From 1aa5e009d4963d6191204c062a27eea3757130b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alvaro Herrera Date: Sun, 6 Nov 2005 02:55:16 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates. --- src/bin/pg_config/po/es.po | 196 ++++++-- src/bin/pg_controldata/po/es.po | 105 ++-- src/bin/pg_ctl/po/es.po | 215 +++++---- src/bin/pg_dump/po/es.po | 832 ++++++++++++++------------------ src/bin/pg_resetxlog/po/es.po | 190 +++++--- src/bin/psql/po/es.po | 770 ++++++++++++++++------------- src/bin/scripts/po/es.po | 452 ++++++++++------- src/interfaces/libpq/po/es.po | 320 ++++++------ 8 files changed, 1691 insertions(+), 1389 deletions(-) diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index cc104f272d..d3ad0bba82 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -1,20 +1,26 @@ # pg_config spanish translation # This file is put in the public domain. -# Alvaro Herrera , 2004 +# Alvaro Herrera , 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:36-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:30 CLST\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:241 pg_config.c:257 pg_config.c:273 pg_config.c:289 +#: pg_config.c:305 pg_config.c:321 pg_config.c:337 pg_config.c:353 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "no registrado\n" + +#: pg_config.c:408 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,32 +31,38 @@ msgstr "" "%s provee información sobre la versión instalada de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:409 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_config.c:38 +#: pg_config.c:410 #, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" msgstr "" -" %s OPCIÓN...\n" +" %s [ OPCIÓN... ]\n" "\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:411 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:412 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr "" " --bindir muestra la ubicación de ejecutables de usuario\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr "" +" --docdir muestra la ubicación de archivos de documentación\n" + +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" @@ -59,7 +71,14 @@ msgstr "" " --includedir muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " de las interfaces cliente\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:416 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr "" +" --pkgincludedir muestra la ubicación de otros archivos de\n" +" encabezados C\n" + +#: pg_config.c:417 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" @@ -67,27 +86,57 @@ msgstr "" " --includedir-server muestra la ubicación de archivos de encabezados C\n" " del servidor\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr "" " --libdir muestra la ubicación de bibliotecas\n" " de código objeto\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:419 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr "" " --pkglibdir muestra la ubicación de módulos para carga dinámica\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr "" +" --localedir muestra la ubicación de archivos de soporte de\n" +" configuraciones locales\n" + +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr "" +" --mandir muestra la ubicación de páginas de manual\n" + +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr "" +" --sharedir muestra la ubicación de archivos de soporte\n" +" independientes de arquitectura\n" + +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr "" +" --sysconfdir muestra la ubicación de archivos de configuración\n" +" global del sistema\n" + +#: pg_config.c:424 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr "" " --pgxs muestra la ubicación del archivo makefile\n" " para extensiones\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:425 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" @@ -96,90 +145,145 @@ msgstr "" " --configure muestra las opciones que se dieron a «configure»\n" " cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:49 +#: pg_config.c:427 #, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL y termina\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cc muestra el valor de CC cuando PostgreSQL fue construido\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:428 #, c-format msgid "" -" --help show this help, then exit\n" -"\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --help muestra esta ayuda y termina\n" -"\n" +" --cppflags muestra el valor de CPPFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" -#: pg_config.c:51 +#: pg_config.c:429 #, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Reporte errores a .\n" +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cppflags muestra el valor de CFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:430 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --cflags_sl muestra el valor de CFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:431 #, c-format msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --ldflags muestra el valor de LDFLAGS cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:432 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr "" +" --ldflags_sl muestra el valor de LDFLAGS_SL cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:433 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --libds muestra el valor de LIBS cuando PostgreSQL fue\n" +" construido\n" + +#: pg_config.c:434 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version muestra la versión de PostgreSQL\n" + +#: pg_config.c:435 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr "" +" --help muestra esta ayuda y termina\n" + +#: pg_config.c:436 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" "\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" msgstr "" "\n" -"Use «%s --help» para mayor información\n" +"Si no se pasa ningún argumento, se muestra toda la información conocida\n" +"\n" -#: pg_config.c:75 +#: pg_config.c:437 #, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: se requiere un argumento\n" +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Reporte errores a .\n" -#: pg_config.c:104 +#: pg_config.c:443 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "" +"Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_config.c:113 +#: pg_config.c:482 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: pg_config.c:505 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: el argumento no es válido: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index 648f3f2c23..0b9027eef3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -1,20 +1,20 @@ # Spanish message translation file for pg_controldata # Karim Mribti , 2002. -# Alvaro Herrera , 2003 +# Alvaro Herrera , 2003, 2003, 2004, 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-03 13:07-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-30 18:23+0200\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "%s muestra información de control del cluster de PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" " --help mostrar este mensaje y salir\n" " --version mostrar información de versión y salir\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -54,56 +54,56 @@ msgstr "" "la variable de entorno PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Informe de los bugs a .\n" -#: pg_controldata.c:50 +#: pg_controldata.c:48 msgid "starting up" msgstr "iniciando" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "shut down" msgstr "apagado" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shutting down" msgstr "apagándose" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "in recovery" msgstr "en recuperación" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in production" msgstr "en producción" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "unrecognized status code" msgstr "codigo de estado no reconocido" -#: pg_controldata.c:102 +#: pg_controldata.c:100 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: no se ha especificado un directorio de datos\n" -#: pg_controldata.c:103 +#: pg_controldata.c:101 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Intente «%s --help» para mayor información.\n" -#: pg_controldata.c:111 +#: pg_controldata.c:109 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no se ha podido abrir el archivo «%s» para la lectura: %s\n" -#: pg_controldata.c:118 +#: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se ha podido leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:132 +#: pg_controldata.c:130 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -116,76 +116,86 @@ msgstr "" "bien tiene una estructura diferente de la que este programa está\n" "esperando. Los resultados presentados a continuación no son confiables.\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión del catálogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Estado del sistema de base de datos: %s\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Última modificación de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID de archivo de registro actual: %u\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo de registro: %u\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación del checkpoint anterior: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de REDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Ubicación de UNDO de último checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID del último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:168 +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID de último checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID de último checkpoint: %u\n" +#: pg_controldata.c:168 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId de último checkpoint: %u\n" + +#: pg_controldata.c:169 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset de último checkpoint: %u\n" + #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" @@ -193,53 +203,58 @@ msgstr "Instante de #: pg_controldata.c:171 #, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Alineamiento máximo de datos: %u\n" + +#: pg_controldata.c:173 +#, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño de bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento en relación grande: %u\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Bytes por segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Máxima longitud de identificadores: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:177 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Cantidad máxima de argumentos de funciones: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Máximo número de columnas de un índice: %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento de horas y fechas: %s\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:179 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longitud máxima de nombres de locale: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:181 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:182 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f45019ba19..f0ad201a6b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:45-0400\n" "Last-Translator: alvherre \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" @@ -12,17 +12,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 +#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: no se pudo encontrar el archivo de PID «%s»: %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n" + +#: pg_ctl.c:477 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" @@ -30,17 +35,17 @@ msgstr "" "%s: otro postmaster puede estar en ejecución;\n" "tratando de ejecutarlo de todas formas.\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:501 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n" -#: pg_ctl.c:544 +#: pg_ctl.c:552 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "" "en el mismo directorio que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:550 +#: pg_ctl.c:558 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" @@ -62,12 +67,12 @@ msgstr "" "a la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_ctl.c:562 +#: pg_ctl.c:570 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar postmaster: el código de retorno fue %d\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:581 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" @@ -76,170 +81,176 @@ msgstr "" "%s: no se pudo ejecutar postmaster.\n" "Examine el registro del servidor.\n" -#: pg_ctl.c:582 +#: pg_ctl.c:590 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "esperando que postmaster se inicie..." -#: pg_ctl.c:586 +#: pg_ctl.c:594 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "no se pudo iniciar postmaster\n" -#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 +#: pg_ctl.c:599 pg_ctl.c:665 pg_ctl.c:738 msgid " done\n" msgstr " listo\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:600 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster iniciado\n" -#: pg_ctl.c:596 +#: pg_ctl.c:604 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster iniciándose\n" -#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 +#: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:760 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n" -#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 +#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:761 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "¿Está postmaster en ejecución?\n" -#: pg_ctl.c:617 +#: pg_ctl.c:625 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede detener postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:710 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:632 +#: pg_ctl.c:640 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster deteniéndose\n" -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 +#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:715 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "esperando que postmaster se detenga..." -#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 +#: pg_ctl.c:660 pg_ctl.c:732 msgid " failed\n" msgstr " falló\n" -#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 +#: pg_ctl.c:662 pg_ctl.c:734 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster no se detiene\n" -#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 +#: pg_ctl.c:667 pg_ctl.c:739 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster detenido\n" -#: pg_ctl.c:680 +#: pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:745 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "iniciando postmaster de todas maneras\n" -#: pg_ctl.c:687 +#: pg_ctl.c:698 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede reiniciar postmaster, postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 +#: pg_ctl.c:701 pg_ctl.c:770 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Por favor termine postgres e intente nuevamente.\n" -#: pg_ctl.c:745 +#: pg_ctl.c:743 +#, c-format +msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "" +"%s: el proceso postmaster antiguo (PID: %ld) parece no estar\n" + +#: pg_ctl.c:767 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: no se puede recargar postmaster; postgres está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:754 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:759 +#: pg_ctl.c:781 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "se ha enviado una señal a postmaster\n" -#: pg_ctl.c:774 -#, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" - -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:825 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "" "%s: un proceso servidor autónomo «postgres» está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:787 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster está en ejecución (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:803 +#: pg_ctl.c:848 +#, c-format +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s: postmaster o postgres no está en ejecución\n" + +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:836 +#: pg_ctl.c:893 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el propio ejecutable\n" -#: pg_ctl.c:845 +#: pg_ctl.c:902 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable de postmaster\n" -#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 +#: pg_ctl.c:956 pg_ctl.c:988 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n" -#: pg_ctl.c:905 +#: pg_ctl.c:962 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:973 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:937 +#: pg_ctl.c:994 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n" -#: pg_ctl.c:944 +#: pg_ctl.c:1001 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:951 +#: pg_ctl.c:1008 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1140 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n" -#: pg_ctl.c:1092 +#: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" @@ -251,44 +262,44 @@ msgstr "" "señal a un proceso PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1159 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1160 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1104 +#: pg_ctl.c:1161 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1162 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1106 +#: pg_ctl.c:1163 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:1164 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1167 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" @@ -297,12 +308,12 @@ msgstr "" " %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o «OPCIONES»]\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1169 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICIO]\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1172 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,42 +322,42 @@ msgstr "" "\n" "Opciones comunes:\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1173 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr "" " -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n" -#: pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr "" " -w esperar hasta que la operación se haya completado\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1176 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr "" " -W no esperar hasta que la operación se haya " "completado\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1177 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar este texto y salir\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1178 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1179 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" @@ -356,12 +367,12 @@ msgstr "" "reinicios)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1180 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "" "\n" @@ -370,13 +381,13 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para inicio y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1126 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l --log ARCHIVO guardar el registro del servidor en ARCHIVO.