]> granicus.if.org Git - neomutt/log
neomutt
6 years agodrop PGP reference
Richard Russon (DEPLOY) [Wed, 9 May 2018 03:00:48 +0000 (04:00 +0100)]
drop PGP reference

6 years agoChange prompt string for $crypt_verify_sig
Kevin McCarthy [Thu, 22 Mar 2018 19:29:59 +0000 (12:29 -0700)]
Change prompt string for $crypt_verify_sig

Thanks to Michael Tatge for pointing out that the prompt is used for
both PGP and S/MIME.

6 years agodon't wrap long lines in po files
Richard Russon (DEPLOY) [Wed, 9 May 2018 01:33:38 +0000 (02:33 +0100)]
don't wrap long lines in po files

6 years agoUpdate zh_CN translation
Zero King [Tue, 8 May 2018 12:27:20 +0000 (12:27 +0000)]
Update zh_CN translation

6 years agoFormat zh_CN translation with Poedit
Zero King [Tue, 8 May 2018 12:03:31 +0000 (12:03 +0000)]
Format zh_CN translation with Poedit

6 years agoUpdate zh_CN translation
Zero King [Tue, 8 May 2018 10:25:09 +0000 (10:25 +0000)]
Update zh_CN translation

6 years agoUpdate German translation
Floyd Anderson [Tue, 8 May 2018 10:02:41 +0000 (12:02 +0200)]
Update German translation

Sanitise remaining fuzzy marks. Adopt GNU GPL Version 2 from unofficial
German translation at: <http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html>.

6 years agoUpdate Czech translation
David Sterba [Mon, 7 May 2018 22:48:05 +0000 (00:48 +0200)]
Update Czech translation

6 years agoUpdate/Fix German translation
Floyd Anderson [Fri, 4 May 2018 03:14:22 +0000 (05:14 +0200)]
Update/Fix German translation

6 years agoUpdate Czech translation
David Sterba [Fri, 4 May 2018 11:30:09 +0000 (13:30 +0200)]
Update Czech translation

6 years agodrop 'www' from web address
Richard Russon [Thu, 3 May 2018 12:07:40 +0000 (13:07 +0100)]
drop 'www' from web address

6 years agofix Chinese(Simplified)
Richard Russon [Tue, 1 May 2018 10:34:01 +0000 (11:34 +0100)]
fix Chinese(Simplified)

6 years agoUpdate Chinese(Simplified) translate
Bo YU [Tue, 1 May 2018 09:14:03 +0000 (05:14 -0400)]
Update Chinese(Simplified) translate

Interesting. Chinese language has not *plural* concept.
For example:'a book' vs '一本书'('一' is 'a')
'two books' vs '二本书'('二' is 'two')

I don't know it is right to copy 'msgstr[0]' to 'msgstr[1]'(In
Chinese,it is right).

Signed-off-by: Bo YU <yuzibode@126.com>
6 years agodrop unused message
Richard Russon [Mon, 30 Apr 2018 21:15:28 +0000 (22:15 +0100)]
drop unused message

6 years agoadd plural messages
Richard Russon [Mon, 30 Apr 2018 18:58:08 +0000 (19:58 +0100)]
add plural messages

6 years agoUpdate Czech translation
David Sterba [Mon, 30 Apr 2018 16:41:46 +0000 (18:41 +0200)]
Update Czech translation

6 years agoUpdate pt_BR translation
Thiago Costa de Paiva [Mon, 30 Apr 2018 16:39:22 +0000 (12:39 -0400)]
Update pt_BR translation

6 years agoUpdate lt translation
Marius Gedminas [Mon, 30 Apr 2018 15:40:05 +0000 (18:40 +0300)]
Update lt translation

I'm going through the help page and translating missing descriptions
(and also fixing some incorrect/misleading translations I've noticed)

6 years agoUpdate pt_BR translation
Thiago Costa de Paiva [Mon, 30 Apr 2018 15:25:21 +0000 (11:25 -0400)]
Update pt_BR translation

6 years agoUpdate lt translation
Marius Gedminas [Mon, 30 Apr 2018 13:05:57 +0000 (16:05 +0300)]
Update lt translation

Finished combing through low-hanging fruit among fuzzy entries.

