From 0743f073978b76b44d618d525e6fcf62f3de9461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Roessler Date: Fri, 28 Jul 2000 19:00:27 +0000 Subject: [PATCH] automatic post-release commit for mutt-1.3.6 --- ChangeLog | 244 ++++++++++++++++++ VERSION | 2 +- po/cs.po | 653 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/da.po | 633 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 633 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/el.po | 655 +++++++++++++++++++++++++---------------------- po/eo.po | 630 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 630 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/fr.po | 639 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/gl.po | 622 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/id.po | 631 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/it.po | 630 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/ko.po | 628 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 628 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 626 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 628 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/ru.po | 630 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 622 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sv.po | 630 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/uk.po | 626 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.Big5.po | 627 +++++++++++++++++++++++---------------------- reldate.h | 2 +- 22 files changed, 6501 insertions(+), 5748 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e5825ec1..9998e4eb 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,247 @@ +Fri Jul 28 18:57:31 2000 Thomas Roessler + + * Makefile.am: parse.h no longer exists, so don't try to distribute it. + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.2.5 + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: + Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP. (Brendan) + +Fri Jul 28 18:51:38 2000 Thomas Roessler + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.2.5 + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: + Use UIDs instead of sequence numbers in IMAP. (Brendan) + + * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/command.c, mutt.h, muttlib.c, mx.c: + Handle expunged messages. From Brendan Cully. + +Wed Jul 26 09:30:01 2000 Thomas Roessler + + * doc/manual.sgml.head: Nits from Michael Sobolev. + +Tue Jul 25 16:35:48 2000 Thomas Roessler + + * Makefile.am: Include the muttbug wrapper with the distribution. + + * doc/Makefile.in: Install muttbug.man als flea.1. + + * doc/muttbug.man, doc/mutt.man, main.c, Makefile.am, muttbug: + Install muttbug(1) as flea(1), and adjust the documentation + accordingly. Note: Typing muttbug will still work. + + * doc/muttbug.man: More tiny fixes. + + * doc/muttbug.man: + Fix some typos. In particular, it's bug tracking system, not buck + tracking system. Oh well. + + * doc/Makefile.in, doc/muttbug.man, doc/mutt.man: + muttbug(1) has a manual page of it's own now. + + * muttbug.sh.in: Fix a little bug concerning version numbers. + + * Makefile.am: The warning about README.UPGRADE can go. + + * doc/mutt.man: Mention the bug tracking system. + + * INSTALL: + Mention that mutt needs an iconv implementation, and point users to + libiconv. + + * INSTALL: Mention OpenBSD + + * Makefile.am: Remove types.h at "make clean" time. + + * curs_main.c: Fix a segmentation fault in the index. + + * curs_main.c: Try to fix a segmentation fault in the index. + +Mon Jul 24 07:48:53 2000 Thomas Roessler + + * browser.h: + make bit types unsigned. From albert chin . + + * curs_lib.c, hdrline.c, help.c, mbyte.c, mbyte.h, menu.c: + Replace wctomb and mbtowc with wcrtomb and mbrtowc. From TAKIZAWA + Takashi , with small changes from Edmund + Grimley Evans. + +Sun Jul 23 21:47:01 2000 Thomas Roessler + + * menu.c: Fix #108, from Gero Treuner. + + * configure.in, resize.c: sys/ioctl.h vs. ioctl.h. From Sam Roberts. + + * rfc2231.c: + Fix an obvious bug which prevented rfc2231 _encoding_ support from + working. + +Sat Jul 22 09:01:43 2000 Thomas Roessler + + * configure.in, mutt.h: Some more QNX compiling aides. + +Fri Jul 21 07:32:12 2000 Thomas Roessler + + * imap/md5.h, checktypes.c, Makefile.am: + Try to be smart about integer types. + + * imap/imap.c: Fix imap_passive. From Brendan Cully. + + * contrib/Makefile.in: Fix #150. From Brendan Cully. + +Thu Jul 20 17:51:52 2000 Thomas Roessler + + * doc/devel-notes.txt: Typo. + + * imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/util.c, mutt_socket.c, mutt_socket.h, mx.c, pop.c: + Another IMAP patch from Brendan. + + * imap/util.c: quick hack against mx->mbox being NULL. + + * imap/BUGS, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/util.c, postpone.c: + patch-bac.postpone-2 + + * pop.c: Use shared socket code, from Vsevolod Volkov. + +Wed Jul 19 10:21:57 2000 Thomas Roessler + + * po/POTFILES.in, imap/Attic/imap_socket.h, imap/Attic/socket.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap.h, imap/imap_private.h, imap/imap_ssl.c, imap/imap_ssl.h, imap/Makefile.am, imap/message.c, imap/util.c, acconfig.h, account.c, account.h, browser.c, configure.in, gettext.c, globals.h, init.c, init.h, Makefile.am, mutt_socket.c, mutt_socket.h: + IMAP socket moves by Brendan Cully, with a fix from Tommi + Komulainen, and most likely based on input from Vsevolod Voykov + (sp?). + + * imap/util.c: + Fix more possible IMAP memory corruption. From Brendan Cully. + + * imap/util.c: + Fix possible memory corruption in stable. From Brendan Cully. + + * imap/Attic/socket.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/imap.c: + Backport various IMAP bug-fixes to stable. From Brendan Cully. + +Tue Jul 18 14:38:13 2000 Thomas Roessler + + * imap/Attic/socket.c, imap/auth.c, imap/auth_gss.c, imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: + More IMAP clean-up from Brendan Cully. + + * imap/Attic/socket.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/utf7.c: + IMAP fixes from Brendan Cully. + + * init.h: Documentation fix. + +Mon Jul 17 18:08:27 2000 Thomas Roessler + + * imap/message.c: Fix possible heap corruption. From Brendan Cully. + + * imap/utf7.c: Name changes left out by EGE's patch. + + * imap/util.c, imap/imap_private.h: imap/UTF7 related fixes from EGE. + + * curs_main.c: Fix #192. + +Sun Jul 16 15:35:14 2000 Thomas Roessler + + * imap/browse.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/Makefile.am, imap/message.c, imap/utf7.c, imap/util.c: + Support modified UTF-7 in folder names. From Edmund Grimley Evans, + modified by Brendan Cully. + + * handler.c: Another qp fix. + + * handler.c: + More qp decoder modifications: We should handle multibyte characters + spanning soft line breaks. + + * handler.c: + Rewrite the quoted-printable decoder so it properly chops off + trailing white space. Problem noted by Byrial Jensen. + +Sat Jul 15 06:51:47 2000 Thomas Roessler + + * imap/Attic/socket.c: Add a message that we are looking up a host. + +Fri Jul 14 15:03:43 2000 Thomas Roessler + + * imap/message.c, imap/message.h: Brendan's latest IMAP changes. + + * README.SSL: + Tommi Komulainen's entropy gathering patch - documentation. + +Wed Jul 12 14:17:46 2000 Thomas Roessler + + * po/cs.po: update. + + * imap/imap_ssl.c: Entropy gathering fixes. + + * configure.in: Re-apply the iconv patch from vvv. + + * configure.in: undo the enable-external-dotlock patch. + + * handler.c: + Initialize a variable in order to avoid a segmentation fault. From + Aaron Schrab. + +Tue Jul 11 20:38:49 2000 Thomas Roessler + + * imap/Attic/socket.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h: + Unify logout stuff in _one_ function. From Vsevolod Volkov. + + * imap/message.c: + Disable a bug work-around which actually breaks things. + + * configure.in: Typo, noted by Brad . + +Mon Jul 10 19:52:12 2000 Thomas Roessler + + * main.c: Typo. + + * po/id.po: update. + + * rfc2047.c: + Fix some possible NULL pointer deferences in the RFC2047 code. + + * imap/Attic/socket.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, browser.c, pgpkey.c, pop.c, query.c, remailer.c: + Fix a bunch of cases where format parameters were missing from calls + to mutt_message and mutt_error. + + * imap/command.c, imap/imap.c, imap/message.c, browser.c, pgpkey.c, pop.c, query.c, remailer.c: + [stable] Fix a bunch of cases where format parameters were missing + to calls of mutt_error and mutt_message. + + * po/ru.po, po/de.po, po/da.po: update. + + * po/da.po: Update. + + * acconfig.h, charset.c, configure.in, INSTALL, main.c: + Some changes from EGE. + +Fri Jul 7 15:12:37 2000 Thomas Roessler + + * po/fr.po: update + + * attach.c, Attic/parse.h, copy.c, editmsg.c, from.c, mbox.c, parse.c, pgp.c, protos.h: + Fix #185: is_from would return 0 (i.e., error) when parsing Jan 1 + 1970 12:00 - apparently, this point of time occurs on real mail + folders. + +Thu Jul 6 23:08:39 2000 Thomas Roessler + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/nl.po, po/pl.po, po/it.po, po/ko.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, ChangeLog, po/cs.po, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.2.4 + + * muttlib.c: ups, this should be fixed in stable. + + * po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.3.5 + + * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: + automatic post-release commit for mutt-1.2.3 + + * po/fr.po: update. + Thu Jul 6 22:34:55 2000 Thomas Roessler * po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION: diff --git a/VERSION b/VERSION index 80e78df6..95b25aee 100644 --- a/VERSION +++ b/VERSION @@ -1 +1 @@ -1.3.5 +1.3.6 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 8f9c047b..cc837a88 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.11i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Select" msgstr "Volba" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Nápovìda" @@ -342,12 +342,12 @@ msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Ovìøit PGP podpis?" # -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -852,153 +852,153 @@ msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." - -# -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." +# +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." + # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1135,85 +1135,80 @@ msgstr "Nastavit p msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout pøíznak" -# -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n" - # #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n" # -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Pøíloha #%d" # -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" # -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n" # -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování" # -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n" # -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n" # -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' " # -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " # -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" # -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1224,7 +1219,7 @@ msgstr "" "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n" # -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1235,34 +1230,34 @@ msgstr "" "[-- není podporována --]\n" # -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu" # -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!" # -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " # -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')" # -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)" @@ -1273,17 +1268,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze pøipojit" # -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" # -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" # -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1294,7 +1289,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1305,7 +1300,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápovìda pro %s" @@ -1316,443 +1311,432 @@ msgstr "N msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook hook %s není znám" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Ovìøuji (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Ovìøuji (anonymnì)..." # -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonymní ovìøování není podporováno." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ovìøení se nezdaøilo." # -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM klíè pro %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ovìøení se nezdaøilo." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Vynechávám CRAM-MD5 ovìøení." # -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " # -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá pøihla¹ování..." # #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Ovìøuji (GSSAPI)..." # -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Stahuji jmenný prostor..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuji seznam schránek..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!" # -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." + +# +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Otevírám schránku znovu... %s" # -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." # -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Volím %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat." # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvoøit %s?" # -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." # -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..." # -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Uzavírám schránku..." - -# -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Uzavírám schránku..." + +# +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Pøihla¹uji %s..." # -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odhla¹uji %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat" # -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" # -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL spojení pomocí %s" # -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" # -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spoèítat]" # -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patøí:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát vydal:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Otisk klíèe: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrola SSL certifikátu" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy " -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "otv" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï " -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ot" # -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ukonèit " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát ulo¾en" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat." # -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuji zprávu..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" # -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Posílám zprávu..." # -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..." # -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..." # -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..." - -# -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." - -# -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Pøipojuji se k %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" - -# -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Pokraèovat?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa" # -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavièka" # -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro øazení není známa" # -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n" # -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Promìnná %s není známa." # -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s 'reset' povolen." # -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena." # -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" # -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." # -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." # -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" # -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s" # -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" # -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Pøíkaz %s není znám." # -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n" # -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresáø nelze urèit" # -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit" @@ -2717,9 +2701,10 @@ msgstr "Pam # #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " "(anglicky).\n" @@ -2751,7 +2736,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2902,80 +2887,80 @@ msgstr "" "Pøelo¾eno s volbami:" # -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." # -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" @@ -2984,125 +2969,125 @@ msgstr "Schr #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" # -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové èíslo." # -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "®ádné polo¾ky." # -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." # -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." # -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." # -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "První polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." # -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední polo¾ce." # -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " # -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." # -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèování není podporováno." @@ -3112,34 +3097,57 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ètu %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "piz" # -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" # -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +# +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopíruji do %s..." + +# +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." + +# +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Pøipojuji se k %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal" + # #: mx.c:114 #, c-format @@ -3256,13 +3264,14 @@ msgstr "Pou msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +# #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Schránka byla smazána." # -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" @@ -3426,28 +3435,28 @@ msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." # -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " # -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3458,7 +3467,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3467,12 +3476,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3481,7 +3490,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3490,12 +3499,12 @@ msgstr "" "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3504,7 +3513,7 @@ msgstr "" "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3513,7 +3522,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3521,7 +3530,7 @@ msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3529,7 +3538,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3538,7 +3547,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "" # #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3557,7 +3566,7 @@ msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3575,12 +3584,12 @@ msgstr "" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3589,7 +3598,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3598,12 +3607,12 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3621,28 +3630,28 @@ msgstr "" "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" @@ -3741,94 +3750,90 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Heslo na POP serveru: " - -# -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." - -# -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: " # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo." # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Pøipojuji se k %s" +#: pop.c:132 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..." # -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." # -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" # -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" # -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" + +# +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" @@ -3853,23 +3858,23 @@ msgid "Waiting for response..." msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Dotaz" # #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " # -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na `%s'" @@ -4019,47 +4024,47 @@ msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze z msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." @@ -4283,6 +4288,32 @@ msgstr "Rodi msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +# +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Posílám pøíznaky APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" + +# +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Heslo na POP serveru: " + +# +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." + +# +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." + +# +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Pøipojuji se k %s" + # #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Pøíloha ulo¾ena" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index d6698ca0..76a568c5 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,9 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.5i \n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 10:49+02:00\n" -"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen \n" +"Last-Translator: Byrial Jensen , Morten Bo Johansen " +" \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "Tilbage" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjælp" @@ -285,11 +286,11 @@ msgstr "standard-farver er ikke underst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Tryk p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -699,125 +700,125 @@ msgstr "Brevbakke msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -937,71 +938,67 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Fjern status-indikator" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Brevdel #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisningfejl af %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1011,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- Dette %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n" "[-- og det angivne eksterne kilde er forældet --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1020,29 +1017,29 @@ msgstr "" "[-- Disse %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n" "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)" @@ -1051,15 +1048,15 @@ msgstr "('view-attachments' m msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil." -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1069,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Almene taste-bindinger:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" @@ -1089,386 +1086,378 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Godkender (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-brugernavn: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonym godkendelse ikke understøttet." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM-nøgle for %s@%s:" -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Springer over CRAM-MD5-godkendelse." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Login slog fejl." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Henter navnerum..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Lukker forbindelsen til %s..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Genåbner brevbakke ... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-tjener. Mutt kan ikke bruge den." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-tjeneren ..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d breve slettet" -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Lukker brevbakke ..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter breve på tjener ..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Lukker brevbakke ..