\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1184 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" @@ -386,12 +397,12 @@ msgstr "" "postmaster\n" " (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1186 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr " -p RUTA-A-POSTMASTER normalmente no es necesario\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1188 #, c-format msgid "" "\n" @@ -400,12 +411,12 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para detención y reinicio:\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1189 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n" -#: pg_ctl.c:1134 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "" "\n" @@ -414,18 +425,18 @@ msgstr "" "\n" "Modos de detención son:\n" -#: pg_ctl.c:1135 +#: pg_ctl.c:1192 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr "" " smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1193 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast salir directamente, con apagado apropiado\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1194 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " @@ -435,7 +446,7 @@ msgstr "" " en el próximo inicio\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -444,7 +455,7 @@ msgstr "" "\n" "Nombres de señales permitidos para kill:\n" -#: pg_ctl.c:1143 +#: pg_ctl.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -453,7 +464,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones para registrar y dar de baja:\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" @@ -461,21 +472,21 @@ msgstr "" " -N SERVICIO nombre de servicio con el cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1145 +#: pg_ctl.c:1202 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n" " el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1203 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U USUARIO nombre de usuario de la cuenta con la cual\n" " registrar el servidor PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -484,17 +495,17 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1231 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1207 +#: pg_ctl.c:1264 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1272 +#: pg_ctl.c:1328 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -505,32 +516,32 @@ msgstr "" "Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n" "quien ejecutará el proceso servidor.\n" -#: pg_ctl.c:1365 +#: pg_ctl.c:1421 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: la opción %s no es válida\n" -#: pg_ctl.c:1376 +#: pg_ctl.c:1432 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de comandos (el primero es «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1395 +#: pg_ctl.c:1451 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n" -#: pg_ctl.c:1413 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n" -#: pg_ctl.c:1423 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: no se especificó operación\n" -#: pg_ctl.c:1439 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" @@ -538,47 +549,47 @@ msgstr "" "%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está " "definida\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "el binario %s no es válida" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index a35b27898b..7d7450ab56 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:46-0500\n" "Last-Translator: Manuel Sugawara \n" "Language-Team: Español \n" @@ -14,86 +14,63 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:369 pg_restore.c:233 msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " -#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:253 +#: pg_dump.c:405 pg_restore.c:260 pg_dumpall.c:268 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: Opción -X no válida -- %s\n" -#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:255 pg_dumpall.c:264 pg_dumpall.c:281 +#: pg_dump.c:407 pg_dump.c:421 pg_dump.c:430 pg_restore.c:262 pg_restore.c:272 +#: pg_restore.c:289 pg_dumpall.c:270 pg_dumpall.c:279 pg_dumpall.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:279 +#: pg_dump.c:428 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s: demasiados argumentos en la línea de comandos (el primero es «%s»)\n" -#: pg_dump.c:436 +#: pg_dump.c:441 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Las opciones «sólo esquema» (-s) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dump.c:442 +#: pg_dump.c:447 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "" "Las opciones «limpiar» (-c) y «sólo datos» (-a) no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:448 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "" -"La extracción de objetos grandes no esta soportada para una sola tabla\n" - -#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "En su lugar use una extracción completa\n" - -#: pg_dump.c:455 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "" -"La extracción de objetos grandes no esta soportada para un sólo esquema\n" - -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:456 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Las opciones de INSERT (-d, -D) y OID (-o) no pueden usarse juntas\n" -#: pg_dump.c:463 +#: pg_dump.c:457 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(El comando INSERT no puede establecer los OIDs)\n" -#: pg_dump.c:469 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "" -"La extracción de objetos grandes no esta soportada para la salida en texto\n" - -#: pg_dump.c:470 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(Use un formato de salida diferente.)\n" - -#: pg_dump.c:499 +#: pg_dump.c:486 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "El formato de salida especificado «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:505 +#: pg_dump.c:492 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "No se puede abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n" -#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:503 pg_backup_db.c:51 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "No se puede reconocer la cadena de versión «%s»\n" -#: pg_dump.c:552 +#: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "el último OID interno es %u\n" @@ -107,7 +84,7 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:326 +#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" @@ -117,7 +94,7 @@ msgstr "Uso:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:329 +#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:365 pg_dumpall.c:359 #, c-format msgid "" "\n" @@ -126,7 +103,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones generales:\n" -#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:367 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" @@ -148,7 +125,7 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version procede aún cuando las versiones del servidor\n" " y pg_dump no coinciden\n" -#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:371 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose modo verboso\n" @@ -159,18 +136,18 @@ msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:332 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:362 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:333 +#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:373 pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version muestra información de la versión y termina\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,23 +156,18 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:335 +#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:365 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_dump.c:679 -#, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs incluye objetos grandes en la extracción\n" - -#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr "" " -c, --clean limpia (tira) el esquema antes de su creación\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:680 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -203,14 +175,14 @@ msgstr "" " -C, --create incluye comandos para crear la base de datos\n" " en la extracción\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:367 #, c-format msgid "" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr "" " -d, --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:368 #, c-format msgid "" " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" @@ -218,12 +190,18 @@ msgstr "" " -D, --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" +#: pg_dump.c:683 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr "" +" -E, --encoding=CODIFIC extrae los datos con la codificación CODIFIC\n" + #: pg_dump.c:684 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=ESQUEMA extrae sólo el esquema nombrado\n" -#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" @@ -237,7 +215,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablecer\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:342 +#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" @@ -256,12 +234,12 @@ msgstr "" msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE extrae sólo la tabla nombrada\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" @@ -271,7 +249,7 @@ msgstr "" " deshabilita el uso de delimitadores de «dólar»\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:347 +#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:392 pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" @@ -282,7 +260,7 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:349 +#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" @@ -293,7 +271,7 @@ msgstr "" " usa comandos SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n" " comandos OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,24 +280,24 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:354 +#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o el \n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:355 +#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:385 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:401 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:357 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:387 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -341,12 +319,12 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE es usado.\n" "\n" -#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:360 +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:406 pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Reporta errores a .\n" -#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1098 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó por un error\n" @@ -355,7 +333,7 @@ msgstr "*** se abort msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "extrayendo el contenido de la tabla %s\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:910 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " @@ -364,26 +342,26 @@ msgstr "" "Falló el comando SQL para extraer el contenido de la tabla «%s»: PQendcopy" "()\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8116 +#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8371 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8117 +#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8372 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "El comando es: %s\n" -#: pg_dump.c:1184 +#: pg_dump.c:1182 msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:1230 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "falta la entrada para la base de datos «%s» en pg_database\n" -#: pg_dump.c:1237 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -391,97 +369,110 @@ msgstr "" "la consulta regresó más de un (%d) registro en pg_database \n" "para la base de datos «%s»\n" -#: pg_dump.c:1345 +#: pg_dump.c:1317 msgid "saving encoding\n" msgstr "salvando codificaciones\n" -#: pg_dump.c:1395 +#: pg_dump.c:1390 msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:1428 +#: pg_dump.c:1426 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): no se puede abrir el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1441 +#: pg_dump.c:1439 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): error al leer el objeto grande: %s" -#: pg_dump.c:1558 +#: pg_dump.c:1476 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "salvando comentarios de objetos grandes\n" + +#: pg_dump.c:1630 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1575 +#: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "el esquema especificado «%s» no existe\n" -#: pg_dump.c:1612 +#: pg_dump.c:1684 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "el esquema con OID %u no existe\n" -#: pg_dump.c:1797 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:1895 +#: pg_dump.c:1973 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2061 +#: pg_dump.c:2141 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2248 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2299 +#: pg_dump.c:2388 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2586 +#: pg_dump.c:2679 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:2605 +#: pg_dump.c:2697 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "la tabla especificada «%s» no existe\n" -#: pg_dump.c:2712 +#: pg_dump.c:2804 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:2949 +#: pg_dump.c:3040 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3234 +#: pg_dump.c:3252 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "" +"falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " +"elemento con OID %u de pg_rewrite\n" + +#: pg_dump.c:3333 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3306 +#: pg_dump.c:3403 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "se esperaban %d disparadores (triggers) para la tabla «%s» pero se " "encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:3351 +#: pg_dump.c:3450 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -490,69 +481,81 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:3652 +#: pg_dump.c:3750 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3738 +#: pg_dump.c:3836 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna no es válido en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3772 +#: pg_dump.c:3870 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3855 +#: pg_dump.c:3953 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:3873 +#: pg_dump.c:3971 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:3937 +#: pg_dump.c:4035 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "" "se esperaban %d restricciones de revisión (check) en la tabla «%s»\n" "pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:3939 +#: pg_dump.c:4037 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880 -#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267 +#: pg_dump.c:4733 pg_dump.c:4898 pg_dump.c:5422 pg_dump.c:5845 pg_dump.c:6143 +#: pg_dump.c:6344 pg_dump.c:6547 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Obtuve %d renglones en lugar de uno desde: %s" -#: pg_dump.c:4903 +#: pg_dump.c:5006 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la consulta no regresó renglones: %s\n" -#: pg_dump.c:5251 +#: pg_dump.c:5242 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5482 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proallargtypes\n" + +#: pg_dump.c:5498 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargmodes\n" + +#: pg_dump.c:5512 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "PRECAUCION: no se pudo reconocer el array proargnames\n" +msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo reconocer el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:5288 +#: pg_dump.c:5549 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:5805 +#: pg_dump.c:6068 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:6295 +#: pg_dump.c:6577 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -561,18 +564,18 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se puede extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:6429 +#: pg_dump.c:6717 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se puede reconocer la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6523 +#: pg_dump.c:6811 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:6526 +#: pg_dump.c:6814 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -580,74 +583,65 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:6535 +#: pg_dump.c:6823 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» esta vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:6848 +#: pg_dump.c:7133 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6951 +#: pg_dump.c:7236 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:7111 +#: pg_dump.c:7396 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:7172 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "se insertó un OID no válido\n" - -#: pg_dump.c:7178 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "el máximo OID del sistema es %u\n" - -#: pg_dump.c:7219 +#: pg_dump.c:7459 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:7224 +#: pg_dump.c:7464 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:7496 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se puede encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:7261 +#: pg_dump.c:7501 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:7550 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "" -"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas " -"mientras se esperaba sólo una\n" +"la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " +"pero se esperaba sólo una\n" -#: pg_dump.c:7319 +#: pg_dump.c:7559 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%" "s»\n" -#: pg_dump.c:7560 +#: pg_dump.c:7800 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:7667 +#: pg_dump.c:7923 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -656,16 +650,16 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones" -#: pg_dump.c:7735 +#: pg_dump.c:7990 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:7924 +#: pg_dump.c:8179 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la consulta regresó %d renglones en lugar de uno: %s\n" -#: pg_dump.c:8111 +#: pg_dump.c:8366 msgid "SQL command failed\n" msgstr "Falló el comando SQL\n" @@ -741,13 +735,14 @@ msgstr "leyendo las restricciones\n" msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo disparadores (triggers)\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 +#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:496 +#: pg_backup_archiver.c:818 pg_backup_archiver.c:932 pg_backup_archiver.c:990 +#: pg_backup_archiver.c:1400 pg_backup_archiver.c:1550 +#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:139 pg_backup_custom.c:144 +#: pg_backup_custom.c:150 pg_backup_custom.c:165 pg_backup_custom.c:535 +#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 +#: pg_backup_null.c:69 pg_backup_null.c:107 pg_backup_tar.c:167 +#: pg_backup_tar.c:957 msgid "out of memory\n" msgstr "se terminó la memoria\n" @@ -767,53 +762,53 @@ msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "" "no se puede reconocer el arreglo numérico: carácter no válido en número\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +#: pg_backup_archiver.c:42 msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:126 +#: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "no se puede cerrar el archivador de salida\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:147 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C y -c son opciones incompatibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 +#: pg_backup_archiver.c:154 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "conectando a la base de datos para reestablecimiento\n" -#: pg_backup_archiver.