6 years agotrans: add plural message
Richard Russon [Mon, 30 Apr 2018 10:10:31 +0000 (11:10 +0100)]
trans: add plural message

6 years agoUpdate lt translation
Marius Gedminas [Mon, 30 Apr 2018 09:15:12 +0000 (12:15 +0300)]
Update lt translation

Some low-hanging fruit among fuzzy entries for now.

6 years agoAccept whitespace in RFC2047 encoded-text productions (#1190)
Pietro Cerutti [Mon, 7 May 2018 12:17:14 +0000 (13:17 +0100)]
Accept whitespace in RFC2047 encoded-text productions (#1190)

* Accept whitespace in RFC2047 encoded-text productions

Issue #1189

* Add a test for an RFC2047 string containing spaces

Issue #1189

6 years agodrop 'www' from web address
Richard Russon [Thu, 3 May 2018 12:06:14 +0000 (13:06 +0100)]
drop 'www' from web address

6 years agofix lua_init test
Richard Russon [Tue, 1 May 2018 21:54:22 +0000 (22:54 +0100)]
fix lua_init test

6 years agoreword 'not enough arguments'
Richard Russon [Tue, 1 May 2018 21:52:57 +0000 (22:52 +0100)]
reword 'not enough arguments'

Use the more common 'too few arguments' string

6 years agomerge: upstream fixes
Richard Russon [Thu, 3 May 2018 12:46:51 +0000 (13:46 +0100)]
merge: upstream fixes

 * Add more explanation of known vs subscribed lists to manual.
 * Add ~M pattern to match mime Content-Types.
 * Update pattern documentation.
 * Update copyright notices.

6 years agoUpdate copyright notices.
Kevin McCarthy [Tue, 1 May 2018 22:13:51 +0000 (15:13 -0700)]
Update copyright notices.

6 years agoUpdate pattern documentation.
Kevin McCarthy [Sat, 28 Apr 2018 20:21:42 +0000 (13:21 -0700)]
Update pattern documentation.

Note that ~b, ~B, ~h, ~M, and ~X read the message in, and that this
can be much slower.

Change =b, =B, =h table rows to document just the IMAP behavior.  The
"=" simple string behavior is already covered below, and makes it less
obvious whether "***)" should be added to those entries in the table.

Break up the simple string and imap server-side matching explanation
into two paragraphs.

Add ~M to the list of patterns you can't use message scoring with.

Add equivalent, if briefer, explanations to the muttrc.man page.

6 years agoAdd ~M pattern to match mime Content-Types.
Ammon Riley [Fri, 27 Apr 2018 01:00:00 +0000 (18:00 -0700)]
Add ~M pattern to match mime Content-Types.

6 years agoAdd more explanation of known vs subscribed lists to manual.
Kevin McCarthy [Mon, 30 Apr 2018 23:17:52 +0000 (16:17 -0700)]
Add more explanation of known vs subscribed lists to manual.

Mention in both the "Mailing Lists" and "Handling Mailing Lists"
sections the difference between known and subscribed mailing lists.

Note that the Mail-Followup-To header is generated if any of the
recipients are known mailing lists.  If any of those are subscribed
mailing lists, the sender's address will not be in the header.  If all
of them are known (but not subscribed), the sender's address will be
added to the header.

6 years agofix dirname for static strings 1171/head
Richard Russon [Thu, 3 May 2018 10:50:40 +0000 (11:50 +0100)]
fix dirname for static strings

When passed NULL or a single directory, dirname() can return a static
string of ".", so we need to strdup() it.

