From 032dc1711414db23402e500b3e8e0411cdb23cf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zero King Date: Thu, 31 May 2018 13:52:18 +0000 Subject: [PATCH] Update ja translation --- po/ja.po | 27 ++------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 57a709ada..8e42ee049 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,13 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n" "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-29 03:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-31 13:50+0000\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: neomutt-j \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addrbook.c:50 browser.c:71 browser.c:81 history.c:103 pager.c:1697 #: postpone.c:62 query.c:67 recvattach.c:69 @@ -466,21 +467,18 @@ msgstr "アドレス解析エラー!" msgid "Bounce message to %s" msgid_plural "Bounce messages to %s" msgstr[0] "%s へメッセージ再送" -msgstr[1] "%s へメッセージ再送" #: commands.c:340 recvcmd.c:211 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgid_plural "Messages not bounced." msgstr[0] "メッセージは再送されなかった。" -msgstr[1] "メッセージは再送されなかった。" #: commands.c:350 recvcmd.c:230 #, fuzzy msgid "Message bounced." msgid_plural "Messages bounced." msgstr[0] "メッセージを再送した。" -msgstr[1] "メッセージを再送した。" #: commands.c:418 commands.c:460 commands.c:480 msgid "Can't create filter process" @@ -509,14 +507,12 @@ msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" msgid "Message printed" msgid_plural "Messages printed" msgstr[0] "メッセージは印刷された" -msgstr[1] "メッセージは印刷された" #: commands.c:552 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgid_plural "Messages could not be printed" msgstr[0] "メッセージは印刷できなかった" -msgstr[1] "メッセージは印刷できなかった" #. L10N: The highlighted letters must match the "Sort" options #: commands.c:562 @@ -847,7 +843,6 @@ msgstr "メッセージ送信エラー。" msgid "Attaching selected file..." msgid_plural "Attaching selected files..." msgstr[0] "選択されたファイルを添付中..." -msgstr[1] "選択されたファイルを添付中..." #: compose.c:1299 #, c-format @@ -1781,7 +1776,6 @@ msgstr "メッセージを編集できない" msgid "%d label changed." msgid_plural "%d labels changed." msgstr[0] "%d 個のラベルが変更された。" -msgstr[1] "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new @@ -2053,9 +2047,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済み --]\n" "[-- (%s に削除) --]\n" -msgstr[1] "" -"[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済み --]\n" -"[-- (%s に削除) --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". @@ -2077,7 +2068,6 @@ msgstr[1] "" msgid "[-- This %s/%s attachment (size %s byte) has been deleted --]\n" msgid_plural "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n" msgstr[0] "[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済み --]\n" -msgstr[1] "[-- この %s/%s 形式添付ファイル(%s バイト)は削除済み --]\n" #. L10N: If the translation of this string is a multi line string, then #. each line should start with "[-- " and end with " --]". @@ -2433,7 +2423,6 @@ msgstr "%s の購読を取り消した" msgid "Copying %d message to %s..." msgid_plural "Copying %d messages to %s..." msgstr[0] "%d メッセージを %s にコピー中..." -msgstr[1] "%d メッセージを %s にコピー中..." #: imap/imap.c:1944 imap/imap.c:2239 imap/message.c:1499 muttlib.c:1351 #, c-format @@ -2458,7 +2447,6 @@ msgstr "削除に失敗した" msgid "Marking %d message deleted..." msgid_plural "Marking %d messages deleted..." msgstr[0] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." -msgstr[1] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." #. L10N: The plural is choosen by the last %d, i.e. the total number #: imap/imap.c:2439 @@ -2466,7 +2454,6 @@ msgstr[1] "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." msgid "Saving changed message... [%d/%d]" msgid_plural "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr[0] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" -msgstr[1] "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" #: imap/imap.c:2495 msgid "Error saving flags. Close anyway?" @@ -2587,7 +2574,6 @@ msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" msgid "source: %d warning in %s" msgid_plural "source: %d warnings in %s" msgstr[0] "source: %s 中でエラー" -msgstr[1] "source: %s 中でエラー" #: init.c:1382 msgid "alias: no address" @@ -3270,7 +3256,6 @@ msgstr "検索が中断された。" msgid "message not deleted" msgid_plural "messages not deleted" msgstr[0] "メッセージは削除されなかった" -msgstr[1] "メッセージは削除されなかった" #: mx.c:675 msgid "Can't open trash folder" @@ -3287,14 +3272,12 @@ msgstr "" msgid "Move %d read message to %s?" msgid_plural "Move %d read messages to %s?" msgstr[0] "既読の %d メッセージを %s に移動?" -msgstr[1] "既読の %d メッセージを %s に移動?" #: mx.c:780 mx.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgid_plural "Purge %d deleted messages?" msgstr[0] "削除された %d メッセージを廃棄?" -msgstr[1] "削除された %d メッセージを廃棄?" #: mx.c:802 #, c-format @@ -3842,7 +3825,6 @@ msgstr "[不正]" msgid "%s, %lu bit %s\n" msgid_plural "%s, %lu bit %s\n" msgstr[0] "%s, %lu ビット %s\n" -msgstr[1] "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: ncrypt/crypt_gpgme.c:3678 ncrypt/crypt_gpgme.c:3817 @@ -5814,7 +5796,6 @@ msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。" msgid "%d message has been lost. Try reopening the mailbox." msgid_plural "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr[0] "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。" -msgstr[1] "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。" #: pop.c:469 pop.c:897 #, c-format @@ -5850,7 +5831,6 @@ msgstr "サーバからメッセージを削除?" msgid "Reading new messages (%d byte)..." msgid_plural "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr[0] "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..." -msgstr[1] "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..." #: pop.c:1000 msgid "Error while writing mailbox!" @@ -5863,7 +5843,6 @@ msgstr "メールボックス書き込み中にエラー!" msgid "%s [%d of %d message read]" msgid_plural "%s [%d of %d messages read]" msgstr[0] "%s [%d / %d メッセージ読み出し]" -msgstr[1] "%s [%d / %d メッセージ読み出し]" #: pop_auth.c:99 msgid "Authenticating (SASL)..." @@ -6010,7 +5989,6 @@ msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!" msgid "Print tagged attachment?" msgid_plural "Print %d tagged attachments?" msgstr[0] "タグ付き添付ファイルを印刷?" -msgstr[1] "タグ付き添付ファイルを印刷?" #: recvattach.c:853 #, c-format @@ -6063,7 +6041,6 @@ msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" msgid "Error bouncing message!" msgid_plural "Error bouncing messages!" msgstr[0] "メッセージ再送エラー!" -msgstr[1] "メッセージ再送エラー!" #: recvcmd.c:414 #, c-format -- 2.40.0