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:156 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "conexiones directas a la base de datos no estan soportadas en \n" "archivadores pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:233 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "eliminando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:257 pg_backup_archiver.c:259 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:266 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:274 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:298 msgid "" "cannot restore from compressed archive (not configured for compression " "support)\n" @@ -821,39 +816,36 @@ msgstr "" "no se puede reestablecer el archivo comprimido (el sistema no se configuró\n" "con soporte para compresión)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr "PRECAUCIÓN: ignorando el reestablecimiento de objetos grandes\n" +#: pg_backup_archiver.c:305 +msgid "restoring large object data\n" +msgstr "restableciendo objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:319 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "reestableciendo datos de la tabla «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "arreglando la referencia cruzada de los objetos grandes para «%s»\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "ejecutando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:361 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "deshabilitando disparadores (triggers)\n" +#: pg_backup_archiver.c:412 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "habilitando disparadores (triggers)\n" +#: pg_backup_archiver.c:438 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:468 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -861,208 +853,190 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de la rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:611 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no esta soportado para el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "comprometiendo las transacciones de los objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:659 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "se restablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "" -"no se pueden reestablecer los objetos grandes sin una conexión\n" -"a la base de datos\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "iniciando transacciones de los objetos grandes\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "no se puede crear el objeto grande\n" +#: pg_backup_archiver.c:676 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:682 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u como %u\n" +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:687 msgid "could not open large object\n" msgstr "no se puede abrir el objeto grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "escribí %lu bytes de los datos del objecto largo (resultado = %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "" -"no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 +#: pg_backup_archiver.c:746 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "no se puede abrir el archivo TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:764 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:771 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se puede encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:781 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se puede cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:880 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 +#: pg_backup_archiver.c:896 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se puede cerrar el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:975 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 +#: pg_backup_archiver.c:979 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "" +"no se puede escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1038 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "no se puede escibir al archivador comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1046 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se puede escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1061 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "no se puede escribir al archivo de salida (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1144 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1149 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1154 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1159 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1293 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición no reconocida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1306 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1438 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se puede abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1445 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se puede leer el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1447 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1500 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1503 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1521 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "leidos %lu bytes en el búfer de lectura adelantada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1528 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "" "no se puede cerrar el archivo de entrada después de leer el encabezado: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1545 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1615 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "el formato del archivador es %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1642 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1854 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:2022 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se puede establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2436 pg_backup_archiver.c:2573 +#: pg_backup_archiver.c:2342 pg_backup_archiver.c:2478 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr +msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo determinar el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2606 +#: pg_backup_archiver.c:2510 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1070,21 +1044,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2641 +#: pg_backup_archiver.c:2545 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2655 +#: pg_backup_archiver.c:2559 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:2660 +#: pg_backup_archiver.c:2564 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:2664 +#: pg_backup_archiver.c:2568 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" @@ -1092,13 +1066,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:2674 +#: pg_backup_archiver.c:2578 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2690 +#: pg_backup_archiver.c:2594 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1106,114 +1080,107 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador esta comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:2708 +#: pg_backup_archiver.c:2612 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:95 msgid "custom archiver" msgstr "archivador personalizado" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:178 pg_backup_custom.c:189 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "no se puede abrir el archivador «%s»: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:385 pg_backup_null.c:148 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID no válido para objeto grande\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:441 msgid "" "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" "La extracción de un bloque específico de la tabla de contenido fuera de " -"orden\n" -"no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" +"orden no está soportado sin ID en este flujo de entrada (se requiere fseek)\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:456 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo de bloque de datos (%d) no conocido al buscar en el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:467 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "error durante búsqueda del archivo: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:480 +#: pg_backup_custom.c:474 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "se encontró un bloque no esperado ID (%d) mientras se leían los\n" "datos -- se esperaba %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "" -"los objetos grandes no pueden ser cargados sin una conexión a la \n" -"base de datos\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:488 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "se encontró un bloque tipo %d no reconocido al restablecer el archivador\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:522 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "No se puede inicializar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +#: pg_backup_custom.c:544 pg_backup_custom.c:667 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "No se puede leer bloque de datos -- se esperaba %lu, se obtuvo %lu\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:562 pg_backup_custom.c:592 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "No se puede descomprimir datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:598 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "No se puede cerrar la biblioteca de compresión: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:704 +#: pg_backup_custom.c:695 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "No se puede escribir byte: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_custom.c:739 pg_backup_files.c:414 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "Error de escritura en _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:809 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "No se puede cerrar el archivo del archivador: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:832 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:913 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "No se puede comprimir los datos: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:932 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "No se puede escribir pedazo comprimido\n" -#: pg_backup_custom.c:959 +#: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "No se puede escribir pedazo descomprimido\n" -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:992 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "No se puede cerrar el flujo de compresión: %s\n" @@ -1222,20 +1189,22 @@ msgstr "No se puede cerrar el flujo de compresi msgid "archiver (db)" msgstr "archivador (bd)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:67 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "No se puede obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:78 pg_dumpall.c:1161 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:81 pg_dumpall.c:1164 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "procediendo a pesar de que no coinciden las versiones\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:83 pg_dumpall.c:1167 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" @@ -1243,137 +1212,68 @@ msgstr "" "abortando debido a que no coinciden las versiones. (Use la opción -i para\n" "proceder de todas formas)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:150 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "Conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:919 pg_dumpall.c:945 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:1087 pg_dumpall.c:1114 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:166 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "Falló la reconexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "No se puede hacer la reconexión a la base de datos: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:226 msgid "already connected to a database\n" msgstr "Ya está conectado a una base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:249 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Falló la conexión a la base de datos\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:268 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:299 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: sin resultado desde el servidor\n" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "el comando COPY se ejecutó desde una conexión no primaria\n" - -#: pg_backup_db.c:410 +#: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "PQputline regresó un error\n" -#: pg_backup_db.c:421 +#: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "PQendcopy regresó un error\n" -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:443 msgid "could not execute query" msgstr "No se puede ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "No se puede encontrar las columnas del OID de la tabla «%s»: %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr "no hay columnas con el tipo OID en la tabla «%s»\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "arreglando referencias cruzadas de los objetos grandes para %s.%s\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "no se puede actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "error al actualizar la columna \"%s\" de la tabla «%s»: %s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "creando tabla para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "" -"no se puede crear la tabla de referencias cruzadas de los objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "creando índice para las referencias cruzadas de los objetos grandes\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "" -"no se puede crear un índice en la tabla de referencias cruzadas de los " -"objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "no se puede crear una entrada de referencia cruzada para objeto grande" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:634 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se puede iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"no se puede iniciar una transacción para las referencias cruzadas de los " -"objetos grandes" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:646 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se puede terminar la transacción a la base de datos" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "" -"no se puede terminar la transacción a la base de datos para las referencias " -"cruzadas de los objetos grandes" - #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "archivador de archivos" @@ -1412,7 +1312,7 @@ msgstr "" "no se puede abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su lectura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "no se puede cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n" @@ -1421,160 +1321,158 @@ msgstr "no se puede cerrar la tabla de contenido de los objetos grandes: %s\n" msgid "could not write byte\n" msgstr "no se puede escribir byte\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "" "no se puede abrir la tabla de contenido de los objetos grandes\n" "para su escritura: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:881 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "el OID del objeto grande no es válido (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 +#: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "no se puede abrir el archivo del objeto grande\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" msgstr "no se puede cerrar el archivo del objeto grande\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:75 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "no se puede leer este formato\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:104 msgid "tar archiver" msgstr "archivador tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:182 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "no se puede abrir la tabla de contenido para escribir: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:208 +#: pg_backup_tar.c:207 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "la compresión no esta soportada por el formato de salida tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:219 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "no se puede abrir la tabla de contenido para leer: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:341 +#: pg_backup_tar.c:340 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "no se puede encontrar el archivo %s en el archivador\n" -#: pg_backup_tar.c:352 +#: pg_backup_tar.c:351 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "el soporte para compresión no está soportado en este formato\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:365 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "no se puede generar el archivo temporal llamado: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:374 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "no se puede abrir archivo temporal\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:403 msgid "could not close tar member\n" msgstr "no se puede cerrar miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:503 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "error interno --- no se especificó th ni fh en tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:507 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "" "se solicitaron %d bytes, obtuve %d de la lectura adelantada y %d del " "archivo\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:546 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "" -"no se puede escribir miembro al archivo tar (se escribió %lu, se intentó %" -"lu)\n" +"no se puede escribir al miembro del archivo tar (se escribió %lu, se intentó " +"%lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:635 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "" -"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar \"copy« en la cadena »%s" -"\"\n" +"sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «copy» en la cadena «%s»\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:653 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" "sentencia COPY no válida -- no se puede encontrar «from stdin» en la cadena " -"«%s»\n" -"empezando en la posición %lu\n" +"«%s» empezando en la posición %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:689 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "restableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:826 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "no se puede escribir un bloque nulo al final del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1025 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "miembro del archivo demasiado grande para el formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +#: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "error al agregar al archivo tar (escribí %lu, intenté %lu)\n" -#: pg_backup_tar.c:1043 +#: pg_backup_tar.c:1041 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "no se puede cerrar miembro del archivo tar: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1050 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "el tamaño real del archivo (%s) no coincide con el esperado (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1058 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "" "no se puede escribir desplazamiento al final del miembro del archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "moviendo desde la posición %s a la posición del siguiente miembro %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "ahora en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1107 pg_backup_tar.c:1138 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "" "no se puede encontrar el encabezado para el archivo %s en el archivo tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "saltando miembro del archivo tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1126 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " @@ -1583,24 +1481,24 @@ msgstr "" "la extracción de datos fuera de orden no esta soportado en este formato: %s\n" "se requiere, pero viene después de %s en el archivo.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1173 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "" "no hay coincidencia en la posición real del archivo con la que se predijo (%" "s vs %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1187 +#: pg_backup_tar.c:1188 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "se encontró un encabezado incompleto (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1222 +#: pg_backup_tar.c:1224 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "entrada TOC %s en %s (tamaño %lu, suma de integridad %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1232 +#: pg_backup_tar.c:1234 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1609,21 +1507,27 @@ msgstr "" "calculado %d)\n" "en la posición del archivo %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 +#: pg_backup_tar.c:1327 msgid "could not write tar header\n" msgstr "no se puede escribir el encabezado tar\n" -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:287 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: no se pueden especificar -d y -f conjuntamente.\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:321 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "" +"formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c» o «t»\n" + +#: pg_restore.c:347 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:361 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -1632,23 +1536,23 @@ msgstr "" "%s restablece una base de datos de PostgreSQL usando un archivo\n" "creado por pg_dump.\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:363 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:366 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMBRE nombre de la base de datos a la que conectarse\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:368 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t especifica el formato del respaldo\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1656,14 +1560,14 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version procede aún cuando la versión del servidor\n" " no coincide\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:370 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr "" " -l, --list imprime una tabla resumida de contenidos\n" " del archivador\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1672,22 +1576,22 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan la recuperación:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only reestablece sólo los datos, no el esquema\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea la base de datos de destino\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:379 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOMBRE reestablece el índice nombrado\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" @@ -1697,12 +1601,18 @@ msgstr "" "ordenar\n" " la salida de este archivo\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:341 +#: pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr "" +" -n, --schema=NAME reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" + +#: pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:384 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" @@ -1711,13 +1621,13 @@ msgstr "" " -P, --function=NOMBRE(args)\n" " reestablece la función nombrada\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr "" " -s, --schema-only reestablece el esquema únicamente, no los datos\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:387 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" @@ -1726,18 +1636,18 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NOMBRE especifica el nombre del superusuario que se usa\n" " para deshabilitar los disparadores (triggers)\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=NOMBRE reestablece la tabla nombrada\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:390 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr "" " -T, --trigger=NOMBRE reestablece el disparador (trigger) nombrado\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:391 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -1745,14 +1655,14 @@ msgid "" msgstr "" " -x, --no-privileges no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:403 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error abandonar al encontrar un error\n" " por omisión, se continúa la restauración\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1764,7 +1674,7 @@ msgstr "" "se usa la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:154 +#: pg_dumpall.c:151 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1775,17 +1685,18 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:161 +#: pg_dumpall.c:158 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s encontró el programa «pg_dump», pero no es de la misma versión que «%s»." +"«pg_dump» fue encontrado por «%s»,\n" +"pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:325 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1794,12 +1705,12 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:327 +#: pg_dumpall.c:357 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:360 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" @@ -1808,19 +1719,19 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version procede aún cuando la versión del servidor y\n" " pg_dumpall no coinciden\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:366 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean tira la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:369 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:343 +#: pg_dumpall.c:373 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " @@ -1829,7 +1740,7 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el guión\n" -#: pg_dumpall.c:359 +#: pg_dumpall.c:389 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1840,111 +1751,116 @@ msgstr "" "Este guión de SQL será escrito a la salida estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:690 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:691 +#: pg_dumpall.c:840 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se puede reconocer la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:841 +#: pg_dumpall.c:994 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:847 +#: pg_dumpall.c:1000 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:891 +#: pg_dumpall.c:1055 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: corriendo «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:932 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:955 +#: pg_dumpall.c:1124 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:963 +#: pg_dumpall.c:1138 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:969 +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:988 +#: pg_dumpall.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: no se pudo reconocer la versión de «%s»\n" + +#: pg_dumpall.c:1192 pg_dumpall.c:1218 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1198 pg_dumpall.c:1224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:995 +#: pg_dumpall.c:1200 pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" -#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" -#: ../../port/exec.c:213 +#: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario «%s» no es válido" -#: ../../port/exec.c:262 +#: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el binario «%s»" -#: ../../port/exec.c:269 +#: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" -#: ../../port/exec.c:339 +#: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»" -#: ../../port/exec.c:587 +#: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" -#: ../../port/exec.c:593 +#: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index 6cf1e39231..8a00849f11 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -1,71 +1,98 @@ # Spanish message translation file for pg_resetxlog # Ivan Hernandez , 2003. -# Alvaro Herrera , 2004 +# Alvaro Herrera , 2004, 2005 +# Jaime Casanova , 2005 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-03 15:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:07-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:47-0300\n" "Last-Translator: Ivan Hernandez \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pg_resetxlog.c:125 +#: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -x\n" -#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 -#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 +#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 +#: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba con «%s --help» para más información\n" -#: pg_resetxlog.c:131 +#: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: el ID de transacción (-x) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:140 +#: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -o\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) no debe ser cero\n" -#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 +#: pg_resetxlog.c:153 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: argumento no válido para la opción -m\n" + +#: pg_resetxlog.c:159 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: el ID de multitransacción (-m) no debe ser cero\n" + +#: pg_resetxlog.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: argumento no válido para la opción -O\n" + +#: pg_resetxlog.c:174 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: la posición de multitransacción (-O) no debe ser -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -l\n" -#: pg_resetxlog.c:183 +#: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: directorio de datos no especificado\n" -#: pg_resetxlog.c:198 +#: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: no puede ser ejecutado con el usuario «root»\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n" -#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 +#: pg_resetxlog.c:239 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se puede cambiar al directorio «%s»: %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:228 +#: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -75,7 +102,7 @@ msgstr "" "¿Hay un servidor corriendo? Si no, borra el archivo candado e inténtalo de " "nuevo\n" -#: pg_resetxlog.c:270 +#: pg_resetxlog.c:308 #, c-format msgid "" "\n" @@ -84,7 +111,7 @@ msgstr "" "\n" "Si estos valores parecen aceptables, usa -f para forzar reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:282 +#: pg_resetxlog.c:320 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -95,12 +122,12 @@ msgstr "" "Reiniciar la bitácora de transacciones puede causar pérdida de datos.\n" "Si de todas formas quieres proceder, usa -f para forzar su reinicio.\n" -#: pg_resetxlog.c:295 +#: pg_resetxlog.c:333 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Bitácora de transacciones reiniciada\n" -#: pg_resetxlog.c:324 +#: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -111,34 +138,34 @@ msgstr "" " touch %s\n" "y prueba de nuevo.\n" -#: pg_resetxlog.c:337 +#: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:360 +#: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero tiene un CRC no válido, procede con precaución\n" -#: pg_resetxlog.c:369 +#: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: existe pg_control pero está roto o se desconoce su versión; ignorándolo\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: el valor de LC_COLLATE no es válido\n" -#: pg_resetxlog.c:440 +#: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: el valor de LC_CTYPE no es válido\n" -#: pg_resetxlog.c:464 +#: pg_resetxlog.c:506 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -147,7 +174,7 @@ msgstr "" "Valores de pg_control asumidos:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:466 +#: pg_resetxlog.c:508 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" @@ -156,95 +183,110 @@ msgstr "" "Valores de pg_control:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:475 +#: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Número de versión de pg_control: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:476 +#: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Número de versión de catálogo: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificador de sistema: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:478 +#: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID de archivo bitácora actual: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:479 +#: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Siguiente segmento de archivo bitácora: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID del punto de control más reciente: %u\n" +msgstr "TimeLineID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:481 +#: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID del punto de control más reciente: %u\n" +msgstr "NextXID del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:482 +#: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID del punto de control más reciente: %u\n" +msgstr "NextOID del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:525 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId del checkpoint más reciente: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:526 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset del checkpoint más reciente: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:483 +#: pg_resetxlog.c:527 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Máximo alineamiento de datos: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Tamaño del bloque de la base de datos: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:484 +#: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloques por segmento de relación grande: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:485 +#: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longitud máxima de identificadores: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:486 +#: pg_resetxlog.c:532 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr "Número máximo de argumentos de función: %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Máximo número de columnas en un índice: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:487 +#: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tipo de almacenamiento hora/fecha: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" msgstr "enteros de 64 bits" -#: pg_resetxlog.c:488 +#: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "números de punto flotante" -#: pg_resetxlog.c:489 +#: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longitud máxima de nombre de localización: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:490 +#: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:491 +#: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 +#: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" @@ -252,47 +294,47 @@ msgstr "" "%s: error interno -- sizeof(ControlFileData) es demasiado grande ... corrige " "xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:565 +#: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no fue posible crear el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:576 +#: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir el archivo pg_control: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 +#: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: Error de fsync: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:604 +#: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:618 +#: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible borrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:637 +#: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible leer del directorio «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:706 +#: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 +#: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no fue posible escribir en el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" @@ -301,7 +343,7 @@ msgstr "" "%s reinicia la bitácora de transacciones de PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:751 +#: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -312,17 +354,17 @@ msgstr "" " %s [OPCION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:752 +#: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opciones:\n" -#: pg_resetxlog.c:753 +#: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f fuerza que la actualización sea hecha\n" -#: pg_resetxlog.c:754 +#: pg_resetxlog.c:803 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " @@ -331,7 +373,11 @@ msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG fuerza una posición mínima de inicio de WAL para una\n" " nueva transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:755 +#: pg_resetxlog.c:804 +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID asigna el siguiente ID de multitransacción\n" + +#: pg_resetxlog.c:805 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " @@ -341,28 +387,32 @@ msgstr "" "extraídos\n" " (para prueba)\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID asigna el siguiente OID\n" -#: pg_resetxlog.c:757 +#: pg_resetxlog.c:807 +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET asigna la siguiente posición de multitransacción\n" + +#: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID asigna el siguiente ID de transacción\n" -#: pg_resetxlog.c:758 +#: pg_resetxlog.c:809 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:759 +#: pg_resetxlog.c:810 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr "" " --version despliega la información de versión y sale del programa\n" -#: pg_resetxlog.c:760 +#: pg_resetxlog.c:811 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index af8b849d66..867f509a29 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql 8.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-18 01:12-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-19 10:58-0300\n" "Last-Translator: Diego A. Gil \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: command.c:123 @@ -39,8 +39,7 @@ msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n" msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n" -#: command.c:389 -#: command.c:782 +#: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "no hay búfer de consulta\n" @@ -51,13 +50,8 @@ msgstr "" "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n" "no encontrado\n" -#: command.c:520 -#: command.c:554 -#: command.c:568 -#: command.c:585 -#: command.c:631 -#: command.c:762 -#: command.c:793 +#: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 +#: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n" @@ -75,26 +69,14 @@ msgstr "El b msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Escribí historia en archivo \"%s/%s\".\n" -#: command.c:703 -#: common.c:83 -#: common.c:97 -#: mainloop.c:71 -#: print.c:46 -#: print.c:362 -#: print.c:369 -#: print.c:388 -#: print.c:586 -#: print.c:610 -#: print.c:677 -#: print.c:1619 -#: print.c:1631 -#: print.c:1652 -#: print.c:1669 +#: command.c:703 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 +#: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 +#: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 +#, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: command.c:718 -#: command.c:767 +#: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: error\n" @@ -107,30 +89,15 @@ msgstr "Mostrar tiempos est msgid "Timing is off." msgstr "Mostrar tiempos está desactivado." -#: command.c:810 -#: command.c:830 -#: command.c:1224 -#: command.c:1231 -#: command.c:1241 -#: command.c:1253 -#: command.c:1266 -#: command.c:1280 -#: command.c:1302 -#: command.c:1334 -#: common.c:168 -#: copy.c:535 -#: copy.c:580 +#: command.c:810 command.c:830 command.c:1224 command.c:1231 command.c:1241 +#: command.c:1253 command.c:1266 command.c:1280 command.c:1302 command.c:1334 +#: common.c:168 copy.c:535 copy.c:580 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:984 -#: common.c:214 -#: common.c:685 -#: common.c:749 -#: common.c:1013 -#: common.c:1040 -#: common.c:1094 +#: command.c:984 common.c:214 common.c:694 common.c:758 common.c:1020 +#: common.c:1047 common.c:1101 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -182,7 +149,8 @@ msgstr "no se pudo abrir archivo temporal #: command.c:1407 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "" +"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1412 #, c-format @@ -195,10 +163,12 @@ msgid "Border style is %d.\n" msgstr "El estilo de borde es %d.\n" #: command.c:1431 +#, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n" #: command.c:1432 +#, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n" @@ -221,6 +191,7 @@ msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "El separador de campos es «%s».\n" #: command.c:1483 +#, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "El separador de filas es ." @@ -243,6 +214,7 @@ msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "El título es «%s».\n" #: command.c:1516 +#, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "El título ha sido indefinido.\n" @@ -252,6 +224,7 @@ msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n" #: command.c:1534 +#, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n" @@ -293,46 +266,42 @@ msgstr "%s: pg_strdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n" msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: common.c:353 +#: common.c:362 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n" -#: common.c:357 +#: common.c:366 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: " -#: common.c:362 +#: common.c:371 msgid "Failed.\n" msgstr "falló.\n" -#: common.c:369 +#: common.c:378 msgid "Succeeded.\n" msgstr "con éxito.\n" -#: common.c:468 +#: common.c:477 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "ERROR INTERNO: posición de sentencia inesperada «%s»\n" -#: common.c:604 +#: common.c:613 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LINEA %d: " -#: common.c:621 -#: common.c:630 +#: common.c:630 common.c:639 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: common.c:717 -#: common.c:970 +#: common.c:726 common.c:977 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "No está conectado a una base de datos.\n" -#: common.c:724 -#: common.c:731 -#: common.c:996 +#: common.c:733 common.c:740 common.c:1003 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -345,28 +314,36 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: common.c:780 +#: common.c:789 #, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" +msgid "" +"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgstr "" +"Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n" -#: common.c:978 +#: common.c:985 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)" +"*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" +"********************\n" msgstr "" -"***(Modo paso a paso: verifique comando)****************************************\n" +"***(Modo paso a paso: verifique comando)" +"****************************************\n" "%s\n" -"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n" +"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)" +"*******************\n" -#: common.c:1031 +#: common.c:1038 #, c-format -msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "" +"La versión del servidor (%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1104 +#: common.c:1111 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Duración: %.3f ms\n" @@ -441,8 +418,11 @@ msgstr "Opciones generales:" #: help.c:92 #, c-format -msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s\")\n" +msgid "" +" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisión: \"%s" +"\")\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" @@ -494,11 +474,14 @@ msgstr " -E mostrar consultas generadas por comandos internos" #: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de consultas)" +msgstr "" +" -q modo silencioso (sin mensajes, sólo resultado de " +"consultas)" #: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)" +msgstr "" +" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)" #: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" @@ -510,7 +493,8 @@ msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)" #: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)" +msgstr "" +" -S modo de líneas (fin de línea termina el comando SQL)" #: help.c:110 msgid " -L FILENAME send session log to file" @@ -539,28 +523,35 @@ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t mostrar sólo filas (-P tuples_only)" #: help.c:116 -msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" +msgid "" +" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " +"tableattr=)" msgstr "" " -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n" " (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)" +msgstr "" +" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando \\pset)" +msgstr "" +" -P VAR[=ARG] definir opción de impresión VAR en ARG (ver comando " +"\\pset)" #: help.c:119 #, c-format -msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgid "" +" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F CADENA definir separador de columnas (por omisión: «%s»)\n" " (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 -msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" +msgid "" +" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R CADENA definir separador de filas (por omisión: salto de línea)\n" " (-P recordsep=)" @@ -575,7 +566,9 @@ msgstr "" #: help.c:126 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" +msgid "" +" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" +"\")\n" msgstr "" " -h ANFITRIÓN nombre del anfitrión o directorio de socket\n" " (por omisión: «%s»)\n" @@ -587,16 +580,21 @@ msgstr "socket local" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisión: \"%s" +"\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisión: \"%s" +"\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)" +msgstr "" +" -W preguntar contraseña (debería suceder automáticamente)" #: help.c:140 msgid "" @@ -615,6 +613,7 @@ msgstr "" "Reporte errores a ." #: help.c:174 +#, c-format msgid "General\n" msgstr "General\n" @@ -628,14 +627,18 @@ msgstr "" " conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n" #: help.c:178 +#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n" #: help.c:179 +#, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" +msgstr "" +" \\copyright mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n" #: help.c:180 +#, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" @@ -644,16 +647,19 @@ msgstr "" " mostrar o definir codificación del cliente\n" #: help.c:182 +#, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n" " * para todos los comandos\n" #: help.c:183 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q salir de psql\n" #: help.c:184 +#, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" @@ -670,76 +676,100 @@ msgstr "" " (actualmente %s)\n" #: help.c:188 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n" #: help.c:189 +#, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] ejecutar comando en intérprete de comandos,\n" " o iniciar intérprete interactivo\n" #: help.c:192 +#, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Búfer de consulta\n" #: help.c:193 -msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor externo\n" +#, c-format +msgid "" +" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr "" +" \\e [ARCHIVO] editar el búfer de consulta (o archivo) con editor " +"externo\n" #: help.c:194 -msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" +#, c-format +msgid "" +" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" +"pipe)\n" msgstr "" " \\g [ARCHIVO] enviar búfer de consulta al servidor\n" " (y resultados a archivo o |comando)\n" #: help.c:195 +#, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostrar el contenido del búfer de consulta\n" #: help.c:196 +#, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el búfer de consulta\n" #: help.c:198 +#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n" +msgstr "" +" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n" #: help.c:200 +#, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w ARCHIVO escribir búfer de consulta a archivo\n" #: help.c:203 +#, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrada/Salida\n" #: help.c:204 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida estándar\n" #: help.c:205 +#, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n" #: help.c:206 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n" +msgstr "" +" \\o [ARCHIVO] envíar resultados de consultas a archivo o |comando\n" #: help.c:207 +#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n" #: help.c:211 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informacional\n" #: help.c:212 +#, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, índice, secuencia o vista\n" #: help.c:213 +#, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -748,85 +778,113 @@ msgstr "" " listar tablas/índices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n" #: help.c:215 +#, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATRÓN] listar funciones de agregación\n" #: help.c:216 +#, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [PATRÓN] listar tablespaces («+» para más detalles)\n" #: help.c:217 +#, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATRÓN] listar conversiones\n" #: help.c:218 +#, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n" #: help.c:219 +#, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATRÓN] listar comentarios de objetos\n" #: help.c:220 +#, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATRÓN] listar dominios\n" #: help.c:221 +#, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATRÓN] listar funciones («+» para más detalles)\n" #: help.c:222 +#, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [PATRÓN] listar grupos\n" #: help.c:223 +#, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [PATRÓN] listar esquemas («+» para más detalles)\n" #: help.c:224 +#, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n" #: help.c:225 +#, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n" #: help.c:226 +#, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +msgstr "" +" \\dp [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " +"secuencias\n" #: help.c:227 +#, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATRÓN] listar tipos de dato («+» para más detalles)\n" #: help.c:228 +#, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATRÓN] listar usuarios\n" #: help.c:229 +#, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n" +msgstr "" +" \\l listar todas las bases de datos («+» para más detalles)\n" #: help.c:230 -msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#, c-format +msgid "" +" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " +"\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n" +" \\z [PATRÓN] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y " +"secuencias\n" " (lo mismo que \\dp)\n" #: help.c:233 +#, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formato\n" #: help.c:234 +#, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" +msgstr "" +" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n" #: help.c:235 +#, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CADENA] definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n" #: help.c:236 -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +#, c-format +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n" " modo de salida sin alinear\n" @@ -837,16 +895,19 @@ msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n" #: help.c:239 +#, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" " \\pset NOMBRE [VALOR]\n" " define opción de salida de tabla\n" " (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" #: help.c:243 #, c-format @@ -854,8 +915,11 @@ msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t mostrar sólo filas (actualmente %s)\n" #: help.c:245 +#, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es vacío\n" +msgstr "" +" \\T [CADENA] definir atributos HTML de