6 years agoEliminate static variable in mutt_file_dirname
Bo Yu [Sat, 28 Apr 2018 03:40:24 +0000 (11:40 +0800)]
Eliminate static variable in mutt_file_dirname

6 years agomerge: Add support for multipart/multilingual emails
Richard Russon [Wed, 2 May 2018 18:05:12 +0000 (19:05 +0100)]
merge: Add support for multipart/multilingual emails

 * Initial support for multipart/alternative
 * support for multipart/alternative and multipart/mixed
 * inline parts of a multipart/alternative email
 * Clear the filename of an inline part
 * clean up redraw
 * Implement RFC8255 - multilingual email parts
 * Enable editing of multipart/multilingual mails
 * remove content-language checking when composing
 * add doc for multipart/{alternative,multilingual}

6 years agoadd doc for multipart/{alternative,multilingual} 734/head
Yubin Ruan [Mon, 30 Apr 2018 02:36:01 +0000 (10:36 +0800)]
add doc for multipart/{alternative,multilingual}

6 years agojump to a collapsed email
Floyd Anderson [Tue, 13 Mar 2018 16:09:53 +0000 (16:09 +0000)]
jump to a collapsed email

When jumping to an email, e.g. "34<enter>", NeoMutt will now ensure that
the target is visible: on-screen and thread opened.

6 years agoDo not stop trying to log into an IMAP server at the first NO
Pietro Cerutti [Wed, 25 Apr 2018 15:10:16 +0000 (15:10 +0000)]
Do not stop trying to log into an IMAP server at the first NO

Issue #1166

6 years agomessage.c: retry message parse if first attempt is zero-length
Joey Pabalinas [Fri, 6 Apr 2018 12:40:27 +0000 (02:40 -1000)]
message.c: retry message parse if first attempt is zero-length

On IMAP failure the message body can sometimes be truncated, which
leaves an empty message in the cache that must be manually deleted
to be properly re-fetched.

If the cached message body is zero-length, retry the message parse
once to be sure that the message body actually *is* empty.

6 years agoAdd echo command.
Kevin McCarthy [Sun, 29 Apr 2018 22:10:21 +0000 (15:10 -0700)]
Add echo command.

Prints messages using mutt_message().  Sets OPTFORCEREFRESH to allow
updates in the middle of a macro.

Calls mutt_sleep(0) to pause for $sleep_time seconds after displaying
the message.

6 years agoadd browser sort synonym
Richard Russon [Mon, 30 Apr 2018 21:45:45 +0000 (22:45 +0100)]
add browser sort synonym

"unread" means the same as "new"

6 years agomerge: update translations
Richard Russon [Sat, 28 Apr 2018 12:25:52 +0000 (13:25 +0100)]
merge: update translations

 * Update Polish translation
 * Update pt_BR translation
 * Update pt_BR translation
 * Update Chinese(zh_CN) translation for Neomutt
 * Update Chinese(Simplified) translate
 * sync translations

6 years agosync translations
Richard Russon [Sat, 28 Apr 2018 12:23:51 +0000 (13:23 +0100)]
sync translations

6 years agoUpdate Chinese(Simplified) translate
Bo YU [Sat, 28 Apr 2018 08:21:56 +0000 (04:21 -0400)]
Update Chinese(Simplified) translate

6 years agoUpdate Chinese(zh_CN) translation for Neomutt
Bo [Tue, 24 Apr 2018 12:22:59 +0000 (08:22 -0400)]
Update Chinese(zh_CN) translation for Neomutt

6 years agoUpdate pt_BR translation
Thiago Costa de Paiva [Sat, 21 Apr 2018 20:27:29 +0000 (16:27 -0400)]
Update pt_BR translation

6 years agoUpdate pt_BR translation
Thiago Costa de Paiva [Sat, 21 Apr 2018 20:25:03 +0000 (16:25 -0400)]
Update pt_BR translation

6 years agoUpdate Polish translation
Grzegorz Szymaszek [Mon, 2 Apr 2018 22:42:07 +0000 (23:42 +0100)]
Update Polish translation

6 years agoAdjust usage() string across docs for consistency 1170/head
Floyd Anderson [Fri, 27 Apr 2018 19:07:14 +0000 (21:07 +0200)]
Adjust usage() string across docs for consistency