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelder abonnement på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Fylder entropipuljen" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fylder entropipuljen" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra tjener" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Bruger %s til en SSL-forbindelse" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Tjener-certifikat er endnu ikke gyldigt" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Tjener-certifikat er udløbet" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeraftryk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Tjek af SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "agv" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ag" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Afslut " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-tjener." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter brev ..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Sender APPEND-kommando ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Uploader brev ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d breve til %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer brev %d til %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Lukker forbindelsen til %s..." - -#: imap/socket.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Forbinder til %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i brevhoved" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel." -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat." -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat." -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog." -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn." @@ -2249,9 +2238,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "For at kontakte Mutts udviklere, send venligst et brev til\n" ".\n" @@ -2270,6 +2260,7 @@ msgstr "" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" #: main.c:50 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2277,7 +2268,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2418,67 +2409,67 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Afluser på niveau %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye breve." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indbakker er defineret" -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Læser %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken blev ødelagt!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" @@ -2486,101 +2477,101 @@ msgstr "Kan ikke l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver breve ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakken i %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Ingen listninger" -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Første listning vises." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sidste listning vises." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på sidste listning." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på første listning." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Intet søgemønster." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte listninger." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne" -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." @@ -2589,32 +2580,52 @@ msgstr "Udv msgid "Reading %s... %d" msgstr "Læser %s ... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ingen brevbakke" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tilføj breve til %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopierer til %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Forbinder til %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "IMAP \"preconnect\"-kommando slog fejl" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2712,11 +2723,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "beholdt %d" +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Brevbakke slettet." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive brev" @@ -2849,24 +2860,24 @@ msgstr "S msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2876,7 +2887,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2884,11 +2895,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2896,7 +2907,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2904,11 +2915,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2917,7 +2928,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2925,7 +2936,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2933,7 +2944,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2958,19 +2969,19 @@ msgid "" msgstr "[-- Advarsel: %s%s signaturer kan ikke godkendes. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2978,11 +2989,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2990,7 +3001,7 @@ msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2998,11 +3009,11 @@ msgstr "" "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3010,7 +3021,7 @@ msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3018,25 +3029,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?" @@ -3118,77 +3129,74 @@ msgstr "PGP-n msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP-adgangskode:" +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP-brugernavn: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Login slog fejl." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-tjener er defineret." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Forbinder til %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye breve på POP-tjeneren." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet breve på tjener?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nyt brev (%d bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Fejl ved læsning af brev!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d breve læst]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d brev læst]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Tjeneren afbrød forbindelsen!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte breve" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte breve." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ugyldig PGP-header" @@ -3208,20 +3216,20 @@ msgstr "S msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Forespørgsel" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" @@ -3348,43 +3356,43 @@ msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Breve sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af brev, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af brev." @@ -3569,3 +3577,24 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt." + +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fejl: uventet afslutning på fil! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Sender APPEND-kommando ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "beholdt %d" + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP-adgangskode:" + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Intet POP-brugernavn er defineret." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Kunne ikke finde adresse for vært %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Forbinder til %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a1353b90..58435e84 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 17:22+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Verlassen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Standard-Farben werden nicht unterst msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-Signatur überprüfen?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Rufe PGP auf..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -699,125 +699,125 @@ msgstr "Mailbox wurde ver msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -938,71 +938,67 @@ msgstr "Setze Indikator" msgid "Clear flag" msgstr "Entferne Indikator" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n" "[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1022,29 +1018,29 @@ msgstr "" "[-- enthalten und die angegebene Zugangsmethode --]\n" "[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)" @@ -1053,15 +1049,15 @@ msgstr "(Tastaturbindung f msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen." -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1071,7 +1067,7 @@ msgstr "" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1081,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" @@ -1091,387 +1087,379 @@ msgstr "Hilfe f msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentifiziere (anonymous)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-Nutzername: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Paßwort für %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hole Namensräume..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hole Liste der Ordner..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Beende Verbindung zu %s..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wähle %s aus..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Beende Verbindung zum IMAP-Server..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Schließe Mailbox..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Schließe Mailbox..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonniere %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Beende Abonement von %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " an %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerabdruck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "zei" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ze" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Ende " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Hole Nachricht..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Sende APPEND-Kommando..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Beende Verbindung zu %s..." - -#: imap/socket.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Verbinde zu %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "IMAP \"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable." -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig." -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt." -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen." -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen." @@ -2252,9 +2240,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" "eine Nachricht (in englisch) an .\n" @@ -2274,6 +2263,7 @@ msgstr "" "`mutt -vv' für weitere Details.\n" #: main.c:50 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2281,7 +2271,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2325,7 +2315,8 @@ msgstr "" "\n" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n" -" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +" Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +"02111, USA.\n" #: main.c:78 msgid "" @@ -2425,67 +2416,67 @@ msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Compilierung:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailbox ist leer." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lese %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailbox fehlerhaft!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailbox wurde zerstört!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!" @@ -2493,102 +2484,102 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Öffne Mailbox erneut..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge" -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag" -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Suche nach: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Suche rückwärts nach: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Kein Suchmuster." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine markierten Einträge." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markieren wird nicht unterstützt." @@ -2597,32 +2588,52 @@ msgstr "Markieren wird nicht unterst msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lese %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "uab" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist keine Mailbox!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Nachricht an %s anhängen?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopiere nach %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden" + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Verbinde zu %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "IMAP \"preconnect\" Kommando fehlgeschlagen" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2720,11 +2731,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d behalten." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailbox gelöscht." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben" @@ -2857,24 +2868,24 @@ msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Mantra eingeben:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Mantra vergessen." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2884,7 +2895,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2892,11 +2903,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2904,7 +2915,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2912,11 +2923,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2925,7 +2936,7 @@ msgstr "" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2933,7 +2944,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2941,7 +2952,7 @@ msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2949,7 +2960,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2958,7 +2969,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2968,7 +2979,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2976,7 +2987,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2984,7 +2995,7 @@ msgstr "" "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2992,11 +3003,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3004,7 +3015,7 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3012,11 +3023,11 @@ msgstr "" "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3024,7 +3035,7 @@ msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3032,25 +3043,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kann PGP nicht aufrufen" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?" @@ -3133,77 +3144,74 @@ msgstr "PGP Schl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP-Paßwort:" +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP-Nutzername: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Anmeldung gescheitert..." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Verbinde zu %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server hat Verbindung beendet!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server hat Verbindung beendet!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestelle Nachrichten" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Unzulässiger PGP-Header" @@ -3223,20 +3231,20 @@ msgstr "Suchen" msgid "Waiting for response..." msgstr "Warte auf Antwort..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragekommando definiert." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" @@ -3365,45 +3373,45 @@ msgstr "Kann die \"type2.list\" f msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wähle eine Remailer Kette aus." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Ketter kann maximal %d Elemente enthalten." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder Cc: noch Bcc:" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen sie die Variable \"hostname\" richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." @@ -3589,6 +3597,27 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Sende APPEND-Kommando..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d behalten." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP-Paßwort:" + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Kann Host %s keine Adresse zuordnen." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Verbinde zu %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anhang gespeichert" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a29fa487..78fb2f8f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.3.3i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-10 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Select" msgstr "ÅðéëÝîôå" # -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ÂïÞèåéá" @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..." # -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -870,153 +870,153 @@ msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." - -# -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." +# +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." + # #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only @@ -1154,86 +1154,81 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá" -# -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n" - # #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá áðåéêïíßóù êáíÝíá ìÝñïò ôïõ Multipart/Alternative! " "--]\n" # -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d" # -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n" # -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n" # -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s" # -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n" # -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n" # -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç " # -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) " # -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n" # -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- óôéò %s --]\n" # -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n" # -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1244,7 +1239,7 @@ msgstr "" "[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n" # -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1255,34 +1250,34 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï" # -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!" # -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!" # -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé " # -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)" # -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!" @@ -1293,17 +1288,17 @@ msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ" # -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ðáñáêáëþ áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá ðñïãñÜììáôïò" # -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<ÁÃÍÙÓÔÏ>" # -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1314,7 +1309,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1325,7 +1320,7 @@ msgstr "" "\n" # -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s" @@ -1336,70 +1331,70 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (áíþíõìç)..." # -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Ç áíþíõìç áõèåíôéêïðïßçóç äåí õðïóôçñßæåôáé." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å." # # pgp.c:1200 -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "ÐáñÜëåéøç áõèåíôéêïðïßçóçò CRAM-MD5." # -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: " # -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..." # #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..." # -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ËÞøç namespaces..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..." @@ -1407,374 +1402,362 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!" # -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." + +# +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s" # -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí." # -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "ÅðéëïãÞ %s..." # #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" # #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;" # -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." # -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöèÝíôùí ìçíõìÜôùí..." # -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]" # -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." - -# -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..." # -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..." + +# +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..." # -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò" # -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Áäõíáìéá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé" # -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï %s" # -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "¶ãíùóôï" # -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]" # -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " áðü %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ðñïò %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áðïôýðùìá: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ro" # -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "¸îïäïò " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå" # #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP." # -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]" # -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..." -# -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" # -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..." # -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..." # -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..." - -# -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." - -# -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" - -# -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "ÓõíÝ÷åéá;" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" # -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç" # -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò" # -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò" # -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n" # -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ" # -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ" # -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß" # -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ" # -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ" # -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò" # -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s" # #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ëÜèç óôï %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s" # -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ëÜèïò óôï %s" # -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ" # -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n" # -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)" # -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç" @@ -2744,9 +2727,10 @@ msgstr " # #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " ".\n" @@ -2777,7 +2761,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2930,80 +2914,80 @@ msgstr "" "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" @@ -3012,126 +2996,126 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" "(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." # -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." @@ -3141,34 +3125,57 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" # -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +# +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..." + +# +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." + +# +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Óýíäåóç óôï %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò" + # #: mx.c:114 #, c-format @@ -3285,13 +3292,14 @@ msgstr " msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +# #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå." # -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" @@ -3456,31 +3464,31 @@ msgstr " # # pgp.c:130 -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:" # # pgp.c:146 -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # # pgp.c:207 -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: %c) --]\n" # -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # # pgp.c:347 -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3492,7 +3500,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:353 -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3502,13 +3510,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:355 -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:357 -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3518,7 +3526,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:459 -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3528,13 +3536,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:461 -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # # pgp.c:463 -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3543,7 +3551,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3553,7 +3561,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr "" "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3571,7 +3579,7 @@ msgstr "" # # handler.c:1378 -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3580,7 +3588,7 @@ msgstr "" "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3592,7 +3600,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:676 #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3600,7 +3608,7 @@ msgstr "" "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3610,7 +3618,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:682 -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3620,13 +3628,13 @@ msgstr "" # # pgp.c:801 -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # # pgp.c:865 -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:958 -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3645,13 +3653,13 @@ msgstr "" "\n" # -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" # # pgp.c:980 -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3661,7 +3669,7 @@ msgstr "" # # pgp.c:988 -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3671,30 +3679,30 @@ msgstr "" # # pgp.c:1070 -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # # pgp.c:1194 -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" # # pgp.c:1200 -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" @@ -3803,94 +3811,90 @@ msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " - -# -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." - -# -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: " # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá." # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Óýíäåóç óôï %s" +#: pop.c:132 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ?" # -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." # -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" + +# +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" # -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" @@ -3915,23 +3919,23 @@ msgid "Waiting for response..." msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Åñþôçóç" # #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Åñþôçóç: " # -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Åñþôçóç '%s'" @@ -4086,35 +4090,35 @@ msgstr " msgid "Select a remailer chain." msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" @@ -4122,13 +4126,13 @@ msgstr "" "÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." @@ -4355,6 +4359,33 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +# +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ËÜèïò: áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ! --]\n" + +# +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d êñáôÞèçêáí." + +# +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " + +# +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." + +# +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." + +# +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Óýíäåóç óôï %s" + # #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 84c4c034..3447dc27 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-21 16:55+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fino" msgid "Select" msgstr "Elekto" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP ..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -701,125 +701,125 @@ msgstr "Po msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -939,69 +939,65 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Malþalti flagon" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviþita --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n" "[-- eksvalidiøinta. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1021,29 +1017,29 @@ msgstr "" "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" @@ -1052,15 +1048,15 @@ msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti æi tiun cimon" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Øeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1080,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Funkcioj, kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" @@ -1090,387 +1086,378 @@ msgstr "Helpo por %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Rajtiøas (anonime) ..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-uzantonomo: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiøo malsukcesis." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas ..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Prenas nomspacojn ..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s ..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Æu krei %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fermas poþtfakon ..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Fermas poþtfakon ..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s ..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Malabonas %s ..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Plenigas entropiujon ..." - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Plenigas entropiujon ..." + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-konekto per %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne povas kalkuli]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Æi tiu atestilo estis valida" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingrospuro: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "mua" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "mu" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Eliri " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaøon ..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Sendas la komandon APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Alþutas mesaøon ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Konektiøas al %s ..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Æu daýrigi?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida æaplinio" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas þaltita" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malþaltita" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro æe %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo" @@ -2251,9 +2238,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon muttbug.\n" @@ -2279,7 +2267,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2419,67 +2407,67 @@ msgstr "" "\n" "Parametroj de la traduka¼o:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne povas krei %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poþtfako estas malplena." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poþtfako estas fuþita!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poþtfako fuþiøis!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!" @@ -2487,102 +2475,102 @@ msgstr "Ne povis #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poþtfakon ..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Vi estas æe la lasta paøo." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Vi estas æe la unua paøo." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Unua registro estas montrita." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Lasta registro estas montrita." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vi estas æe la lasta registro." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Seræi pri: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa seræo pri: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Mankas seræþablono." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." @@ -2591,32 +2579,52 @@ msgstr "Markado ne funkcias." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Legas %s ... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "san" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poþtfako!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopias al %s ..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Konektiøas al %s ..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2714,11 +2722,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d retenite." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Poþtfako forviþita." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Ne povas skribi mesaøon" @@ -2851,24 +2859,24 @@ msgstr "Ser msgid "Search interrupted." msgstr "Seræo interrompita." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2878,17 +2886,17 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2904,11 +2912,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr "" "[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2983,11 +2991,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interna eraro. Informu al ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr "" "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "" "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3023,25 +3031,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne povas alvoki PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?" @@ -3123,77 +3131,74 @@ msgstr "PGP- msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP-pasvorto: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP-uzantonomo: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Saluto malsukcesis." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "POP-uzantonomo ne estas difinita." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Konektiøas al %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servilo fermis la konekton!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Legas novan mesaøon (%d bitokojn) ..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d mesaøo legita]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servilo fermis la konekton!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nevalida PGP-æapo" @@ -3213,20 +3218,20 @@ msgstr "Ser msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Demando" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Demando: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" @@ -3353,43 +3358,43 @@ msgstr "Ne povas preni type2.list de mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloæenon." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de æeno." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-æenoj estas limigitaj al %d elementoj." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloæeno estas jam malplena." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la æeno." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la æeno." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aý Bcc en la æapo." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni øustan valoron al \"hostname\", kiam vi uzas mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo." @@ -3575,5 +3580,26 @@ msgstr "Patra mesa msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Sendas la komandon APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d retenite." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP-pasvorto: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "POP-uzantonomo ne estas difinita." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Ne povis trovi adreson por servilo %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Konektiøas al %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Parto skribita" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2ec3f127..e65df28e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Salir" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "No hay soporte para colores est msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón está abierto." @@ -700,125 +700,125 @@ msgstr "Buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no está activada." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -938,71 +938,67 @@ msgstr "Poner indicador" msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1021,29 +1017,29 @@ msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no está soportado " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" @@ -1052,15 +1048,15 @@ msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1070,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Enlaces genéricos:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1080,7 +1076,7 @@ msgstr "" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" @@ -1090,391 +1086,382 @@ msgstr "Ayuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verificando autentidad (anónimo)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nombre de usuario IMAP:" -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Autentidad anónima no soportada." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Clave CRAM para %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Sin verificación de autentidad CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contraseña para %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "El login falló." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada." -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabriendo buzón... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Cerrando buzón..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Cerrando buzón..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Llenando repositorio de entropía" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Llenando repositorio de entropía" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando por SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado fue producido por:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Prueba del certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Salir " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mandando comando APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Subiendo mensaje ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "la órden antrerior a la conección falló" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "¿Continuar?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin dirección" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado erróneo" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: órden desconocido" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varibale desconocida" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no está activada" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, renglón %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en línea de comando: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" @@ -2258,9 +2245,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Para contactar los desarrolladores mande un mensaje a .\n" "Para reportar un fallo use la utilería muttbug por favor.\n" @@ -2286,7 +2274,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2426,67 +2414,67 @@ msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningún buzón con correo nuevo." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzón está vacío." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡El buzón está corrupto!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡El buzón fue corrupto!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquear buzón!" @@ -2494,102 +2482,102 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Imposible reabrir buzón!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzón..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar más." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir más." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Está en la última página." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Está en la primera página." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "La primera entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "La última entrada está siendo mostrada." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está en la última entrada." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está en la primera entrada." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Nada que buscar." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este menú." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no está implementado para diálogos." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no está soportado." @@ -2598,32 +2586,52 @@ msgstr "Marcar no est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leyendo %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s no es un buzón!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿Agregar mensajes a %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "la órden antrerior a la conección falló" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2721,11 +2729,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "Quedaron %d." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "El buzón fue suprimido." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" @@ -2859,24 +2867,24 @@ msgstr "La b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrumpida." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contraseña PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contraseña PGP olvidada." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2886,7 +2894,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2894,11 +2902,11 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2906,7 +2914,7 @@ msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2915,11 +2923,11 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2928,7 +2936,7 @@ msgstr "" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2936,7 +2944,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2944,7 +2952,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2961,7 +2969,7 @@ msgstr "" "[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2971,7 +2979,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr "" "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2987,7 +2995,7 @@ msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2995,11 +3003,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Error interno. Informe a ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3007,7 +3015,7 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3015,11 +3023,11 @@ msgstr "" "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3027,7 +3035,7 @@ msgstr "" "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3035,25 +3043,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?" @@ -3135,78 +3143,75 @@ msgstr "Clave PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que conincidan con \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Contraseña POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Nombre de usuario IMAP:" + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "El login falló." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectando con %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preparando mensaje reenviado..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensaje nuevo (%d bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "¡Error al leer el mensaje!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Error al escribir el buzón!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d mensajes leídos]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡El servidor cerró la conneción!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabecera PGP illegal" @@ -3226,20 +3231,20 @@ msgstr "Buscar" msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagación no fue definido." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Indagación" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" @@ -3370,44 +3375,44 @@ msgstr " msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster están limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya está vacía." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el último elemento de la cadena seleccionado." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "¡Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." @@ -3593,6 +3598,27 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Mandando comando APPEND..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "Quedaron %d." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Contraseña POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "No se encontró dirección del servidor %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Conectando con %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Archivo adjunto guardado" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3ce66c43..af7dcef9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:05+0200\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Vérifier la signature PGP ?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -730,127 +730,127 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -976,82 +976,78 @@ msgstr "Positionner l'indicateur" msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom: %s --]\n" # , c-format -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr "" "[-- expiré. --]\n" # , c-format -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1072,31 +1068,31 @@ msgstr "" "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n" "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" # , c-format -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" @@ -1106,15 +1102,15 @@ msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Affectations génériques :\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" @@ -1146,417 +1142,407 @@ msgstr "Aide pour %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentification (anonyme)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "L'authentification anonyme n'est pas supportée." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." # , c-format -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "On passe sur l'authentification CRAM-MD5." # , c-format -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Récupération des espaces de noms..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." # , c-format -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur" # , c-format #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..." # , c-format -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..." + # , c-format -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Remplissage du tas d'entropie" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Remplissage du tas d'entropie" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connexion SSL utilisant %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Vérification du certificat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "rua" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ru" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Quitter " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." # , c-format -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Chargement du message ..." # , c-format -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." # , c-format -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." - -# , c-format -#: imap/socket.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" - -# , c-format -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Connexion à %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "La commande IMAP Preconnect a échoué" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" # , c-format -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" @@ -2344,9 +2330,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez utiliser l'utilitaire muttbug.\n" @@ -2365,6 +2352,7 @@ msgstr "" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" #: main.c:50 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2372,7 +2360,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2518,70 +2506,70 @@ msgstr "" "\n" "Options de compilation :" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" # , c-format -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" @@ -2589,102 +2577,102 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)" # , c-format -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "La première entrée est affichée." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "La dernière entrée est affichée." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Pas de motif de recherche." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." @@ -2694,34 +2682,57 @@ msgstr "Le marquage n'est pas support msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lecture de %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "eca" # , c-format -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Ajouter les messages à %s ?" +# , c-format +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copie vers %s..." + +# , c-format +#: mutt_socket.c:258 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" + +# , c-format +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Connexion à %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "La commande IMAP Preconnect a échoué" + # , c-format #: mx.c:114 #, c-format @@ -2834,11 +2845,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d gardés." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Boîte aux lettres supprimée." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" @@ -2979,24 +2990,24 @@ msgstr "D msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -3006,7 +3017,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3014,11 +3025,11 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -3026,7 +3037,7 @@ msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -3034,11 +3045,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -3046,7 +3057,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -3054,7 +3065,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -3062,7 +3073,7 @@ msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -3070,7 +3081,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -3079,7 +3090,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -3089,7 +3100,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -3097,7 +3108,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3105,7 +3116,7 @@ msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3113,11 +3124,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3125,7 +3136,7 @@ msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3133,11 +3144,11 @@ msgstr "" "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3145,7 +3156,7 @@ msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3153,27 +3164,27 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" # , c-format -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Créer un message application/pgp ?" @@ -3258,83 +3269,78 @@ msgstr "Cl msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Mot de passe POP : " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "La connexion a échoué." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini." - -# , c-format -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." - -# , c-format -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connexion à %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Préparation du message à faire suivre..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." # , c-format -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Lecture d'un nouveau message (%d octets)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Erreur à la lecture du message !" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" # , c-format -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d message lu]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "En-tête PGP illégal" @@ -3354,21 +3360,21 @@ msgstr "Rechercher" msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Requête" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" @@ -3504,45 +3510,45 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." @@ -3738,6 +3744,29 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Envoi de la commande APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d gardés." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Mot de passe POP : " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini." + +# , c-format +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s." + +# , c-format +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Connexion à %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Attachement sauvé" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3e148272..f73fbe9b 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Sa msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "colores por defecto non soportados" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "¿Verificar firma PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando ó PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -713,125 +713,125 @@ msgstr "O buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -953,71 +953,67 @@ msgstr "P msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de " "Multipart/Alternative!--]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaño %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1027,7 +1023,7 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1036,29 +1032,29 @@ msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non está soportado " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)" @@ -1067,15 +1063,15 @@ msgstr "(c msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Vínculos xerais:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr "" "Funcións sen vínculo:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" @@ -1105,393 +1101,385 @@ msgstr "Axuda sobre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Usuario IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "" -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "" -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabrindo buzón... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "¿Crear %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Pechando buzón..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Pechando buzón..." + +#: imap/imap.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Copiando a %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Conectando con %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conectando con %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "erro descoñecido" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "sec" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Saír " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor" -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Enviando comando APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando con %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(seguir)\n" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira inválido" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordeación descoñecido" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoñecida" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está activada" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non está activada" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzón inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoñecido" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, liña %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parámetros" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoñecido" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na liña de comando: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" @@ -2294,7 +2282,7 @@ msgstr " #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a " ".\n" @@ -2322,7 +2310,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2454,69 +2442,69 @@ msgstr "" "\n" "Opcións de compilación:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzóns con novo correo." -#: main.c:772 +#: main.c:778 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzón está valeiro." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "¡O buzón está corrupto!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "¡O buzón foi corrompido!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!" @@ -2524,104 +2512,104 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzón..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non é posible moverse máis abaixo." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non é posible moverse máis arriba." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Está na derradeira páxina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Está na primeira páxina." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Amosase a primeira entrada." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Amosase a derradeira entrada." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Está na derradeira entrada." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Está na primeira entrada." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Búsqueda de: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Búsqueda inversa de: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Non hai patrón de búsqueda." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non está soportado." @@ -2630,32 +2618,51 @@ msgstr "O marcado non est msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "sec" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "¡%s non é un buzón!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "¿engadir mensaxes a %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copiando a %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando con %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2753,11 +2760,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bucle de macro detectado." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "edita-la mensaxe" @@ -2892,24 +2899,24 @@ msgstr "A b msgid "Search interrupted." msgstr "Búsqueda interrompida." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2919,7 +2926,7 @@ msgstr "" "[-- Fin da saída PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2927,11 +2934,11 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2939,7 +2946,7 @@ msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2947,11 +2954,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2967,27 +2974,27 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2995,7 +3002,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3004,13 +3011,13 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están firmados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3019,11 +3026,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos firmados con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe a ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3031,7 +3038,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3039,11 +3046,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3051,7 +3058,7 @@ msgstr "" "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3059,25 +3066,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 #, fuzzy msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" @@ -3162,78 +3169,75 @@ msgstr "Chave PGP 0x%s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Contrasinal POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Usuario IMAP: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "O login fallou." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non está definido" -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectando con %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Enviando mensaxe ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzón POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "¡Erro lendo mensaxe!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¡O servidor pechou a conexión!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" @@ -3253,20 +3257,20 @@ msgstr "B msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3397,44 +3401,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)." -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." @@ -3624,6 +3628,24 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Enviando comando APPEND..." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Contrasinal POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Non foi posible atopa-lo enderezo do servidor %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Conectando con %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Adxunto gardado" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index eae2e207..c2a70a8a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-10 13:30-0500\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Bantuan" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "warna default tidak didukung" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Menjalankan PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -704,125 +704,125 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -942,71 +942,67 @@ msgstr "Tandai" msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr "" "[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1026,29 +1022,29 @@ msgstr "" "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" "[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" @@ -1057,15 +1053,15 @@ msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" @@ -1095,384 +1091,378 @@ msgstr "Bantuan utk %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP Username: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM key untuk %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Mencari namespaces..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Menutup hubungan ke %s..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Menutup kotak surat..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Menutup kotak surat..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Mengisi pool entropy" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Mengisi pool entropy" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Cek sertifikat SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "tsu" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(t)olak, terima (s)ekali" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ts" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Keluar " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Meletakkan pesan ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d pesan ke %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." -#: imap/socket.c:163 -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Menutup hubungan ke %s..." - -#: imap/socket.c:265 -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Menghubungi %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "Perintah pra-koneksi IMAP gagal" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" @@ -2253,9 +2243,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan alat bantu muttbug.\n" @@ -2273,6 +2264,7 @@ msgstr "" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" #: main.c:50 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2280,7 +2272,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2343,8 +2335,7 @@ msgid "" " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" msgstr "" "\n" -"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" +"Implementasi SHA1 Hak Cipta (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" "\n" " Pendistribusian ulang dan penggunaan dalam bentuk sumber dan biner\n" " dengan maupun tanpa perubahan, diperbolehkan dengan syarat-syarat\n" @@ -2424,67 +2415,67 @@ msgstr "" "\n" "Pilihan sewaktu kompilasi:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" @@ -2492,102 +2483,102 @@ msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." @@ -2596,32 +2587,52 @@ msgstr "Penandaan tidak didukung." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Membaca %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "tab" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Sedang menyalin ke %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Menghubungi %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "Perintah pra-koneksi IMAP gagal" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2719,11 +2730,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d disimpan." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Kotak surat telah dihapus." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis pesan" @@ -2856,24 +2867,24 @@ msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu skrg: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2883,7 +2894,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2891,11 +2902,11 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2903,7 +2914,7 @@ msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2911,11 +2922,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2923,7 +2934,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2939,7 +2950,7 @@ msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2947,7 +2958,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2956,7 +2967,7 @@ msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2966,7 +2977,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2974,7 +2985,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2982,7 +2993,7 @@ msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2990,11 +3001,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internal error. Hubungi ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3002,7 +3013,7 @@ msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3010,11 +3021,11 @@ msgstr "" "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3022,7 +3033,7 @@ msgstr "" "[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3030,25 +3041,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Buat surat application/pgp?" @@ -3130,77 +3141,74 @@ msgstr "Kunci PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Password POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP Username: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Login gagal." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Username POP tidak diketahui." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Menghubungi %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server menutup hubungan!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Gagal membaca surat!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d surat dibaca]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server menutup hubungan!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "PGP header tidak betul" @@ -3220,20 +3228,20 @@ msgstr "Cari" msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" @@ -3364,43 +3372,43 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." @@ -3586,5 +3594,26 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Mengirim perintah APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d disimpan." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Password POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Username POP tidak diketahui." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Alamat tidak ditemukan untuk %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Menghubungi %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Lampiran telah disimpan" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a43f32e0..84569015 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Esci" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -708,125 +708,125 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -946,72 +946,68 @@ msgstr "Imposta il flag" msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1021,7 +1017,7 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1030,29 +1026,29 @@ msgstr "" "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n" "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" @@ -1061,15 +1057,15 @@ msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" @@ -1099,390 +1095,381 @@ msgstr "Aiuto per %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nome dell'utente IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "L'autenticazione anonima non e` gestita." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Chiave CRAM per %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 saltata." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Scarico i namespace..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Riapro la mailbox... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creo %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Chiudo la mailbox..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Chiudo la mailbox..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Mi iscrivo a %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Mi deiscrivo da %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Riempimento del pool di entropia" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Riempimento del pool di entropia" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Connessione SSL con %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valore non valido" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Controllo del certificato SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Esci " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Prendo il messaggio..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Mando il comando APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Mando il messaggio ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copio %d messaggi in %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copio il messaggio %d in %s ..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Mi connetto a %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "comando di preconnessione fallito" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Continua?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" @@ -2267,9 +2254,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivi a .\n" "Per segnalare un bug usa il programma muttbug.\n" @@ -2294,7 +2282,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2397,67 +2385,67 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Lo creo?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." @@ -2465,101 +2453,101 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox." #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "La prima voce è questa." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "L'ultima voce è questa." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Nessun modello di ricerca." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." @@ -2568,32 +2556,52 @@ msgstr "Non msgid "Reading %s... %d" msgstr "Leggo %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copio in %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Mi connetto a %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando di preconnessione fallito" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2691,11 +2699,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d tenuti." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailbox cancellata." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" @@ -2828,24 +2836,24 @@ msgstr "La ricerca msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2855,23 +2863,23 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2879,11 +2887,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2891,7 +2899,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2899,7 +2907,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2907,7 +2915,7 @@ msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2915,14 +2923,14 @@ msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2930,7 +2938,7 @@ msgid "" msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2938,7 +2946,7 @@ msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2946,7 +2954,7 @@ msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2954,11 +2962,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Errore interno. Informa ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2966,7 +2974,7 @@ msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2974,17 +2982,17 @@ msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2992,25 +3000,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Creo un messaggio application/pgp?" @@ -3092,78 +3100,75 @@ msgstr "Chiave PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Password POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Nome dell'utente IMAP: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Login fallito." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "L'username POP non è stato definito." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Mi connetto a %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancello i messaggi dal server..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Leggo un nuovo messaggio (%d byte)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d messaggio letto]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi Rimandati" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Header PGP non consentito" @@ -3183,20 +3188,20 @@ msgstr "Cerca" msgid "Waiting for response..." msgstr "Aspetto la risposta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Ricerca" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" @@ -3325,43 +3330,43 @@ msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Imposta la variabile hostname al valore corretto quando usi mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." @@ -3548,6 +3553,27 @@ msgstr "Il messaggio padre non msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Mando il comando APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d tenuti." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Password POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "L'username POP non è stato definito." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Mi connetto a %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Allegato salvato" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4dcf8c33..53ff3797 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¼±ÅÃ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "µµ¿ò¸»" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -702,125 +702,125 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇѰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -939,69 +939,65 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ºÎȣȭ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É¾î ½ÇÇà: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ÀÚµ¿ º¸±â Ç¥ÁØ ¿¡·¯ --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½ --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- %s¿¡ --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr "" "[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1020,29 +1016,29 @@ msgstr "" "[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n" "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű·Î ÇöÀç ºÎºÐ º¸±â)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)" @@ -1051,15 +1047,15 @@ msgstr "('view-attachments' msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: È­ÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿À·ù: ÀÌ ¹ö±×¸¦ º¸°íÇØÁֽñ⠹ٶø´Ï´Ù" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<¾Ë¼ö ¾øÀ½>" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1069,7 +1065,7 @@ msgstr "" "±âº» ±Û¼è Á¤ÀÇ:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1079,7 +1075,7 @@ msgstr "" "±Û¼è°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±â´É:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s µµ¿ò¸»" @@ -1089,390 +1085,381 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Á¢¼Ó Áß..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ½ÃÁö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP ¼­¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼­´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ¼±Åà Áß..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "¼­¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡¼­ ¹ßÇàµÊ:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Áö¹®: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL Áõ¸í¼­ °Ë»ç" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "roa" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ro" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "³¡³»±â " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Áõ¸í¼­ ÀúÀåµÊ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ½ÃÁö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¸Þ½ÃÁö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö." -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ­" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ­" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¼³Á¤" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: À߸øµÈ °ª" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù" @@ -2262,9 +2249,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é ·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n" "¹ö±× º¸°í´Â muttbug À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n" @@ -2290,7 +2278,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2418,67 +2406,67 @@ msgstr "" "\n" "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½" -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!" @@ -2486,101 +2474,101 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½." @@ -2589,32 +2577,52 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "%s Àд Áß... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "%s·Î º¹»ç..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2712,11 +2720,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ" @@ -2849,24 +2857,24 @@ msgstr "" msgid "Search interrupted." msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2876,7 +2884,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2884,11 +2892,11 @@ msgstr "" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2904,11 +2912,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ¼­¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2924,7 +2932,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr "" "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2940,7 +2948,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2975,7 +2983,7 @@ msgstr "" "[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼­¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2983,11 +2991,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr "" "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "" "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "" "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3023,25 +3031,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?" @@ -3123,78 +3131,75 @@ msgstr "PGP Ű %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP ÆÐ½º¿öµå: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "POP »ç¿ëÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ¾øÀ½." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "¼­¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ" @@ -3214,20 +3219,20 @@ msgstr "ã msgid "Waiting for response..." msgstr "ÀÀ´ä ±â´Ù¸®´Â Áß..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Áú¹®" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Áú¹®: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®" @@ -3354,43 +3359,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½ÄÀÌ Á¾·áµÊ %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß ¿À·ù." @@ -3576,6 +3581,27 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP ÆÐ½º¿öµå: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "POP »ç¿ëÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "%s È£½ºÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8328c3c2..87f80b4e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Afsluiten" msgid "Select" msgstr "Selecteren" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hulp" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "standaard kleuren niet ondersteund" msgid "Verify PGP signature?" msgstr "PGP-handtekening controleren?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -697,125 +697,125 @@ msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -935,70 +935,66 @@ msgstr "Zet markering" msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1009,7 +1005,7 @@ msgstr "" "[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr "" "[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n" "[-- wordt niet ondersteund --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" @@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meldt deze bug!" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Ongebonden functies:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" @@ -1088,390 +1084,381 @@ msgstr "Hulp voor %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend type: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonieme verbinding wordt niet ondersteund." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI authenticatie geweigerd." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM sleutel voor %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie geweigerd." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "CRAM-MD5 authenticatie wordt overgeslagen." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden mislukt..." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Namespace wordt overgehaald..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mailfolder lijst wordt overgehaald..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Mailfolder wordt heropend... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP server." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Mailfolder wordt gesloten..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Afmelden voor %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL verbinding via %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende vaud" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Handtekening: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "SSL certificaat controle" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "wea" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "we" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Einde " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Bericht wordt verstuurd ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Bezig met verbinden met %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Onbekende sorteermethode" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Onbekende variable" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix is niet toegestaan" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Te veel argumenten" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen" @@ -2255,9 +2242,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Stuur een bericht naar om de auteurs te bereiken.\n" "Gebruik de \"muttbug\" optie om een programmafout te melden.\n" @@ -2278,7 +2266,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2352,67 +2340,67 @@ msgid "" "Compile options:" msgstr "" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug informatie level %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s" -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen mailfolders opgegeven." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Mailfolder is leeg." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Mailfolder is beschadigd!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Mailfolder was beschadigd!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" @@ -2420,101 +2408,101 @@ msgstr "Kan mailfolder niet claimen!" #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailfolder opgeslagen als %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan mailfolder niet opnieuw openen!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Mailfolder wordt heropend.." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Geen items" -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Geen zoekpatroon." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren is niet ondersteund." @@ -2523,32 +2511,52 @@ msgstr "Markeren is niet ondersteund." msgid "Reading %s... %d" msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in directory: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "ota" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen mailfolder!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopieren naar %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Bezig met verbinden met %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "\"preconnect\" commando is mislukt" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2646,11 +2654,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d bewaard." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Mailfolder is verwijderd." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" @@ -2783,24 +2791,24 @@ msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" msgid "Search interrupted." msgstr "Zoeken onderbroken." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2810,7 +2818,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2818,11 +2826,11 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2830,7 +2838,7 @@ msgstr "" "[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2838,11 +2846,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2850,7 +2858,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2858,7 +2866,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2866,7 +2874,7 @@ msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2874,7 +2882,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Gebroken multipart/signed structuur! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed protocol: %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2893,7 +2901,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2901,7 +2909,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2909,7 +2917,7 @@ msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2917,11 +2925,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interne fout. Informeer ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2929,7 +2937,7 @@ msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2937,11 +2945,11 @@ msgstr "" "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2949,7 +2957,7 @@ msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2957,25 +2965,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID voor %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Een application/pgp bericht aanmaken?" @@ -3057,78 +3065,75 @@ msgstr "PGP-key %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP-Wachtwoord:" +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP-gebruikersnaam: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Aanmelden mislukt..." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server worden gewist..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuw bericht (%d bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Kan bericht niet lezen!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d bericht gelezen]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde Berichten" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Ongeldige PGP-Header" @@ -3148,20 +3153,20 @@ msgstr "Zoeken" msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" @@ -3288,43 +3293,43 @@ msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster." msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht." @@ -3510,6 +3515,27 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d bewaard." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP-Wachtwoord:" + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Kan adres van server %s niet achterhalen." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Bijlage opgeslagen." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 07a9ddfa..c4805e8b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.3.2i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-30\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wyj msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "domy msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywo³ywanie PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -704,125 +704,125 @@ msgstr "Skrzynka zosta msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -942,71 +942,67 @@ msgstr "Ustaw flag msgid "Clear flag" msgstr "Wyczy¶æ flagê" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Za³±cznik #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgl±d automatyczny za pomoc± %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatyczne przegl±danie komunikatów b³êdów %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "zosta³ usuniêty --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr "" "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n" "[-- nieaktualne. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1026,29 +1022,29 @@ msgstr "" "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n" "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" @@ -1057,15 +1053,15 @@ msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "B£¡D: zg³o¶, proszê, ten b³±d" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1085,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" @@ -1095,389 +1091,381 @@ msgstr "Pomoc dla menu %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie jest obs³ugiwane." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Pominiêto uwierzytelnianie CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Has³o dla %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "" -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy folderów..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyæ %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zamykanie skrzynki..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze... " -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Zamykanie skrzynki..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "ora" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "or" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Wyj¶cie " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "£adowanie listu ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "£±czenie z %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuowaæ?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawid³owy typ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: b³êdy w %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika" @@ -2259,9 +2247,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na .\n" "Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n" @@ -2291,7 +2280,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2435,67 +2424,67 @@ msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "B³±d inicjalizacji terminala." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak foldera z now± poczt±." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Folder poczty jest pusty." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!" @@ -2503,103 +2492,103 @@ msgstr "Nie mo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! " "(zg³o¶ ten b³±d)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane." @@ -2608,32 +2597,51 @@ msgstr "Zaznaczanie nie jest obs msgid "Reading %s... %d" msgstr "Czytanie %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "nda" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynk±!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Dopisaæ listy do %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopiowanie do %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "£±czenie z %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2731,11 +2739,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d zapisano." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu" @@ -2868,24 +2876,24 @@ msgstr "Poszukiwanie dotar msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (jest teraz godzina: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2895,7 +2903,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2903,11 +2911,11 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2915,7 +2923,7 @@ msgstr "" "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2923,11 +2931,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2935,7 +2943,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2943,7 +2951,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2951,7 +2959,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2968,7 +2976,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2986,7 +2994,7 @@ msgstr "" "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2994,7 +3002,7 @@ msgstr "" "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3002,11 +3010,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec podpisanych danych --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3014,7 +3022,7 @@ msgstr "" "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3022,11 +3030,11 @@ msgstr "" "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3034,7 +3042,7 @@ msgstr "" "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3042,25 +3050,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?" @@ -3142,77 +3150,74 @@ msgstr "Klucz PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Szukam odpowiednich kluczy dla \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Has³o na serwerze POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "£±czenie z %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usun±æ listy z serwera?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowego listu (%d bajtów)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "B³±d czytania listu!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [przeczytano %d listów]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Od³o¿one listy" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak od³o¿onych listów." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP" @@ -3232,20 +3237,20 @@ msgstr "Szukaj" msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Pytanie" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Pytanie:" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie '%s'" @@ -3374,43 +3379,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz ³añcuch remailera." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "B³±d: nie mo¿na u¿yæ %s jako finalnego remailera ³añcucha." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "£añcuchy typy mixmaster mog± mieæ maks. %d elementów." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "£añcuch remailera jest pusty." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano pierwszy element ³añcucha." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ju¿ zdefiniowano ostatni element ³añcucha." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu." @@ -3598,6 +3603,27 @@ msgstr "" msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d zapisano." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Has³o na serwerze POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Nie mo¿na ustaliæ adresu serwera %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "£±czenie z %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Za³±cznik zapisany" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9ce614ea..ef285f09 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Sair" msgid "Select" msgstr "Escolher" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "cores pr msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -698,125 +698,125 @@ msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -935,72 +935,68 @@ msgstr "Atribui marca" msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Não foi possível exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualização: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s não é aceito " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" @@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Associações genéricas:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Funções sem associação:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" @@ -1088,391 +1084,382 @@ msgstr "Ajuda para %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando (anônimo)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Nome do usuário IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Autenticação anônima não é aceita." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticação GSSAPI falhou." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Chave CRAM para %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Pulando a autenticação CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Reabrindo a caixa... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Fechando caixa de mensagens..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Fechando caixa de mensagens..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Conexão SSL usando %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossível calcular]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor inválido" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Impressão digital: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Verificação de certificado SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "ras" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "ra" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Sair " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Enviando o comando APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Enviando mensagem ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Conectando a %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "comando de pré-conexão falhou" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereço" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeçalho inválido" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: método de ordenação desconhecido" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variável desconhecida" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo é ilegal com reset" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor é ilegal com reset" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s está atribuída" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s não está atribuída" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa inválido" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor inválido" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo inválido" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário" @@ -2256,9 +2243,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para " ".