, o indefinir si es " +"vacío\n" #: help.c:246 #, c-format @@ -863,14 +927,19 @@ msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n" #: help.c:250 +#, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Objetos Grandes\n" #: help.c:251 -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" +#, c-format +msgid "" +" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr "" +" \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n" #: help.c:252 +#, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" @@ -933,16 +1002,9 @@ msgstr "%s: transacci msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: estado de transacción desconocido\n" -#: describe.c:81 -#: describe.c:185 -#: describe.c:258 -#: describe.c:319 -#: describe.c:366 -#: describe.c:465 -#: describe.c:755 -#: describe.c:1476 -#: describe.c:1719 -#: large_obj.c:260 +#: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 +#: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 +#: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -956,6 +1018,7 @@ msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n" #: print.c:574 +#, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Sin filas)\n" @@ -965,6 +1028,7 @@ msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d" #: print.c:1658 +#, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 fila)" @@ -978,26 +1042,25 @@ msgstr "(%d filas)" msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada.\n" -#: startup.c:188 +#: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nombre de usuario: " -#: startup.c:194 +#: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: startup.c:197 -#: startup.c:199 +#: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Contraseña para usuario %s: " -#: startup.c:255 +#: startup.c:254 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log \"%s\": %s\n" -#: startup.c:336 +#: startup.c:335 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1006,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s %s (servidor %s), la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:340 +#: startup.c:339 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1015,7 +1078,8 @@ msgstr "" "Bienvenido a %s %s, la terminal interactiva de PostgreSQL.\n" "\n" -#: startup.c:343 +#: startup.c:342 +#, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" @@ -1031,7 +1095,7 @@ msgstr "" " \\q para salir\n" "\n" -#: startup.c:350 +#: startup.c:349 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" @@ -1044,49 +1108,48 @@ msgstr "" "tales como \\d, pueden no funcionar adecuadamente.\n" "\n" -#: startup.c:532 +#: startup.c:531 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir parámetro de impresión \"%s\"\n" -#: startup.c:578 +#: startup.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable «%s»\n" -#: startup.c:588 +#: startup.c:587 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo definir la variable «%s»\n" -#: startup.c:619 -#: startup.c:625 +#: startup.c:618 startup.c:624 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: startup.c:642 +#: startup.c:641 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: atención: se ignoró argumento extra «%s» en línea de comandos\n" -#: startup.c:649 +#: startup.c:648 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Atención: La opción -u está obsoleta. Use -U.\n" -#: startup.c:711 +#: startup.c:710 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "incluye soporte para edición de línea de comandos" -#: startup.c:734 +#: startup.c:733 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "conexión SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n" -#: startup.c:757 +#: startup.c:756 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -1100,30 +1163,14 @@ msgstr "" " Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n" " para obtener más detalles.\n" -#: describe.c:80 -#: describe.c:175 -#: describe.c:245 -#: describe.c:317 -#: describe.c:411 -#: describe.c:465 -#: describe.c:1464 -#: describe.c:1570 -#: describe.c:1619 +#: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 +#: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:80 -#: describe.c:126 -#: describe.c:175 -#: describe.c:245 -#: describe.c:317 -#: describe.c:359 -#: describe.c:411 -#: describe.c:465 -#: describe.c:1464 -#: describe.c:1571 -#: describe.c:1620 -#: describe.c:1713 +#: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 +#: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 +#: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1144,11 +1191,8 @@ msgstr "Listado de funciones de agregaci msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "La versión del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n" -#: describe.c:126 -#: describe.c:184 -#: describe.c:359 -#: describe.c:1466 -#: describe.c:1713 +#: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 +#: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Dueño" @@ -1156,9 +1200,7 @@ msgstr "Due msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: describe.c:131 -#: describe.c:411 -#: describe.c:1719 +#: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegios" @@ -1222,28 +1264,19 @@ msgstr "Codificaci msgid "List of databases" msgstr "Listado de base de datos" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1465 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "tabla" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1465 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:411 -#: describe.c:540 -#: describe.c:1465 +#: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "secuencia" -#: describe.c:411 -#: describe.c:742 -#: describe.c:1466 -#: describe.c:1572 +#: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1272,8 +1305,7 @@ msgstr "operador" msgid "data type" msgstr "tipo de dato" -#: describe.c:540 -#: describe.c:1465 +#: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "índice" @@ -1294,82 +1326,82 @@ msgstr "Descripciones de objetos" msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n" -#: describe.c:725 +#: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n" -#: describe.c:741 +#: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Columna" -#: describe.c:749 +#: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modificadores" -#: describe.c:857 +#: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla «%s.%s»" -#: describe.c:861 +#: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista «%s.%s»" -#: describe.c:865 +#: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Secuencia «%s.%s»" -#: describe.c:869 +#: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Índice «%s.%s»" -#: describe.c:873 +#: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relación especial «%s.%s»" -#: describe.c:877 +#: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»" -#: describe.c:881 +#: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»" -#: describe.c:885 +#: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" -#: describe.c:923 +#: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "llave primaria, " -#: describe.c:925 +#: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "único, " -#: describe.c:931 +#: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "de tabla «%s.%s»" -#: describe.c:935 +#: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicado (%s)" -#: describe.c:938 +#: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:975 +#: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" @@ -1378,188 +1410,179 @@ msgstr "" "Definición de vista:\n" "%s" -#: describe.c:981 -#: describe.c:1220 +#: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Reglas:" -#: describe.c:1137 +#: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Índices:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " «%s»" -#: describe.c:1190 +#: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Restricciones CHECK:" -#: describe.c:1194 -#: describe.c:1209 +#: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " «%s» %s" -#: describe.c:1205 +#: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Restricciones de llave foránea:" -#: describe.c:1239 +#: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers:" -#: describe.c:1261 +#: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Hereda" -#: describe.c:1275 +#: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Tiene OIDs" -#: describe.c:1278 -#: describe.c:1402 -#: describe.c:1403 -#: describe.c:1404 -#: describe.c:1623 -#: describe.c:1680 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "sí" -#: describe.c:1278 -#: describe.c:1402 -#: describe.c:1403 -#: describe.c:1404 -#: describe.c:1624 -#: describe.c:1678 +#: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 +#: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1363 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: «%s»" -#: describe.c:1363 +#: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace \"%s\"" -#: describe.c:1401 +#: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Nombre de rol" -#: describe.c:1402 +#: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Superusuario" -#: describe.c:1403 +#: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Crear rol" -#: describe.c:1404 +#: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "Crear BD" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "sin límite" -#: describe.c:1405 +#: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: describe.c:1406 +#: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Miembro de" -#: describe.c:1419 +#: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Lista de roles" -#: describe.c:1466 +#: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "especial" -#: describe.c:1471 +#: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tabla" -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1527 +#, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n" -#: describe.c:1527 +#: describe.c:1529 +#, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "No se encontraron relaciones.\n" -#: describe.c:1532 +#: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Listado de relaciones" -#: describe.c:1573 +#: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: describe.c:1574 +#: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Listado de dominios" -#: describe.c:1621 +#: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: describe.c:1622 +#: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Destino" -#: describe.c:1625 +#: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Por omisión?" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Listado de conversiones" -#: describe.c:1674 +#: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Tipo fuente" -#: describe.c:1675 +#: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Tipo destino" -#: describe.c:1676 +#: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binario-compatible)" -#: describe.c:1677 +#: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Función" -#: describe.c:1679 +#: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "en asignación" -#: describe.c:1681 +#: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implícito?" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)" -#: describe.c:1739 +#: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Listado de schemas" -#: sql_help.h:25 -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "aborta la transacción en curso" @@ -1746,11 +1769,14 @@ msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definición de un operador" #: sql_help.h:66 -msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +msgid "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" +msgstr "" +"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " +"newowner" -#: sql_help.h:69 -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "cambiar un rol de la base de datos" @@ -1818,7 +1844,8 @@ msgid "" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n" -" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO MAXVALUE ]\n" +" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO " +"MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] inicio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE nombre SET SCHEMA nuevo_esquema" @@ -1846,7 +1873,8 @@ msgid "" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" @@ -1875,7 +1903,8 @@ msgstr "" " ALTER [ COLUMN ] columna DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] columna { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] columna SET STATISTICS entero\n" -" ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +" ALTER [ COLUMN ] columna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " +"MAIN }\n" " ADD restricción_de_tabla\n" " DROP CONSTRAINT nombre_de_restricción [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nombre_disparador | ALL | USER ]\n" @@ -1966,8 +1995,7 @@ msgstr "recolecta estad msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: sql_help.h:105 -#: sql_help.h:441 +#: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "inicia un bloque de transacción" @@ -1977,14 +2005,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 @@ -2057,7 +2087,8 @@ msgstr "" " CONVERSION nombre_objeto |\n" " DATABASE nombre_objeto |\n" " DOMAIN nombre_objeto |\n" -" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) |\n" +" FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +"[, ...] ] ) |\n" " INDEX nombre_objeto |\n" " LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n" " OPERATOR op (tipo_operando_izq, tipo_operando_der) |\n" @@ -2071,8 +2102,7 @@ msgstr "" " VIEW nombre_objeto\n" "} IS 'texto'" -#: sql_help.h:125 -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "compromete la transacción en curso" @@ -2292,9 +2322,7 @@ msgstr "" " } ...\n" " [ WITH ( atributo [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:165 -#: sql_help.h:185 -#: sql_help.h:221 +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "define un nuevo rol de la base de datos" @@ -2374,14 +2402,18 @@ msgstr "define una nueva clase de operadores" #: sql_help.h:178 msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" @@ -2474,10 +2506,12 @@ msgstr "define un nuevo schema" #: sql_help.h:194 msgid "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " +"[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 @@ -2500,11 +2534,13 @@ msgstr "define una nueva tabla" #: sql_help.h:202 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" @@ -2518,26 +2554,33 @@ msgid "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla(\n" -" [ nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna[ ... ] ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla ( [\n" +" { nombre_columna tipo_dato [ DEFAULT expr_default ] [ restricción_columna" +"[ ... ] ]\n" " | restricción_tabla\n" -" | LIKE tabla_madre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" -")\n" -"[ INHERITS ( tabla_madre [, ... ] ) ]\n" +" | LIKE tabla_padre [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( tabla_padre [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" @@ -2550,40 +2593,49 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expresión) |\n" -" REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +" REFERENCES tabla_referencia [ ( columna_referencia ) ] [ MATCH FULL | " +"MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" "\n" "y restricción_tabla es:\n" "\n" "[ CONSTRAINT nombre_restricción ]\n" -"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" +"{ UNIQUE ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " +"|\n" +" PRIMARY KEY ( nombre_columna [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE " +"tablespace ] |\n" " CHECK ( expresión ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON UPDATE acción ] }\n" +" FOREIGN KEY ( nombre_columna [, ... ] ) REFERENCES tabla_referencia " +"[ ( columna_referencia [, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE acción ] [ ON " +"UPDATE acción ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -#: sql_help.h:205 -#: sql_help.h:413 +#: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta" #: sql_help.h:206 msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS query" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nombre_tabla\n" +" [ (nombre_columna [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" +" AS consulta" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "define un nuevo tablespace" #: sql_help.h:210 -msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" @@ -2688,8 +2740,14 @@ msgid "define a new view" msgstr "define una nueva vista" #: sql_help.h:226 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_de_columna [, ...] ) ] AS consulta" +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nombre [ ( nombre_columna " +"[, ...] ) ]\n" +" AS consulta" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" @@ -2779,9 +2837,7 @@ msgstr "" "DROP FUNCTION nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 -#: sql_help.h:285 -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" msgstr "remueve un rol de base de datos" @@ -2818,8 +2874,12 @@ msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operador" #: sql_help.h:282 -msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " +"| RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "DROP ROLE name [, ...]" @@ -2966,27 +3026,34 @@ msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" @@ -2994,30 +3061,38 @@ msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nombre_bd [, ...]\n" -" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nomnbre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH " +"GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +"[, ...] ] ) [, ...]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nombre_lenguaje [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nombre_esquema [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nombre_tablespace [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" "\n" "GRANT rol [, ...]\n" -" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +" TO { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN " +"OPTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" @@ -3148,7 +3223,8 @@ msgid "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3190,7 +3266,8 @@ msgstr "" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" +" ON FUNCTION nombre_función ( [ [ modo_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg " +"[, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { nombre_usuario | GROUP nombre_grupo | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -3223,7 +3300,8 @@ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." +msgstr "" +"cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit." #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" @@ -3267,9 +3345,11 @@ msgid "" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " +"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" +" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " +"( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresión [, ...] ) ] ]\n" " * | expresión [ AS nombre_salida ] [, ...]