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans ju¿ pod³¹czone" + msgid "E505: " msgstr "E505: " @@ -4136,7 +4214,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4629,6 +4706,9 @@ msgstr "lista b msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nie mogê zapisaæ, opcja 'buftype' jest ustawiona" +msgid "Error file" +msgstr "Plik b³êdu" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niew³aœciwa œcie¿ka" @@ -4948,6 +5028,7 @@ msgstr "" "Definiowanie COMPOUNDPERMITFLAG po PFX mo¿e skutkowaæ z³ym wynikiem w %s " "wiersz %d" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Z³a wartoœæ COMPOUNDRULES w %s wiersz %d: %s" @@ -5500,6 +5581,10 @@ msgstr "E434: Nie mog msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Nie znalaz³em znacznika - tylko zgadujê!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Powtórzona nazwa pola: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nieznany. Mo¿liwe typy wbudowanych terminali:" @@ -5539,10 +5624,84 @@ msgstr "Vim: B msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "U¿ywam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in +#. * a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: Niespodziewana zmiana iloœci linii" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Cofniêcie niemo¿liwe; mimo to kontynuujê" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Nie mogê otworzyæ do zapisu pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: Uszkodzony plik undo (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku undo w ¿adnym katalogu z 'undodir'" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "Nie nadpiszê plikiem undo, nie mogê odczytaæ: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Nie nadpiszê, to nie jest plik undo: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Pomijam zapis pliku undo, nic do cofniêcia" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Zapisujê plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: B³¹d zapisu w pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Nie wczytujê pliku undo, inny w³aœciciel: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Wczytujê plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Nie mogê otworzyæ pliku undo do odczytu: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: To nie jest plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: Nie zaszyfrowany plik ma zaszyfrowany plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Nie powiod³o siê odszyfrowywanie pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Plik undo jest zaszyfrowany: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: Niekompatybilny plik undo: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "Zawartoœæ pliku siê zmieni³a, nie mogê u¿yæ pliku undo" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Skoñczono wczytywanie pliku undo %s" + msgid "Already at oldest change" msgstr "Ju¿ w miejscu ostatniej zmiany" @@ -5550,8 +5709,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Ju¿ w miejscu najnowszej zmiany" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "Nie znaleziono numeru cofniêcia %ld" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Nie znaleziono numeru cofniêcia %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: niew³aœciwe numery wierszy" @@ -5587,8 +5746,8 @@ msgstr "za" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nie ma zmian do cofniêcia" -msgid "number changes time" -msgstr "liczba zmiany czas" +msgid "number changes time saved" +msgstr "liczba zmiany czas zapisano" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5769,15 +5928,9 @@ msgstr "bez GUI." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "z GTK2-GNOME GUI." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "z GTK-GNOME GUI." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "z GTK2 GUI." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "z GTK GUI." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "z X11-Motif GUI." @@ -6343,6 +6496,31 @@ msgstr "szukanie dobi msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY" +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Potrzebujê klucza szyfrowania dla \"%s\"" + +#~ msgid "Vim dialog..." +#~ msgstr "Dialog Vima..." + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Wybór czcionki" + +#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +#~ msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" + +#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +#~ msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³¹czono" + +#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" +#~ msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeñ nie jest uruchomiony" + +#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." +#~ msgstr "z GTK-GNOME GUI." + +#~ msgid "with GTK GUI." +#~ msgstr "z GTK GUI." + #~ msgid "[NL found]" #~ msgstr "[znaleziono NL]" diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index ecbc29b0e..af67bdcdf 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -1,24 +1,39 @@ # translation of pl.po to Polish # Polish Translation for Vim # -# updated 2009 for vim-7.2 +# updated 2010 for vim-7.3 # # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki , 2000. -# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Mikolaj Machowski , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-02 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-02 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 19:43+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() wywo³any z pustym has³em" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish u¿ywa b³êdnej kolejno¶ci bajtów" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: test sha256 nie powiód³ siê" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: test Blowfisha nie powiód³ siê" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nie mogê zarezerwowaæ bufora; zakoñczenie..." @@ -429,6 +444,7 @@ msgstr "E711: Lista nie ma wystarczaj msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Brak \"in\" po :for" +#, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Brak nawiasów: %s" @@ -512,9 +528,11 @@ msgstr "E723: Brak ko msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by pokazaæ" +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" +#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Zbyt wiele argumentów dla funkcji %s" @@ -667,6 +685,7 @@ msgstr "E742: Nie mog msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Zmienna zagnie¿d¿ona zbyt g³êboko by zrobiæ kopiê" +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Nieznana funkcja: %s" @@ -681,9 +700,11 @@ msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Brak :endfunction" +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nazwa funkcji jest w konflikcie ze zmienn±: %s" +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Nie mogê redefiniowaæ funkcji %s: jest w u¿yciu" @@ -730,7 +751,6 @@ msgstr "kontynuacja w %s" msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return poza funkcj±" -#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -774,8 +794,8 @@ msgstr "Nie okre msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s wiersz %ld" -msgid "E750: First use :profile start " -msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie :profile start " +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Pierwsze u¿ycie \":profile start {fname}\"" msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" @@ -1261,6 +1281,9 @@ msgstr "" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Dope³nianie u¿ytkownika wymaga funkcji jako argumentu" +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Nie mogê znale¼æ zestawu kolorów %s" @@ -1615,6 +1638,9 @@ msgstr "Nieudana przemiana z 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "nie mogê odczytaæ wyj¶cia z 'charconvert'" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Plik zaszyfrowano w nieznany sposób" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Brak pasuj±cych autokomend dla bufora acwrite" @@ -1680,6 +1706,7 @@ msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: B³±d zapisu, przemiana siê nie powiod³a (opró¿nij 'fenc' aby wymusiæ)" +#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" @@ -1693,6 +1720,7 @@ msgstr "E514: b msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " B£¡D W PRZEMIANIE" +#, c-format msgid " in line %ld;" msgstr " w wierszu %ld;" @@ -1761,6 +1789,11 @@ msgstr "%ld wierszy, " msgid "1 character" msgstr "1 znak" +#, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld znaków" + +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld znaków" @@ -2008,9 +2041,6 @@ msgstr "E254: Nie mog msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Brak dopasowania przy kursorze, szukam dalej" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Dialog Vima..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2053,12 +2083,15 @@ msgstr "W g msgid "Down" msgstr "W dó³" +#. 'Find Next' button msgid "Find Next" msgstr "Znajd¼ nastêpne" +#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "Zamieñ" +#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr "Zamieñ wszystkie" @@ -2077,9 +2110,6 @@ msgstr "Otw msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: G³ówne okno nieoczekiwanie zniszczone\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "Wybór czcionki" - msgid "&Filter" msgstr "&Filtr" @@ -2409,17 +2439,18 @@ msgstr "E623: Nie mog msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: brak po³±czenia z cscope" -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s" - #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: nieprawid³owa flaga cscopequickfix %c dla %c" +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: brak dopasowañ dla zapytania cscope %s o %s" + msgid "cscope commands:\n" msgstr "komendy cscope:\n" +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (U¿ycie: %s)" @@ -2493,13 +2524,18 @@ msgstr "brak po msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nazwa bazy danych przedsionek tropu\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Nie mo¿na wczytaæ biblioteki Lua." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania" + msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" "E815: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, biblioteka MzScheme nie mo¿e " -"byæ " -"za³adowana." +"byæ za³adowana." msgid "invalid expression" msgstr "niepoprawne wyra¿enie" @@ -2519,9 +2555,6 @@ msgstr "indeks okna poza zakresem" msgid "couldn't open buffer" msgstr "nie mogê otworzyæ bufora" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "nie mogê zachowaæ informacji cofania" - msgid "cannot delete line" msgstr "nie mogê skasowaæ wiersza" @@ -2559,9 +2592,6 @@ msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy³±czona, bo nie mo¿na za³adowaæ " "biblioteki Pythona" -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie" - msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "nie mogê skasowaæ atrybutów OutputObject" @@ -2617,6 +2647,9 @@ msgstr "" msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Nie mo¿na wywo³aæ Pythona rekursywnie" + msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ musi byæ reprezentacj± £añcucha" @@ -2847,6 +2880,9 @@ msgstr "Niew msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d plików do edycji\n" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "netbeans nie s± obs³ugiwane przez to GUI\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Ta wersja Vima nie by³a skompilowanego z opcj± ró¿nic (diff)." @@ -3117,6 +3153,9 @@ msgstr "--serverlist\t\tWymie msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "--servername \t\tOdsy³aj do/stañ siê serwerem Vim " +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "--startuptime \nZapisz wiadomo¶ci o d³ugo¶ci startu do " + msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tU¿ywaj zamiast .viminfo" @@ -3335,15 +3374,6 @@ msgstr "E288: metoda wprowadze msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: metoda wprowadzeñ nie wspomaga mojego typu preedit" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³±czono" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeñ nie jest uruchomiony" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok nie by³ zablokowany" @@ -3430,6 +3460,11 @@ msgstr "" ",\n" "lub plik zosta³ uszkodzony." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s jest zaszyfrowany a ta wersja Vima nie wspiera szyfrowania" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" " zosta³ uszkodzony (wielko¶æ strony jest mniejsza ni¿ najmniejsza warto¶æ).\n" @@ -3445,6 +3480,38 @@ msgstr "Oryginalny plik \"%s\"" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: OSTRZE¯ENIE: Oryginalny plik móg³ byæ zmieniony" +#, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Zaszyfrowany plik wymiany: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"Je¶li podano nowy klucz szyfruj±cy, ale nie zapisano pliku tekstowego," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"wprowad¼ nowy klucz szyfruj±cy." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"Je¶li zapisano plik tekstowy po zmianie klucza szyfruj±cego wci¶nij Enter" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"aby u¿yæ tego samego klucza dla pliku tekstowego i wymiany" + #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Nie mogê odczytaæ bloku 1 z %s" @@ -3498,15 +3565,23 @@ msgstr "" "\n" "(Mo¿esz chcieæ zapisaæ ten plik pod inn± nazw±\n" -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)\n" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "i wykonaæ diff z oryginalnym plikiem aby sprawdziæ zmiany)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Odzyskiwanie zakoñczone. Zawarto¶æ bufora jest równa zawarto¶ci pliku." msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"Skasuj potem plik .swp.\n" "\n" +"Mo¿esz teraz chcieæ usun±æ plik .swp.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "U¿ywam klucza szyfruj±cego z pliku wymiany do pliku tekstowego.\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" @@ -4029,6 +4104,9 @@ msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utraci³ po³±czenie z NetBeans" +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans ju¿ pod³±czone" + msgid "E505: " msgstr "E505: " @@ -4136,7 +4214,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "Niedozwolona nazwa rejestru" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4629,6 +4706,9 @@ msgstr "lista b msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Nie mogê zapisaæ, opcja 'buftype' jest ustawiona" +msgid "Error file" +msgstr "Plik b³êdu" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Brak nazwy pliku lub niew³a¶ciwa ¶cie¿ka" @@ -4948,6 +5028,7 @@ msgstr "" "Definiowanie COMPOUNDPERMITFLAG po PFX mo¿e skutkowaæ z³ym wynikiem w %s " "wiersz %d" +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Z³a warto¶æ COMPOUNDRULES w %s wiersz %d: %s" @@ -5500,6 +5581,10 @@ msgstr "E434: Nie mog msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Nie znalaz³em znacznika - tylko zgadujê!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Powtórzona nazwa pola: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nieznany. Mo¿liwe typy wbudowanych terminali:" @@ -5539,10 +5624,84 @@ msgstr "Vim: B msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "U¿ywam CUT_BUFFER0 zamiast pustego wyboru" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in +#. * a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: Niespodziewana zmiana ilo¶ci linii" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Cofniêcie niemo¿liwe; mimo to kontynuujê" +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Nie mogê otworzyæ do zapisu pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: Uszkodzony plik undo (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku undo w ¿adnym katalogu z 'undodir'" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "Nie nadpiszê plikiem undo, nie mogê odczytaæ: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Nie nadpiszê, to nie jest plik undo: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Pomijam zapis pliku undo, nic do cofniêcia" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Zapisujê plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: B³±d zapisu w pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Nie wczytujê pliku undo, inny w³a¶ciciel: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Wczytujê plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Nie mogê otworzyæ pliku undo do odczytu: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: To nie jest plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: Nie zaszyfrowany plik ma zaszyfrowany plik undo: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Nie powiod³o siê odszyfrowywanie pliku undo: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Plik undo jest zaszyfrowany: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: Niekompatybilny plik undo: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "Zawarto¶æ pliku siê zmieni³a, nie mogê u¿yæ pliku undo" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Skoñczono wczytywanie pliku undo %s" + msgid "Already at oldest change" msgstr "Ju¿ w miejscu ostatniej zmiany" @@ -5550,8 +5709,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Ju¿ w miejscu najnowszej zmiany" #, c-format -msgid "Undo number %ld not found" -msgstr "Nie znaleziono numeru cofniêcia %ld" +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Nie znaleziono numeru cofniêcia %ld" msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: niew³a¶ciwe numery wierszy" @@ -5587,8 +5746,8 @@ msgstr "za" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nie ma zmian do cofniêcia" -msgid "number changes time" -msgstr "liczba zmiany czas" +msgid "number changes time saved" +msgstr "liczba zmiany czas zapisano" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5769,15 +5928,9 @@ msgstr "bez GUI." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "z GTK2-GNOME GUI." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "z GTK-GNOME GUI." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "z GTK2 GUI." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "z GTK GUI." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "z X11-Motif GUI." @@ -6343,6 +6496,31 @@ msgstr "szukanie dobi msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "szukanie dobi³o KOÑCA; kontynuacja od GÓRY" +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Potrzebujê klucza szyfrowania dla \"%s\"" + +#~ msgid "Vim dialog..." +#~ msgstr "Dialog Vima..." + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Wybór czcionki" + +#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +#~ msgstr "E290: styl nadpunktowy wymaga +fontset" + +#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +#~ msgstr "E291: Twój GTK+ jest starszy ni¿ 1.2.3. Pole statusu wy³±czono" + +#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" +#~ msgstr "E292: Serwer metod wprowadzeñ nie jest uruchomiony" + +#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." +#~ msgstr "z GTK-GNOME GUI." + +#~ msgid "with GTK GUI." +#~ msgstr "z GTK GUI." + #~ msgid "[NL found]" #~ msgstr "[znaleziono NL]" -- 2.50.1