\n" @@ -2288,7 +2276,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2437,67 +2425,67 @@ msgstr "" "\n" "Opções de compilação:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nível %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Não é possível criar %s: %s" -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens está vazia." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens está corrompida!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!" @@ -2505,103 +2493,103 @@ msgstr "N #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Número de índice inválido." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Você não pode mais descer." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Você não pode mais subir" -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Você está na última página." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Você está na primeira página" -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "A última entrada está sendo mostrada." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Você está na última entrada." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Você está na primeira entrada." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trás para frente por: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Nenhum padrão de procura." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Não encontrado." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca não está implementada neste menu." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo não está implementado em diálogos." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Não é possível marcar." @@ -2610,32 +2598,52 @@ msgstr "N msgid "Reading %s... %d" msgstr "Lendo %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretório: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "sac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Copiando para %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Conectando a %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "comando de pré-conexão falhou" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2733,11 +2741,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d mantidas." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Caixa de correio removida." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Não foi possível gravar a mensagem" @@ -2870,24 +2878,24 @@ msgstr "A busca chegou ao in msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2897,7 +2905,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2905,11 +2913,11 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2917,7 +2925,7 @@ msgstr "" "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2925,11 +2933,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2937,14 +2945,14 @@ msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2952,7 +2960,7 @@ msgstr "" "[-- Fim da saída do PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2960,7 +2968,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2969,7 +2977,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2987,7 +2995,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2995,7 +3003,7 @@ msgstr "" "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3003,11 +3011,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Erro interno. Informe ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "" "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3023,11 +3031,11 @@ msgstr "" "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3035,7 +3043,7 @@ msgstr "" "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3043,25 +3051,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Não foi possível executar o PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" @@ -3143,78 +3151,75 @@ msgstr "Chave do PGP %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Senha POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Nome do usuário IMAP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Login falhou." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP não está definido." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Conectando a %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "O servidor fechou a conexão!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Erro ao ler mensagem!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d mensagem lida]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "O servidor fechou a conexão!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal" @@ -3234,20 +3239,20 @@ msgstr "Busca" msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta não definido." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Consulta" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" @@ -3378,45 +3383,45 @@ msgstr "N msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequência de reenviadores." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s não pode ser usado como reenviador final de uma sequência." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequências do mixmaster são limitadas a %d elementos." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequência de reenviadores já está vazia." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O último elemento da sequência já está selecionado." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster não aceita cabeçalhos Cc ou Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a variável hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com código %d\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." @@ -3603,6 +3608,27 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Enviando o comando APPEND..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d mantidas." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Senha POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Nenhum nome de usuário POP definido." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Conectando a %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anexo salvo" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5e4129b8..617ffd8c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-09 18:41+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ðÏÄÓË." @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -701,125 +701,125 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -939,72 +939,68 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! " "--]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1015,7 +1011,7 @@ msgstr "" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n" "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1024,29 +1020,29 @@ msgstr "" "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n" "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)" @@ -1055,15 +1051,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<îåéú÷åóôîï>" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1073,7 +1069,7 @@ msgstr "" "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1083,7 +1079,7 @@ msgstr "" "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s" @@ -1093,390 +1089,382 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÁÎÏÎÉÍÎÁÑ)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "áÎÏÎÉÍÎÏÅ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ïÛÉÂËÁ GSSAPI-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM-ËÌÀÞ ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ CRAM-MD5) ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (ÍÅÔÏÄ GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s" # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó " "ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "îÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 msgid "[invalid date]" msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÕÓÔÁÒÅÌ" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÙÈÏÄ " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ?? -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..." - -#: imap/socket.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s" - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" @@ -2261,9 +2249,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ .\n" "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ muttbug.\n" @@ -2285,6 +2274,7 @@ msgstr "" "ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n" #: main.c:50 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" @@ -2292,7 +2282,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2440,67 +2430,67 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s" -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" @@ -2508,101 +2498,101 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ!" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "ðÏÉÓË: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ." @@ -2611,32 +2601,52 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s" + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÄÌÑ IMAP ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2734,11 +2744,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" @@ -2871,24 +2881,24 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c) --]\n" -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2898,7 +2908,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2906,11 +2916,11 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2918,7 +2928,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2926,11 +2936,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2938,7 +2948,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2946,7 +2956,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2954,7 +2964,7 @@ msgstr "" "[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2962,7 +2972,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÏÛÉÂËÁ × ÓÔÒÕËÔÕÒÅ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2971,7 +2981,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ %s ÄÌÑ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2981,7 +2991,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2989,7 +2999,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2997,7 +3007,7 @@ msgstr "" "[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄÐÉÓØ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3005,11 +3015,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3017,7 +3027,7 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3025,11 +3035,11 @@ msgstr "" "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3037,7 +3047,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3045,25 +3055,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÉÐÁ application/pgp?" @@ -3145,77 +3155,74 @@ msgstr "PGP- msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: " -#: pop.c:91 +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ." + +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË" @@ -3235,20 +3242,20 @@ msgstr " msgid "Waiting for response..." msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "úÁÐÒÏÓ" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÒÏÓ: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'" @@ -3377,43 +3384,43 @@ msgstr " msgid "Select a remailer chain." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÃÅÐÏÞËÕ remailer'Ï×" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "ïÛÉÂËÁ: %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ËÁË ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ remailer" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "ãÅÐÏÞËÉ mixmaster'Á ÉÍÅÀÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: %d" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "ãÅÐÏÞËÁ remailer'Ï× ÕÖÅ ÐÕÓÔÁÑ." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÐÏÍÅÔÉÌÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÃÅÐÏÞËÉ." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Cc É Bcc." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ hostname ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ mixmaster'Á!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." @@ -3598,3 +3605,24 @@ msgstr " #: thread.c:717 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." + +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ APPEND..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 664e01ff..6adcb636 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Select" msgstr "Oznaèi»" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Overi» PGP podpis?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spú¹»am PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -710,125 +710,125 @@ msgstr "Schr msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -950,70 +950,66 @@ msgstr "Nastavi msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza» príznak" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Príloha #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Príloha %s/%s " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(veµkos» %s bytov) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazaná --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1024,7 +1020,7 @@ msgstr "" "[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n" "[-- vypr¹ala platnos». --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1033,29 +1029,29 @@ msgstr "" "[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n" "[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)" @@ -1064,15 +1060,15 @@ msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosím oznámte túto chybu" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1082,7 +1078,7 @@ msgstr "" "V¹eobecné väzby:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr "" "Neviazané funkcie:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" @@ -1102,393 +1098,385 @@ msgstr "Pomoc pre %s" msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "" -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "" -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "" #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Znovuotváram schránku... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberám %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori» %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Zatváram schránku..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Zatváram schránku..." + +#: imap/imap.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Kopírujem do %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Spájam sa s %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Pripájam sa na %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáma chyba" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 #, fuzzy msgid "roa" msgstr "oac" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Koniec " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolávam správu..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Posielam príkaz APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Odsúvam správu ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem správu do %s ..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Spájam sa s %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraèova»)\n" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "zástupca: ¾iadna adresa" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznáma metóda triedenia" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznáma premenná" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastavené" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastavené" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatný typ schránky" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatná hodnota" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznáma hodnota" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznámy príkaz" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa" @@ -2291,7 +2279,7 @@ msgstr "Nedostatok pam #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na .\n" #: main.c:44 @@ -2316,7 +2304,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2456,68 +2444,68 @@ msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilácie:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s" -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "®iadna schránka s novými správami." -#: main.c:772 +#: main.c:778 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdna." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poru¹ená!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka bola poru¹ená!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!" @@ -2525,103 +2513,103 @@ msgstr "Nemo #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotváram schránku..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Skoè do: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatné èíslo indexu." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "®iadne polo¾ky." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej stránke." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej stránke." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej polo¾ke." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej polo¾ke." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Hµada»: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hµada» spätne: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "®iadny vzor pre hµadanie." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Nenájdené." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaèovanie nie je podporované." @@ -2630,32 +2618,51 @@ msgstr "Ozna msgid "Reading %s... %d" msgstr "Èítam %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Súbor v adresári: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "oac" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schránka!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Prida» správy do %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopírujem do %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Spájam sa s %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2753,11 +2760,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Bola zistená sluèka v makre." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi» správu" @@ -2892,24 +2899,24 @@ msgstr "H msgid "Search interrupted." msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2919,7 +2926,7 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2927,11 +2934,11 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2939,7 +2946,7 @@ msgstr "" "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2947,11 +2954,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2967,7 +2974,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2975,21 +2982,21 @@ msgstr "" "[-- Koniec výstupu PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol." -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2997,7 +3004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" @@ -3006,13 +3013,13 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3021,11 +3028,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Interná chyba. Informujte " -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3033,7 +3040,7 @@ msgstr "" "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3041,11 +3048,11 @@ msgstr "" "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3053,7 +3060,7 @@ msgstr "" "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3061,25 +3068,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 #, fuzzy msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" @@ -3164,78 +3171,75 @@ msgstr "PGP k msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Heslo POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:" + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Pripájam sa na %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavrel spojenie!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Odsúvam správu ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazávam správy zo serveru..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Chyba pri èítaní správy!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [preèítaných správ: %d]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavrel spojenie!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odlo¾ené správy" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "®iadne odlo¾ené správy." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Neplatná hlavièka PGP" @@ -3255,20 +3259,20 @@ msgstr "H msgid "Waiting for response..." msgstr "Èakám na odpoveï..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Otázka" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Otázka: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otázka '%s'" @@ -3399,44 +3403,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej správe." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielaní správy." @@ -3626,6 +3630,24 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Posielam príkaz APPEND..." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Heslo POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Meno pou¾ívateµa POP nie je definované." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Pripájam sa na %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Príloha bola ulo¾ená" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index aa8690b3..8bb5c504 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-06 21:14+02:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "Avsluta" msgid "Select" msgstr "Välj" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "standardf msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -699,125 +699,125 @@ msgstr "Brevl msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "Tråden har olästa meddelanden." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "Tråden har olästa meddelanden." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -937,69 +937,65 @@ msgstr "S msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standard fel gällande %s --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[-- och den angivna externa källan är --]\n" "[-- utgången. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr "" "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)" @@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "('view-attachments' m msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan inte bifoga fil" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera det här felet!" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "Allmänna knytningar:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "" "Oknutna funktioner:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" @@ -1088,392 +1084,383 @@ msgstr "Hj msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "Användarnamn för IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "Anonym verifiering stöds inte." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verifiering med GSSAPI misslyckades." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "Ange CRAM-nyckel för %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verifiering med CRAM-MD5 misslyckades." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "Hoppar över verifiering med CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "Ansluter..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "Anslutning misslyckades." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "Hämtar namnmängder..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar lista med brevlådor..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "Fatalt fel. Meddelanderäknaren är inte synkroniserad!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med " "den." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som slängda..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "Sparar statusflagga för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Stänger brevlåda..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Tar bort meddelanden från server..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Stänger brevlåda..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumerera på %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" -msgstr "Fyller på i slumptalsreserven" - -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:107 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt bra slumptal" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "Fyller på i slumptalsreserven" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "SSL avstängd på grund av brist på bra slumptal" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan inte hämta certifikat från 'peer'" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "Ansluter (SSL) med hjälp av %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Certifikatet tillhör:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Certifikated utfärdat av:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingeravtryck: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "fgv" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "fg" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den versionen av IMAP-servern." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "Hämtar brevhuvuden för meddelanden... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "Skickar kommandot APPEND ..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "Skickar meddelande ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s...<" -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "Stänger förbindelse till IMAP-server..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "Ansluter till %s..." - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "%s [%s]\n" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd metod för sortering" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "kan inte avgöra användarnamn" @@ -2254,9 +2241,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka ett brev till " ".\n" @@ -2283,7 +2271,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2434,67 +2422,67 @@ msgstr "" "\n" "Inkompilerade val:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda har nya brev." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Läser %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevlådan är trasig!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan skadades!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan inte låsa brevlåda!" @@ -2502,103 +2490,103 @@ msgstr "Kan inte l #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox är ändrad, men inga meddelanden är ändrade. [Var vänlig " "rapportera det här felet]." -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlådan..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt index." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "Inga brev." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på sista sidan." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på första sidan." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "Första meddelandet visas." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "Sista meddelandet visas." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på sista meddelandet." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på första meddelandet." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "Leta efter: " -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "Leta efter i omvänd ordning: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "Inget mönster för sökning." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta brev." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hopp stöds inte för dialoger." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." @@ -2607,32 +2595,52 @@ msgstr "M msgid "Reading %s... %d" msgstr "Läser %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spar i den?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "öla" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "Kopierar till %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "Ansluter till %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "kommandot 'preconnect' misslyckades" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2730,11 +2738,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d behölls." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "Brevlådan har tagits bort." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelandet" @@ -2867,24 +2875,24 @@ msgstr "S msgid "Search interrupted." msgstr "Sökningen avbröts." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in lösenfras för PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glömt lösenfras för PGP." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- PGP utdata (klockslag: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2894,7 +2902,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2902,11 +2910,11 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BLOCK MED PGP-NYCKEL BÖRJAR --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2914,7 +2922,7 @@ msgstr "" "[-- MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP BÖRJAR --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2922,11 +2930,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE KRYPTERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PGP-NYCKEL --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2934,7 +2942,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- SLUT PÅ MEDDELANDE SIGNERAT MED PGP --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2942,7 +2950,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2950,7 +2958,7 @@ msgstr "" "[-- Slut på utdata från PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2958,7 +2966,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Inkonsistent struktur på multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2967,7 +2975,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: Okänt 'multipart/signed' protokoll %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2977,7 +2985,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2985,7 +2993,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2993,7 +3001,7 @@ msgstr "" "[--Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3001,11 +3009,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "Internt fel. Informera ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3013,7 +3021,7 @@ msgstr "" "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3021,11 +3029,11 @@ msgstr "" "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3033,7 +3041,7 @@ msgstr "" "[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3041,25 +3049,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte starta PGP-process!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "Skapa ett meddelande av typ 'application/pgp'?" @@ -3141,77 +3149,74 @@ msgstr "PGP-nyckel %s." msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Letar efter nycklar som passar \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Lösenord för POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "Användarnamn för IMAP: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "Anslutning misslyckades." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "Server för POP är inte angiven." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Ingen användarnamn för POP är angivet." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Ansluter till %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Servern stängde förbindelsen!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "Förbereder vidarebordrat meddelande..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i brevlådan på POP-servern." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ta bort meddelanden från server?" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Läser nytt meddelande (%d byte)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Fel när meddelande lästes!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel när brevlådan skrevs!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d utav %d meddelanden lästa]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d meddelanden lästa]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Servern stängde förbindelsen!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "Otillåtet brevhuvud i PGP" @@ -3231,20 +3236,20 @@ msgstr "S msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando är inte definierat." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "Sökning" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning '%s'" @@ -3372,45 +3377,45 @@ msgstr "Kan inte h msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som en kedjas sista återpostare." -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor kan bara ha %d länkar." -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Det har redan valt den första länken i kedjan." -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Det har redan valt den sista länken i kedjan." -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc i brevhuvudet." -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Sätt variabeln 'hostname' till ett passande värde vid användande av " "mixmaster!" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "Fel när meddelande sändes." @@ -3597,6 +3602,27 @@ msgstr "F msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "Skickar kommandot APPEND ..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d behölls." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "Lösenord för POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "Ingen användarnamn för POP är angivet." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "Kunde inte hitta adress till servern %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "Ansluter till %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Bilaga sparad" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3ba5c1a5..2f658280 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..." -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -699,125 +699,125 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦." -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -937,70 +937,66 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1010,7 +1006,7 @@ msgstr "" "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1019,29 +1015,29 @@ msgstr "" "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n" "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed." -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)" @@ -1050,15 +1046,15 @@ msgstr "( msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ðïíéìëá: ÂÕÄØ ÌÁÓËÁ, ÐÏצÄÏÍÔÅ ÐÒÏ ÃÅÊ ÎÅÄÏ̦Ë" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr "" "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1078,7 +1074,7 @@ msgstr "" "îÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅΦ ÆÕÎËæ§:\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s" @@ -1088,389 +1084,381 @@ msgstr " msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (CRAM-MD5)..." -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (anonymous)..." -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "áÎÏΦÍÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ-ËÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ GSSAPI." -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "CRAM key ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ CRAM-MD5." -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæÀ CRAM-MD5 ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ." -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: " -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..." #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 msgid "Getting namespaces..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..." -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 msgid "Getting folder list..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..." #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ... %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ." -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..." #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..." -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï." -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..." - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." - -#: imap/socket.c:291 -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 msgid "Continue?" msgstr "äÁ̦?" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -2254,9 +2242,10 @@ msgid "Out of memory!" msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!" #: main.c:40 +#, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "" "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ .\n" "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÄÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ (ÎÅÄÏ̦Ë), ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ muttbug.\n" @@ -2277,7 +2266,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2381,67 +2370,67 @@ msgstr "" "\n" "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ." -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ." -#: main.c:772 +#: main.c:778 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ." -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!" @@ -2449,101 +2438,101 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: " -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ." -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§." -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ." -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ." -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ." -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ." -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:" -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: " -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ." -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ." -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ." -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ." @@ -2552,32 +2541,51 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." + +#: mutt_socket.c:284 +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2675,11 +2683,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ." +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 msgid "Can't write message" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ" @@ -2812,24 +2820,24 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ." -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ." -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2839,7 +2847,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2847,11 +2855,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2859,7 +2867,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2868,11 +2876,11 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2880,7 +2888,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2888,7 +2896,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2896,7 +2904,7 @@ msgstr "" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" @@ -2904,7 +2912,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2913,7 +2921,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2923,7 +2931,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2931,7 +2939,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -2939,7 +2947,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -2947,11 +2955,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ ." -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -2959,7 +2967,7 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -2967,11 +2975,11 @@ msgstr "" "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -2979,7 +2987,7 @@ msgstr "" "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -2987,25 +2995,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: " -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?" @@ -3087,78 +3095,75 @@ msgstr "" msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..." -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: " +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: " + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..." -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×." -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..." -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..." -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ." -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP" @@ -3178,20 +3183,20 @@ msgstr " msgid "Waiting for response..." msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..." -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "úÁÐÉÔ" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "úÁÐÉÔ:" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "úÁÐÉÔ '%s'" @@ -3318,43 +3323,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿." @@ -3540,6 +3545,27 @@ msgstr "\" msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ." + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: " + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ." + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s." + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index c8d8d5a2..e2c58055 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-07 00:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-28 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "¿ï¾Ü" -#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:496 +#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:521 #: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "¨D§U" @@ -284,11 +284,11 @@ msgstr " msgid "Verify PGP signature?" msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?" -#: commands.c:104 pgp.c:1567 pgpkey.c:491 postpone.c:554 +#: commands.c:104 pgp.c:1566 pgpkey.c:491 postpone.c:522 msgid "Invoking PGP..." msgstr "±Ò°Ê PGP¡K" -#: commands.c:112 mbox.c:735 +#: commands.c:112 mbox.c:734 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:568 msgid "No mailbox is open." msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C" @@ -705,125 +705,125 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:571 +#: curs_main.c:574 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:651 +#: curs_main.c:654 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:657 +#: curs_main.c:660 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C" -#: curs_main.c:690 +#: curs_main.c:693 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C" -#: curs_main.c:693 +#: curs_main.c:696 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C" -#: curs_main.c:706 +#: curs_main.c:709 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:728 +#: curs_main.c:731 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:733 +#: curs_main.c:736 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:742 +#: curs_main.c:746 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:772 +#: curs_main.c:776 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:895 +#: curs_main.c:899 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:903 +#: curs_main.c:907 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:910 +#: curs_main.c:914 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:928 +#: curs_main.c:932 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:930 +#: curs_main.c:934 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:950 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:1031 +#: curs_main.c:1035 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 +#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1095 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 +#: curs_main.c:1078 curs_main.c:1120 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 +#: curs_main.c:1113 curs_main.c:1136 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1204 pattern.c:1126 +#: curs_main.c:1208 pattern.c:1126 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1213 pattern.c:1137 +#: curs_main.c:1217 pattern.c:1137 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1250 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1247 +#: curs_main.c:1251 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1371 +#: curs_main.c:1375 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1373 +#: curs_main.c:1377 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1443 -msgid "Thread contains unread messages." -msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" - -#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 +#: curs_main.c:1435 curs_main.c:1466 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" +#: curs_main.c:1453 +msgid "Thread contains unread messages." +msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" + #. #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only #. * declared "static" (sigh) @@ -945,69 +945,65 @@ msgstr " msgid "Clear flag" msgstr "²M°£ºX¼Ð" -#: handler.c:163 -msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" -msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n" - #. didn't find anything that we could display! -#: handler.c:994 +#: handler.c:1023 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- ¿ù»~¡G µLªkÅã¥Ü Multipart/Alternative¡I --]\n" -#: handler.c:1111 +#: handler.c:1140 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ªþ¥ó #%d" -#: handler.c:1122 +#: handler.c:1151 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- §ÎºA: %s%s, ½s½X: %s, ¤j¤p: %s --]\n" -#: handler.c:1181 +#: handler.c:1210 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- ¨Ï¥Î %s ¦Û°ÊÅã¥Ü --]\n" -#: handler.c:1182 +#: handler.c:1211 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "°õ¦æ¦Û°ÊÅã¥Ü«ü¥O¡G%s" -#: handler.c:1219 handler.c:1237 +#: handler.c:1248 handler.c:1266 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- ¦Û°ÊÅã¥Üªº %s ªº stderr ¤º®e --]\n" -#: handler.c:1269 +#: handler.c:1298 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- ¿ù»~: message/external-body ¨S¦³¦s¨úÃþ«¬ªº°Ñ¼Æ --]\n" -#: handler.c:1286 +#: handler.c:1315 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s ªþ¥ó " -#: handler.c:1293 +#: handler.c:1322 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s ¦ì¤¸²Õ) " -#: handler.c:1295 +#: handler.c:1324 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "¤w¸g³Q§R°£¤F --]\n" -#: handler.c:1298 +#: handler.c:1327 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ¦b %s --]\n" -#: handler.c:1300 +#: handler.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ¦b %s --]\n" -#: handler.c:1311 +#: handler.c:1340 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "" "[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡­ì©lÀɤw --]\n" "[-- ¹L´Á¡C --]\n" -#: handler.c:1325 +#: handler.c:1354 #, c-format msgid "" "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" @@ -1027,29 +1023,29 @@ msgstr "" "[-- %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n" "[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ %s ¤£³Q¤ä´© --]\n" -#: handler.c:1435 +#: handler.c:1464 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C" -#: handler.c:1448 +#: handler.c:1477 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I" -#: handler.c:1490 +#: handler.c:1519 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I" -#: handler.c:1549 +#: handler.c:1578 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© " -#: handler.c:1554 +#: handler.c:1583 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "¡]¨Ï¥Î '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^" -#: handler.c:1556 +#: handler.c:1585 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "¡]»Ý­n©w¸q¤@­ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)" @@ -1058,15 +1054,15 @@ msgstr " msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: help.c:269 +#: help.c:274 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "¿ù»~¡G½Ð¦^³ø³o­Ó°ÝÃD" -#: help.c:311 +#: help.c:316 msgid "" msgstr "<¤£©úªº>" -#: help.c:323 +#: help.c:328 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" @@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "" "¼Ð·Ç¥\\¯à©w¸q¡G\n" "\n" -#: help.c:327 +#: help.c:332 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "" "¥¼³Q©w¸qªº¥\\¯à¡G\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:340 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s ªº¨D§U" @@ -1096,64 +1092,64 @@ msgstr "%s msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: imap/auth.c:104 +#: imap/auth.c:103 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K" -#: imap/auth.c:191 +#: imap/auth.c:188 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K" -#: imap/auth.c:266 +#: imap/auth.c:263 msgid "IMAP Username: " msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" -#: imap/auth.c:282 +#: imap/auth.c:279 msgid "Anonymous authentication not supported." msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C" -#: imap/auth.c:295 +#: imap/auth.c:292 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" -#: imap/auth.c:313 +#: imap/auth.c:310 #, c-format msgid "CRAM key for %s@%s: " msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í" -#: imap/auth.c:328 +#: imap/auth.c:325 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C" -#: imap/auth.c:343 +#: imap/auth.c:340 msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ" -#: imap/auth.c:355 +#: imap/auth.c:352 pop.c:61 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G" -#: imap/auth.c:370 +#: imap/auth.c:367 pop.c:72 msgid "Logging in..." msgstr "µn¤J¤¤¡K" #. Login failed, try again -#: imap/auth.c:392 +#: imap/auth.c:389 msgid "Login failed." msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:83 +#: imap/auth_gss.c:81 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K" -#: imap/browse.c:93 +#: imap/browse.c:80 #, fuzzy msgid "Getting namespaces..