\n" @@ -3285,11 +3365,15 @@ msgstr "" "\n" "donde item_from puede ser uno de:\n" "\n" -" [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ] ]\n" +" [ ONLY ] nombre_tabla [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_columna " +"[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] ) ]\n" -" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna [, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n" -" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna [, ...] )\n" -" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING ( columna_join [, ...] ) ]" +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_columna " +"[, ...] | definición_columna [, ...] ) ]\n" +" nombre_función ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definición_columna " +"[, ...] )\n" +" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condición_join | USING " +"( columna_join [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 msgid "" @@ -3356,7 +3440,9 @@ msgstr "" "RESET ROLE" #: sql_help.h:429 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" +msgid "" +"set the session user identifier and the current user identifier of the " +"current session" msgstr "" "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n" "del usuario actual de la sesión en curso" @@ -3382,7 +3468,8 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3390,7 +3477,8 @@ msgstr "" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:437 @@ -3411,14 +3499,16 @@ msgid "" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "donde transaction_mode es uno de:\n" "\n" -" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " +"UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 @@ -3463,9 +3553,7 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 -#: ../../port/exec.c:307 -#: ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s" @@ -3485,8 +3573,7 @@ msgstr "no se pudo leer el enlace binario msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar" -#: ../../port/exec.c:323 -#: ../../port/exec.c:359 +#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»" @@ -3510,4 +3597,3 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" - diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 8e82dae507..da653c1a5c 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -1,28 +1,29 @@ # pgscripts spanish translation -# Alvaro Herrera, , 2003, 2004 -# +# Alvaro Herrera, , 2003, 2004, 2005 +# Jaime Casanova, , 2005 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts 8.0\n" +"Project-Id-Version: pgscripts 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-05 20:10-0400\n" -"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-02 12:44-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" +"Last-Translator: Alvaro Herrera \n" "Language-Team: Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 -#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 -#: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 createdb.c:102 createdb.c:121 +#: createlang.c:86 createlang.c:107 createlang.c:153 createuser.c:150 +#: createuser.c:165 dropdb.c:84 dropdb.c:93 dropdb.c:101 droplang.c:96 +#: droplang.c:117 droplang.c:164 dropuser.c:84 dropuser.c:99 reindexdb.c:111 +#: reindexdb.c:125 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 +#: clusterdb.c:108 createdb.c:119 createlang.c:105 createuser.c:163 +#: dropdb.c:99 droplang.c:115 dropuser.c:97 reindexdb.c:124 vacuumdb.c:125 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n" @@ -32,21 +33,21 @@ msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" msgstr "%s: «%s» no es un nombre de codificación válido\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la creación de la base de datos:\n" "%s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:197 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" msgstr "" "%s: falló la creación del comentario (la base de datos fue creada):\n" "%s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:218 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" @@ -55,19 +56,19 @@ msgstr "" "%s crea una base de datos PostgreSQL.\n" "\n" -#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: clusterdb.c:234 createdb.c:219 createlang.c:204 createuser.c:304 +#: dropdb.c:148 droplang.c:321 dropuser.c:147 reindexdb.c:332 vacuumdb.c:260 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Empleo:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBRE] [DESCRIPCIÓN]\n" -#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: clusterdb.c:236 createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:306 +#: dropdb.c:150 droplang.c:323 dropuser.c:149 reindexdb.c:334 vacuumdb.c:262 #, c-format msgid "" "\n" @@ -76,53 +77,54 @@ msgstr "" "\n" "Opciones:\n" -#: createdb.c:221 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" msgstr "" " -D, --tablespace=TBLSPC tablespace por omisión de la base de datos\n" -#: createdb.c:222 +#: createdb.c:223 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODIFICACIÓN\n" " codificación para la base de datos\n" -#: createdb.c:223 +#: createdb.c:224 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" msgstr "" " -O, --owner=DUEÑO usuario que será dueño de la base de datos\n" -#: createdb.c:224 +#: createdb.c:225 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" msgstr " -T, --template=PATRÓN base de datos patrón a copiar\n" -#: createdb.c:225 +#: createdb.c:226 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostrar los comandos enviados al servidor\n" -#: createdb.c:226 +#: createdb.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no desplegar mensajes\n" -#: createdb.c:227 +#: createdb.c:228 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help mostrar esta ayuda y salir\n" -#: createdb.c:228 +#: createdb.c:229 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version mostrar el número de versión y salir\n" -#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: clusterdb.c:244 createdb.c:230 createuser.c:326 reindexdb.c:344 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "" "\n" @@ -131,29 +133,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de conexión:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:231 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createdb.c:231 +#: createdb.c:232 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createdb.c:232 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createdb.c:233 +#: createdb.c:234 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password preguntar la contraseña\n" -#: createdb.c:234 +#: createdb.c:235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -163,8 +165,8 @@ msgstr "" "Si no se especifica, se creará una base de datos con el mismo nombre que\n" "el usuario actual.\n" -#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: clusterdb.c:250 createdb.c:236 createlang.c:216 createuser.c:333 +#: dropdb.c:160 droplang.c:333 dropuser.c:159 reindexdb.c:350 vacuumdb.c:279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,58 +175,44 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a .\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "sí" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:136 droplang.c:146 msgid "Trusted?" msgstr "Confiable?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:143 droplang.c:153 msgid "Procedural Languages" msgstr "Lenguajes Procedurales" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:152 droplang.c:162 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: lenguaje no soportado «%s»\n" - -#: createlang.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "" -"Los lenguajes soportados son plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, y " -"plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:174 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:188 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" msgstr "" "%s: falló la instalación del lenguaje:\n" "%s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:203 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" @@ -238,166 +226,191 @@ msgstr "" msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... LENGUAJE [BASE-DE-DATOS]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:207 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" msgstr "" " -d, --dbname=BASE base de datos en que instalar el lenguaje\n" -#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 +#: clusterdb.c:240 createlang.c:208 createuser.c:322 dropdb.c:151 +#: droplang.c:325 dropuser.c:150 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr "" " -e, --echo mostrar los comandos a medida que se ejecutan\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:209 droplang.c:326 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" msgstr "" " -l, --list listar los lenguajes instalados actualmente\n" -#: createlang.c:305 -#, c-format -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr "" -" -L, --pglib=DIRECTORIO buscar el archivo del intérprete en DIRECTORIO\n" - -#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 +#: clusterdb.c:245 createlang.c:210 createuser.c:327 dropdb.c:154 +#: droplang.c:327 dropuser.c:153 reindexdb.c:345 vacuumdb.c:274 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN nombre del servidor o directorio del socket\n" -#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 +#: clusterdb.c:246 createlang.c:211 createuser.c:328 dropdb.c:155 +#: droplang.c:328 dropuser.c:154 reindexdb.c:346 vacuumdb.c:275 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PUERTO puerto del servidor\n" -#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: clusterdb.c:247 createlang.c:212 dropdb.c:156 droplang.c:329 +#: reindexdb.c:347 vacuumdb.c:276 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario para la conexión\n" -#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: clusterdb.c:248 createlang.c:213 dropdb.c:157 droplang.c:330 +#: reindexdb.c:348 vacuumdb.c:277 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" msgstr " -W, --password preguntar la contraseña\n" -#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 +#: clusterdb.c:242 createlang.c:214 createuser.c:324 dropdb.c:158 +#: droplang.c:331 dropuser.c:157 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help desplegar esta ayuda y salir\n" -#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 +#: clusterdb.c:243 createlang.c:215 createuser.c:325 dropdb.c:159 +#: droplang.c:332 dropuser.c:158 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version desplegar información de versión y salir\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: el ID de usuario debe ser un número positivo\n" - -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Ingrese el nombre del usuario a agregar: " +#: createuser.c:170 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Ingrese el nombre del rol a agregar: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo usuario: " +#: createuser.c:177 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Ingrese la contraseña para el nuevo rol: " -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:178 msgid "Enter it again: " msgstr "Ingrésela nuevamente: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:181 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "¿Debe permitírsele al usuario la creación de bases de datos? (s/n) " +#: createuser.c:192 +msgid "Shall the new role be a superuser? (y/n) " +msgstr "¿Será el nuevo rol un superusuario? (s/n) " + +#: createuser.c:210 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases? (y/n) " +msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de bases de datos? (s/n) " #: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "¿Debe permitírsele al usuario la creación de otros usuario? (s/n) " +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles? (y/n) " +msgstr "¿Debe permitírsele al rol la creación de otros roles? (s/n) " -#: createuser.c:220 +#: createuser.c:284 #, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" +msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la creación del nuevo usuario:\n" +"%s: falló la creación del nuevo rol:\n" "%s" -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:303 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s crea un nuevo usuario de PostgreSQL.\n" +"%s crea un nuevo rol de PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:305 dropuser.c:148 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [USUARIO]\n" +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [ROL]\n" + +#: createuser.c:307 +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser el rol será un superusuario\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:308 +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser el rol no será un superusuario\n" + +#: createuser.c:309 #, c-format -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser el usuario podrá crear otros usuarios\n" +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb el rol podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:310 #, c-format -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser el usuario no podrá crear otros usuarios\n" +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb el rol no podrá crear bases de datos\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:311 #, c-format -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb el usuario podrá crear bases de datos\n" +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole el rol podrá crear otros roles\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:312 #, c-format -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb el usuario no podrá crear bases de datos\n" +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole el rol no podrá crear otros roles\n" + +#: createuser.c:313 +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login el rol podrá conectarse (predeterminado)\n" + +#: createuser.c:314 +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login el rol no podrá conectarse\n" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:315 +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit el rol heredará los privilegios de los roles de\n" +" los cuales es miembro (predeterminado)\n" + +#: createuser.c:317 +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit rol no heredará privilegios\n" + +#: createuser.c:318 +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N límite de conexiones para el rol\n" +" (predeterminado: sin límite)\n" + +#: createuser.c:319 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo usuario\n" +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt asignar una contraseña al nuevo rol\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:320 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" msgstr " -E, --encrypted almacenar la constraseña cifrada\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:321 #, c-format msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" msgstr " -N, --unencrypted almacenar la contraseña sin cifrar\n" -#: createuser.c:250 -#, c-format -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID escoger un ID para el nuevo usuario\n" - -#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: clusterdb.c:241 createuser.c:323 dropdb.c:153 dropuser.c:152 +#: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:329 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" @@ -405,20 +418,20 @@ msgstr "" " -U, --username=NOMBRE nombre de usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a crear)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:330 dropuser.c:156 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" msgstr " -W, --password pedir contraseña para conectarse\n" -#: createuser.c:260 +#: createuser.c:331 #, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -"Si no se especifican -a, -A, -d, -D y USUARIO, se preguntará\n" +"Si no se especifican -s, -S, -d, -D, -r, -R o el ROL, se preguntará\n" "interactivamente.\n" #: dropdb.c:92 @@ -435,12 +448,12 @@ msgstr "La base de datos msgid "Are you sure? (y/n) " msgstr "¿Está seguro? (s/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:128 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación de la base de datos: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -449,22 +462,22 @@ msgstr "" "%s elimina una base de datos de PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:149 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... BASE-DE-DATOS\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:152 dropuser.c:151 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive preguntar antes de eliminar\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:193 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:213 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" @@ -472,12 +485,12 @@ msgstr "" "%s: aún hay %s funciones declaradas en el lenguaje «%s»;\n" "el lenguaje no ha sido eliminado\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:306 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" msgstr "%s: falló la eliminación del lenguaje: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:320 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -486,7 +499,7 @@ msgstr "" "%s elimina un lenguaje procedural de una base de datos.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:324 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" @@ -495,28 +508,28 @@ msgstr "" " eliminar el lenguaje\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Ingrese el nombre del usuario a eliminar: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Ingrese el nombre del rol a eliminar: " #: dropuser.c:110 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "El usuario «%s» será eliminado permanentemente.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "El rol «%s» será eliminado permanentemente.\n" #: dropuser.c:127 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "" -"%s: falló la eliminación del usuario «%s»:\n" +"%s: falló la eliminación del rol «%s»:\n" "%s" #: dropuser.c:146 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s elimina un usuario de PostgreSQL.\n" +"%s elimina un rol de PostgreSQL.\n" "\n" #: dropuser.c:155 @@ -527,6 +540,118 @@ msgstr "" " -U, --username=USUARIO nombre del usuario con el cual conectarse\n" " (no el usuario a eliminar)\n" +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "" +"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y una de ellas\n" +"en particular simultáneamente\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: no se pueden reindexar todas las bases de datos y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "" +"%s: no se puede reindexar una tabla específica en todas las bases de datos\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "" +"%s: no se puede reindexar un índice específico en todas las bases de datos\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: no se puede reindexar una tabla específica y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "" +"%s: no se puede reindexar un índice específico y los catálogos\n" +"del sistema simultáneamente\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"%s: falló la reindexación de la tabla «%s» en la base de datos «%s»: %s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "" +"%s: falló la reindexación del índice «%s» en la base de datos «%s»: %s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:235 reindexdb.c:333 vacuumdb.c:261 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" + +#: reindexdb.c:335 +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all reindexa todas las bases de datos\n" + +#: reindexdb.c:336 +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system reindexa los catálogos del sistema\n" + +#: reindexdb.c:337 +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME base de datos a reindexar\n" + +#: reindexdb.c:338 +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE reindexar sólo esta tabla\n" + +#: reindexdb.c:339 +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrear sólo este índice\n" + +#: reindexdb.c:349 +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lea la descripción del comando REINDEX de SQL para obtener mayores " +"detalles.\n" + #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" @@ -571,11 +696,6 @@ msgstr "" "en una base de datos.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n" - #: clusterdb.c:237 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" @@ -706,46 +826,46 @@ msgstr "" "\n" "Lea la descripción del comando VACUUM de SQL para obtener mayores detalles.\n" -#: common.c:33 +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener información sobre el usuario actual: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" msgstr "%s: no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar a la base de datos %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: la consulta falló: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta era: %s\n" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "s" #. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index 312759bd61..d3b0cddc3f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -1,95 +1,74 @@ # Spanish message translation file for libpq # Karim , 2002. -# Updated on 2003, 2004 by Alvaro Herrera +# Updated on 2003-2005 by Alvaro Herrera +# Mario González , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-06 18:46-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:10-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:47-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:14-0300\n" +"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "error de Kerberos 4: %s\n" - -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:227 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %s\n" -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:244 fe-auth.c:248 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "autentificación Kerberos 5 denegada: %*s\n" -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:274 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "no se pudo restablecer el modo no bloqueante en el socket: %s\n" -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:343 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 -#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:366 fe-connect.c:1258 fe-connect.c:2503 fe-connect.c:2512 +#: fe-connect.c:2649 fe-connect.c:2689 fe-connect.c:2707 fe-lobj.c:602 +#: fe-protocol2.c:1029 fe-protocol3.c:977 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "autentificación Kerberos 4 fallida\n" - -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:429 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "autentificación Kerberos 5 fallida\n" - -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:446 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "el método de autentificación Kerberos 5 no está soportado\n" -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:474 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n" -#: fe-auth.c:692 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "nombre de servicio de autentificación «%s» no válido, ignorado\n" - -#: fe-auth.c:764 -#, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" - -#: fe-connect.c:463 +#: fe-connect.c:479 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "modo ssl no reconocido: «%s»\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:499 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "el modo ssl «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n" -#: fe-connect.c:799 +#: fe-connect.c:658 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" -#: fe-connect.c:830 +#: fe-connect.c:688 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -100,7 +79,7 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución localmente y aceptando\n" "\tconexiones en el socket de dominio Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:842 +#: fe-connect.c:698 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -111,270 +90,291 @@ msgstr "" "\t¿Está el servidor en ejecución en el servidor «%s» y aceptando\n" "\tconexiones TCP/IP en el puerto %s?\n" -#: fe-connect.c:926 +#: fe-connect.c:785 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir el nombre «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:930 +#: fe-connect.c:789 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:990 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1033 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "no se pudo crear el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1200 +#: fe-connect.c:1056 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "no se pudo establecer el socket en modo no bloqueante: %s\n" -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1068 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "no se pudo poner el socket en modo cerrar-en-exec: %s\n" -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1155 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1343 +#: fe-connect.c:1193 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1236 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1271 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:1463 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "" -"no se pudo recibir la respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %" -"s\n" - -#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1353 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1369 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 +#: fe-connect.c:1426 fe-connect.c:1458 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" -"se esperaba una petición de autentificación desde servidor, pero se ha " +"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1690 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1758 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" -"el estado de conexión %c no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" +"estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2370 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "ERROR: archivo de servicio «%s» no encontrado\n" + +#: fe-connect.c:2383 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "ERROR: línea %d demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" + +#: fe-connect.c:2434 fe-connect.c:2461 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "ERROR: error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" + +#: fe-connect.c:2551 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:2722 +#: fe-connect.c:2600 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" -"hay cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de " -"información de conexión\n" +"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " +"de conexión\n" -#: fe-connect.c:2756 +#: fe-connect.c:2633 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:2978 +#: fe-connect.c:2876 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:3235 +#: fe-connect.c:3122 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" + +#: fe-connect.c:3132 #, c-format msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " +"should be u=rw (0600)\n" msgstr "" -"ATENCIÓN: El archivo de claves %s tiene permiso de lectura para el grupo u " -"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600)\n" +"ATENCIÓN: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " +"otros; los permisosdeberían ser u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-exec.c:482 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:655 fe-exec.c:706 fe-exec.c:746 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:739 fe-exec.c:828 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:754 fe-exec.c:902 fe-exec.c:1582 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n" -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:859 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:866 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "hay otro comando en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:973 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n" + +#: fe-exec.c:1211 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1337 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec" -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1345 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1365 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n" -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:1474 fe-exec.c:1539 fe-exec.c:1624 fe-protocol2.c:1174 +#: fe-protocol3.c:1133 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "no hay ningún COPY en ejecución\n" -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:1816 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:1847 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "el código de ExecStatusType no es válido" -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:1911 fe-exec.c:1934 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:1927 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d" -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2208 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s" -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 +#: fe-lobj.c:331 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_create\n" + +#: fe-lobj.c:456 fe-lobj.c:541 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" -#: fe-lobj.c:422 +#: fe-lobj.c:468 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo crear un objeto grande para el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 +#: fe-lobj.c:478 fe-lobj.c:528 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u\n" -#: fe-lobj.c:447 +#: fe-lobj.c:493 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "error al leer del archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 +#: fe-lobj.c:556 fe-lobj.c:569 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "error al escribir en el archivo «%s»\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:648 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve " "datos\n" -#: fe-lobj.c:639 +#: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_open\n" -#: fe-lobj.c:646 +#: fe-lobj.c:695 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_close\n" -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_creat\n" -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_lseek\n" -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función loread\n" -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se pudo determinar el OID de la función lowrite\n" -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:229 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqGetInt" -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:265 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:545 fe-misc.c:747 msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:700 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:717 fe-misc.c:785 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -384,20 +384,20 @@ msgstr "" "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:802 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:921 msgid "timeout expired\n" msgstr "tiempo de espera agotado\n" -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:966 msgid "socket not open\n" msgstr "el socket no está abierto\n" -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:989 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" @@ -409,24 +409,24 @@ msgstr "" "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de " "memoria\n" -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:332 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "el estado %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:421 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "un mensaje de tipo 0x%02x llegó del servidor estando inactivo" -#: fe-protocol2.c:462 +#: fe-protocol2.c:464 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje " "«I»)" -#: fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:518 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " "tupla (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:534 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -442,32 +442,32 @@ msgstr "" "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una " "description de tupla (mensaje «T»)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:549 fe-protocol3.c:355 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "" "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter " "recibido fue «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:770 fe-protocol3.c:594 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "no hay suficiente memoria para el resultado de la consulta\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1217 fe-protocol3.c:1201 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1229 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "se perdió la sincronía con el servidor, reseteando la conexión" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1363 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1403 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:317 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -475,146 +475,146 @@ msgstr "" "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una description de " "tupla (mensaje «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», " "largo %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:539 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "cantidad de campos inesperada en mensaje «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:670 fe-protocol3.c:678 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " en el carácter %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:687 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:690 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "HINT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:696 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXT: %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:708 msgid "LOCATION: " msgstr "LOCATION: " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:710 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:712 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1019 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:271 +#: fe-secure.c:277 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 +#: fe-secure.c:348 fe-secure.c:444 fe-secure.c:1054 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 +#: fe-secure.c:353 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1058 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR de llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:461 fe-secure.c:1077 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:375 fe-secure.c:471 fe-secure.c:1087 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:533 +#: fe-secure.c:541 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "error consultado el socket: %s\n" -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:568 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo obtener información sobre el servidor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:587 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:609 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "el nombre de servidor «%s» no resuelve a %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:616 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "" "el nombre de servidor «%s» no resuelve a la dirección del interlocutor\n" -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:789 msgid "could not get user information\n" msgstr "no se pudo obtener información del usuario\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:820 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:829 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permisos incorrectos\n" -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:837 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:847 +#: fe-secure.c:846 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "el archivo de la llave privada «%s» cambió durante la ejecución\n" @@ -629,22 +629,22 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada (%s): %s\n" msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:955 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:994 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1110 +#: fe-secure.c:1107 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser validado: %s\n" -#: fe-secure.c:1124 +#: fe-secure.c:1121 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -- 2.50.1