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/browse.c:120 +#: imap/browse.c:107 #, fuzzy msgid "Getting folder list..." msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K" @@ -1161,331 +1157,322 @@ msgstr " #. something is wrong because the server reported fewer messages #. * than we previously saw #. -#: imap/command.c:189 +#: imap/command.c:203 msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" msgstr "ÄY­«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I" -#: imap/imap.c:208 +#: imap/imap.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closing connection to %s..." +msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" + +#: imap/imap.c:294 #, c-format msgid "Reopening mailbox... %s" msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s" -#: imap/imap.c:414 +#: imap/imap.c:497 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C" -#: imap/imap.c:581 +#: imap/imap.c:701 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K" #. STATUS not supported -#: imap/imap.c:796 +#: imap/imap.c:868 msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "µLªkªþ¥[¦b³o­Ó¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:805 imap/message.c:640 muttlib.c:1123 +#: imap/imap.c:877 imap/message.c:547 muttlib.c:1126 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "«Ø¥ß %s¡H" -#: imap/imap.c:828 +#: imap/imap.c:911 msgid "Closing connection to IMAP server..." msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" -#: imap/imap.c:981 +#: imap/imap.c:1074 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K" -#: imap/imap.c:1001 +#: imap/imap.c:1093 #, c-format msgid "Saving message status flags... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]" -#: imap/imap.c:1060 -msgid "Closing mailbox..." -msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" - -#: imap/imap.c:1070 +#: imap/imap.c:1149 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: imap/imap.c:1397 +#: imap/imap.c:1178 +msgid "Closing mailbox..." +msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K" + +#: imap/imap.c:1447 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap.c:1399 +#: imap/imap.c:1449 #, c-format msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "¨ú®ø­q¾\\ %s¡K" -#: imap/imap_ssl.c:86 -msgid "Filling entropy pool" +#: imap/imap_ssl.c:107 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:118 -msgid "Failed to find enough entropy on your system" +#: imap/imap_ssl.c:122 +#, c-format +msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:133 +#: imap/imap_ssl.c:130 +#, c-format +msgid "%s has insecure permissions!" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:156 msgid "SSL disabled due the lack of entropy" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:213 +#: imap/imap_ssl.c:237 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: imap/imap_ssl.c:224 +#: imap/imap_ssl.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" -#: imap/imap_ssl.c:252 +#: imap/imap_ssl.c:277 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "¤£©úªº¿ù»~" -#: imap/imap_ssl.c:277 +#: imap/imap_ssl.c:302 #, fuzzy msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×" -#: imap/imap_ssl.c:295 +#: imap/imap_ssl.c:320 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" -#: imap/imap_ssl.c:370 +#: imap/imap_ssl.c:395 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:377 +#: imap/imap_ssl.c:402 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:450 +#: imap/imap_ssl.c:475 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:460 +#: imap/imap_ssl.c:485 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:470 +#: imap/imap_ssl.c:495 msgid "This certificate is valid" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:471 +#: imap/imap_ssl.c:496 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:473 +#: imap/imap_ssl.c:498 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:479 +#: imap/imap_ssl.c:504 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:481 +#: imap/imap_ssl.c:506 msgid "SSL Certificate check" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:484 +#: imap/imap_ssl.c:509 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:485 +#: imap/imap_ssl.c:510 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:489 +#: imap/imap_ssl.c:514 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:490 +#: imap/imap_ssl.c:515 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:494 pgpkey.c:442 +#: imap/imap_ssl.c:519 pgpkey.c:442 msgid "Exit " msgstr "Â÷¶} " -#: imap/imap_ssl.c:519 +#: imap/imap_ssl.c:544 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:521 +#: imap/imap_ssl.c:546 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. Unable to fetch headers for lower versions -#: imap/message.c:76 +#: imap/message.c:72 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³o­Ó IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C" -#: imap/message.c:95 +#: imap/message.c:90 #, c-format msgid "Fetching message headers... [%d/%d]" msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]" -#: imap/message.c:305 +#: imap/message.c:222 #, fuzzy msgid "Fetching message..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:495 -msgid "Sending APPEND command ..." -msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K" +#: imap/message.c:259 +msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." +msgstr "" -#: imap/message.c:534 +#: imap/message.c:439 #, fuzzy msgid "Uploading message ..." msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K" -#: imap/message.c:619 +#: imap/message.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/message.c:623 +#: imap/message.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K" -#: imap/socket.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Closing connection to %s..." -msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K" - -#: imap/socket.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find the host \"%s\"" -msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" - -#: imap/socket.c:271 -#, c-format -msgid "Connecting to %s..." -msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" - -#: imap/socket.c:291 -#, fuzzy -msgid "IMAP Preconnect command failed" -msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" - -#: imap/util.c:62 +#: imap/util.c:42 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n" -#: imap/util.c:68 +#: imap/util.c:48 #, c-format msgid "%s [%s]\n" msgstr "" -#: init.c:488 +#: init.c:487 msgid "alias: no address" msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}" -#: init.c:582 +#: init.c:581 msgid "invalid header field" msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì" -#: init.c:635 +#: init.c:634 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡" -#: init.c:746 +#: init.c:745 #, c-format msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n" -#: init.c:807 +#: init.c:806 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ" -#: init.c:816 +#: init.c:815 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "­«·s³]¸m«á¦r­º¤´¤£¦X³W©w" -#: init.c:822 +#: init.c:821 msgid "value is illegal with reset" msgstr "­«·s³]¸m«á­È¤´¤£¦X³W©w" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ¤w³Q³]©w" -#: init.c:861 +#: init.c:860 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w" -#: init.c:1067 +#: init.c:1066 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ" -#: init.c:1092 init.c:1137 +#: init.c:1091 init.c:1136 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s¡GµL®Äªº­È" -#: init.c:1195 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ" -#: init.c:1236 +#: init.c:1235 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1252 +#: init.c:1251 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1253 +#: init.c:1252 #, c-format msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" msgstr "" -#: init.c:1267 +#: init.c:1266 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s" -#: init.c:1272 +#: init.c:1271 msgid "source: too many arguments" msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ" -#: init.c:1323 +#: init.c:1322 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O" -#: init.c:1680 +#: init.c:1679 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n" -#: init.c:1723 +#: init.c:1722 msgid "unable to determine home directory" msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý" -#: init.c:1731 +#: init.c:1730 msgid "unable to determine username" msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" @@ -2283,7 +2270,7 @@ msgstr " #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n" msgstr "­n»P¬ãµo¤H­û³sµ¸¡A½Ð±H«Hµ¹ ¡C\n" #: main.c:44 @@ -2308,7 +2295,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"Copyright (C) 2000 Edmnud Grimley Evans \n" +"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" "\n" "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" "fixes, and suggestions.\n" @@ -2444,68 +2431,68 @@ msgstr "" "\n" "½sĶ¿ï¶µ¡G" -#: main.c:407 +#: main.c:413 msgid "Error initializing terminal." msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C" -#: main.c:506 +#: main.c:512 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n" -#: main.c:508 +#: main.c:514 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "¦b½sĶ®É­Ô¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n" -#: main.c:627 +#: main.c:633 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H" -#: main.c:631 +#: main.c:637 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s." -#: main.c:670 +#: main.c:676 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n" -#: main.c:743 +#: main.c:749 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n" -#: main.c:763 +#: main.c:769 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C" -#: main.c:772 +#: main.c:778 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" -#: main.c:803 +#: main.c:809 msgid "Mailbox is empty." msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C" -#: mbox.c:129 mbox.c:287 +#: mbox.c:129 mbox.c:286 msgid "Reading %s... %d (%d%%)" msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K %d (%d%%)" -#: mbox.c:153 mbox.c:212 +#: mbox.c:152 mbox.c:211 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "«H½c¤w·lÃa¤F¡I" -#: mbox.c:660 +#: mbox.c:659 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "«H½c¤w·lÃa!" -#: mbox.c:697 mbox.c:972 +#: mbox.c:696 mbox.c:971 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ÄY­«¿ù»~¡IµLªk­«·s¶}±Ò«H½c¡I" -#: mbox.c:706 +#: mbox.c:705 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I" @@ -2513,101 +2500,101 @@ msgstr " #. * messages were found to be changed or deleted. This should #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. #. -#: mbox.c:752 +#: mbox.c:751 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q­×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q­×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³o­Ó¿ù»~¡^" -#: mbox.c:793 +#: mbox.c:792 msgid "Writing messages... %d (%d%%)" msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)" -#: mbox.c:956 +#: mbox.c:955 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s" -#: mbox.c:1022 +#: mbox.c:1021 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "µLªk­«¶}«H½c¡I" -#: mbox.c:1060 +#: mbox.c:1059 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "­«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K" -#: menu.c:394 +#: menu.c:395 msgid "Jump to: " msgstr "¸õ¨ì¡G" -#: menu.c:403 +#: menu.c:404 msgid "Invalid index number." msgstr "µL®Äªº¯Á¤Þ½s¸¹¡C" -#: menu.c:407 menu.c:425 menu.c:461 menu.c:502 menu.c:518 menu.c:529 -#: menu.c:540 menu.c:582 menu.c:593 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:981 +#: menu.c:408 menu.c:426 menu.c:462 menu.c:503 menu.c:519 menu.c:530 +#: menu.c:541 menu.c:583 menu.c:594 menu.c:607 menu.c:620 menu.c:982 msgid "No entries." msgstr "¨S¦³¸ê®Æ¡C" -#: menu.c:422 +#: menu.c:423 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "±zµLªk¦A¦V¤U±²°Ê¤F¡C" -#: menu.c:438 +#: menu.c:439 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "±zµLªk¦A¦V¤W±²°Ê¤F¡C" -#: menu.c:458 +#: menu.c:459 msgid "You are on the last page." msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@­¶¡C" -#: menu.c:480 +#: menu.c:481 msgid "You are on the first page." msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@­¶¡C" -#: menu.c:559 +#: menu.c:560 msgid "First entry is shown." msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü²Ä¤@¶µ¡C" -#: menu.c:579 +#: menu.c:580 msgid "Last entry is shown." msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü³Ì«á¤@¶µ¡C" -#: menu.c:630 +#: menu.c:631 msgid "You are on the last entry." msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶µ¡C" -#: menu.c:641 +#: menu.c:642 msgid "You are on the first entry." msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C" -#: menu.c:701 pattern.c:1072 +#: menu.c:702 pattern.c:1072 msgid "Search for: " msgstr "·j´M¡G" -#: menu.c:702 +#: menu.c:703 msgid "Reverse search for: " msgstr "ªð¦V·j´M¡G" -#: menu.c:712 pattern.c:1105 +#: menu.c:713 pattern.c:1105 msgid "No search pattern." msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C" -#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 +#: menu.c:743 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170 msgid "Not found." msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C" -#: menu.c:851 +#: menu.c:852 msgid "No tagged entries." msgstr "¨S¦³¤w¼Ð°Oªº°O¿ý¡C" -#: menu.c:944 +#: menu.c:945 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "³o­Ó¿ï³æ¤¤¨S¦³·j´M¥\\¯à¡C" -#: menu.c:949 +#: menu.c:950 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C" -#: menu.c:984 +#: menu.c:985 msgid "Tagging is not supported." msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C" @@ -2616,32 +2603,52 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "Ū¨ú %s¡K %d" -#: muttlib.c:794 +#: muttlib.c:797 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Àɮ׬O¤@­Ó¥Ø¿ý, Àx¦s¦b¥¦¤U­± ?" -#: muttlib.c:799 +#: muttlib.c:802 msgid "File under directory: " msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?" -#: muttlib.c:811 +#: muttlib.c:814 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:1099 +#: muttlib.c:1102 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I" -#: muttlib.c:1105 +#: muttlib.c:1108 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?" +#: mutt_socket.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up %s..." +msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K" + +#: mutt_socket.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find the host \"%s\"" +msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" + +#: mutt_socket.c:264 +#, c-format +msgid "Connecting to %s..." +msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K" + +#: mutt_socket.c:284 +#, fuzzy +msgid "Preconnect command failed." +msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ" + #: mx.c:114 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" @@ -2739,11 +2746,11 @@ msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s" #: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d «O¯d¤F¡C" +#, fuzzy +msgid "Mailbox checkpointed." +msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C" -#: mx.c:1361 +#: mx.c:1369 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" @@ -2877,24 +2884,24 @@ msgstr " msgid "Search interrupted." msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C" -#: pgp.c:93 +#: pgp.c:92 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "½Ð¿é¤J PGP ³q¦æ±K½X¡G" -#: pgp.c:109 +#: pgp.c:108 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "¤w§Ñ°O PGP ³q¦æ±K½X¡C" -#: pgp.c:142 +#: pgp.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "[-- PGP output follows (current time: %c) --]\n" msgstr "[-- ¥H¤U¬° PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æ¡]²{¦b®É¶¡¡G " -#: pgp.c:246 +#: pgp.c:245 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n" -#: pgp.c:273 +#: pgp.c:272 msgid "" "\n" "[-- End of PGP output --]\n" @@ -2904,7 +2911,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æµ²§ô --]\n" "\n" -#: pgp.c:279 +#: pgp.c:278 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2912,11 +2919,11 @@ msgstr "" "[-- PGP «H¥ó¶}©l --]\n" "\n" -#: pgp.c:281 +#: pgp.c:280 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬q¶}©l --]\n" -#: pgp.c:283 +#: pgp.c:282 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" @@ -2924,7 +2931,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ñ¦Wªº«H¥ó¶}©l --]\n" "\n" -#: pgp.c:385 +#: pgp.c:384 msgid "" "\n" "[-- END PGP MESSAGE --]\n" @@ -2932,11 +2939,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP «H¥óµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:387 +#: pgp.c:386 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬qµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:389 +#: pgp.c:388 msgid "" "\n" "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" @@ -2944,7 +2951,7 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP ñ¦Wªº«H¥óµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:402 +#: pgp.c:401 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" @@ -2952,7 +2959,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~¡G§ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY¡I --]\n" "\n" -#: pgp.c:617 pgp.c:909 +#: pgp.c:616 pgp.c:908 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" @@ -2960,7 +2967,7 @@ msgstr "" "[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n" "\n" -#: pgp.c:665 +#: pgp.c:664 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" @@ -2969,7 +2976,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~¡G¤£¤@­Pªº multipart/signed µ²ºc¡I --]\n" "\n" -#: pgp.c:673 +#: pgp.c:672 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" @@ -2978,7 +2985,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~¡G¤£©úªº multipart/signed ¨ó©w %s¡I --]\n" "\n" -#: pgp.c:697 +#: pgp.c:696 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" @@ -2988,7 +2995,7 @@ msgstr "" "\n" #. Now display the signed body -#: pgp.c:707 +#: pgp.c:706 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" @@ -2996,7 +3003,7 @@ msgstr "" "[-- ¥H¤Uªº¸ê®Æ¤w³Qñ¸p --]\n" "\n" -#: pgp.c:713 +#: pgp.c:712 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" @@ -3004,7 +3011,7 @@ msgstr "" "[-- ĵ§i¡G§ä¤£¨ì¥ô¦óªºÃ±¦W¡C --]\n" "\n" -#: pgp.c:719 +#: pgp.c:718 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" @@ -3012,11 +3019,11 @@ msgstr "" "\n" "[-- ñ¸pªº¸ê®Æµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:820 +#: pgp.c:819 msgid "Internal error. Inform ." msgstr "¤º³¡¿ù»~¡CÁpµ¸ ¡C" -#: pgp.c:880 +#: pgp.c:879 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" @@ -3024,7 +3031,7 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n" "\n" -#: pgp.c:973 +#: pgp.c:972 msgid "" "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" "\n" @@ -3032,11 +3039,11 @@ msgstr "" "[-- ¿ù»~¡G¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó¡I --]\n" "\n" -#: pgp.c:986 +#: pgp.c:985 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I --]\n" -#: pgp.c:995 +#: pgp.c:994 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" @@ -3044,7 +3051,7 @@ msgstr "" "[-- ¤U­±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n" "\n" -#: pgp.c:1013 +#: pgp.c:1012 msgid "" "\n" "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" @@ -3052,25 +3059,25 @@ msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n" -#: pgp.c:1093 +#: pgp.c:1092 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç¡I" -#: pgp.c:1220 +#: pgp.c:1219 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "­n¬° %2$s ¨Ï¥ÎÆ_°Í ID = \"%1$s\"¡H" -#: pgp.c:1247 +#: pgp.c:1246 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID¡G" -#: pgp.c:1457 +#: pgp.c:1456 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "¤£¯à°õ¦æ PGP" -#: pgp.c:1561 +#: pgp.c:1560 msgid "Create an application/pgp message?" msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H" @@ -3152,78 +3159,75 @@ msgstr "PGP msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "¥¿´M§ä¤Ç°t \"%s\" ªºÆ_°Í¡K" -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "POP ±K½X¡G" +#: pop.c:46 +#, fuzzy +msgid "POP Username: " +msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G" + +#: pop.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login failed: %s" +msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C" -#: pop.c:91 +#: pop.c:132 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ¥D¾÷¨S¦³³Q©w¸q¡C" -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "¨S¦³³Q©w¸qªº POP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C" - -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" - -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" - -#: pop.c:166 pop.c:344 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!" +#: pop.c:165 +#, fuzzy +msgid "Checking for new messages..." +msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K" -#: pop.c:187 +#: pop.c:184 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP «H½c¤¤¨S¦³·sªº«H¥ó" -#: pop.c:209 +#: pop.c:206 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K" -#: pop.c:212 +#: pop.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K" -#: pop.c:213 +#: pop.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new message (%d bytes)..." msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K" -#: pop.c:248 +#: pop.c:245 msgid "Error reading message!" msgstr "Ū¨ú«H¥ó®Éµo¥Í¿ù»~¡I" -#: pop.c:284 +#: pop.c:273 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I" -#: pop.c:311 +#: pop.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]" -#: pop.c:313 +#: pop.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d message read]" msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]" -#: postpone.c:159 +#: pop.c:332 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!" + +#: postpone.c:165 msgid "Postponed Messages" msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X" -#: postpone.c:250 postpone.c:264 +#: postpone.c:238 postpone.c:247 msgid "No postponed messages." msgstr "¨S¦³³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó¡C" -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +#: postpone.c:417 postpone.c:437 postpone.c:446 msgid "Illegal PGP header" msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY" @@ -3243,20 +3247,20 @@ msgstr " msgid "Waiting for response..." msgstr "µ¥«Ý¦^À³¤¤¡K" -#: query.c:192 query.c:217 +#: query.c:191 query.c:216 msgid "Query command not defined." msgstr "¬d¸ß«ü¥O©|¥¼©w¸q¡C" -#: query.c:244 +#: query.c:243 msgid "Query" msgstr "¬d¸ß" #. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 +#: query.c:256 query.c:284 msgid "Query: " msgstr "¬d¸ß¡G" -#: query.c:268 query.c:294 +#: query.c:267 query.c:293 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "¬d¸ß '%s'" @@ -3387,44 +3391,44 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" -#: remailer.c:600 +#: remailer.c:598 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:633 +#: remailer.c:628 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:658 +#: remailer.c:651 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:668 +#: remailer.c:661 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: remailer.c:678 +#: remailer.c:671 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:717 +#: remailer.c:710 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:741 +#: remailer.c:734 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:770 +#: remailer.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C" -#: remailer.c:774 +#: remailer.c:767 msgid "Error sending message." msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C" @@ -3611,6 +3615,27 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" +#~ msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n" +#~ msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n" + +#~ msgid "Sending APPEND command ..." +#~ msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K" + +#~ msgid "%d kept." +#~ msgstr "%d «O¯d¤F¡C" + +#~ msgid "POP Password: " +#~ msgstr "POP ±K½X¡G" + +#~ msgid "No POP username is defined." +#~ msgstr "¨S¦³³Q©w¸qªº POP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¡C" + +#~ msgid "Could not find address for host %s." +#~ msgstr "§ä¤£¨ì¥D¾÷ %s ªº¦ì§}¡C" + +#~ msgid "Connecting to %s" +#~ msgstr "¥¿³s½u¨ì %s" + #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C" diff --git a/reldate.h b/reldate.h index 534624ac..3e3d7c6b 100644 --- a/reldate.h +++ b/reldate.h @@ -1 +1 @@ -const char *ReleaseDate = "2000-07-07"; +const char *ReleaseDate = "2000-07-28"; -- 2.50.1