6 years agomain.c: Rewrite usage help string
Floyd Anderson [Wed, 25 Apr 2018 12:02:18 +0000 (14:02 +0200)]
main.c: Rewrite usage help string

6 years agoAvoid trailing white space on header lines with no value
Pietro Cerutti [Fri, 27 Apr 2018 15:28:42 +0000 (16:28 +0100)]
Avoid trailing white space on header lines with no value

* Avoid trailing white space on header lines with no value

Fixes #1146

6 years agoMove IDN version string to mutt/idna.c
Bo YU [Fri, 27 Apr 2018 11:14:34 +0000 (19:14 +0800)]
Move IDN version string to mutt/idna.c

6 years agomerge: minor fixes
Richard Russon [Fri, 27 Apr 2018 12:56:20 +0000 (13:56 +0100)]
merge: minor fixes

 * fix mkstemp comment
 * fix makedoc UL -> IP
 * validate docbook
 * fix coverity defects
 * flatten ifs

6 years agoflatten ifs
Richard Russon [Thu, 26 Apr 2018 20:22:39 +0000 (21:22 +0100)]
flatten ifs

6 years agofix coverity defects
Richard Russon [Fri, 27 Apr 2018 01:14:52 +0000 (02:14 +0100)]
fix coverity defects

6 years agovalidate docbook
Richard Russon [Fri, 27 Apr 2018 00:52:28 +0000 (01:52 +0100)]
validate docbook

6 years agofix makedoc UL -> IP
Richard Russon [Thu, 26 Apr 2018 22:17:13 +0000 (23:17 +0100)]
fix makedoc UL -> IP

6 years agoremove content-language checking when composing
Yubin Ruan [Wed, 25 Apr 2018 22:29:21 +0000 (06:29 +0800)]
remove content-language checking when composing

6 years agofix mkstemp comment
Richard Russon [Mon, 23 Apr 2018 11:55:28 +0000 (12:55 +0100)]
fix mkstemp comment

6 years agoAdd $browser_abbreviate_mailboxes.
Kevin McCarthy [Thu, 19 Apr 2018 20:51:07 +0000 (13:51 -0700)]
Add $browser_abbreviate_mailboxes.

This allows '=' and '~' mailboxes shortcuts to be turned off in the
browser mailbox list.

The default $sort_browser value of "alpha" uses strcoll(3), which
ignores some punctuation.  When using multiple accounts with
dynamically changing values of $folder, this can lead to an
unintuitive sorting order.  (See issue #22 for an example.)

This problem came about because of commit 8328ce68, which enabled
mutt_pretty_mailbox() calls for IMAP and POP mailboxes too.  The
commit had a valid point about consistency and too-wide mailbox
listings, so I don't really want to revert it.

This option provides an alternative to completely enable/disable the
shortcuts for those who run into an issue.

6 years agoUpdate .gitignore
Pietro Cerutti [Wed, 25 Apr 2018 14:13:27 +0000 (14:13 +0000)]
Update .gitignore

6 years agoRespect environment VISUAL and EDITOR variables
Austin Ray [Wed, 25 Apr 2018 10:34:04 +0000 (06:34 -0400)]
Respect environment VISUAL and EDITOR variables

* Respect environment VISUAL and EDITOR variables

Commit 0ef255e repositioned where Neomutt set its standard defaults in
init.c to after the logic for loading the VISUAL and EDITOR variables.
As a result, Neomutt overrides the values it retrieved from the
environment with the ones from the configuration file. This matches the
desired precedence of config->environment->code.

However, if `editor` is not set in the configuration file then Neomutt
does not retrieve EDITOR and VISUAL again. This results in Neomutt
falling back to the editor specified in the code. Thus the precedence is
config->code.

This commit returns the standard default set loop to its initial
location allowing for the environment variables to be usable.

Fixes #1162

6 years agomerge: Re-sort resources for better documents
Richard Russon [Wed, 25 Apr 2018 09:33:25 +0000 (10:33 +0100)]
merge: Re-sort resources for better documents

 * doc/neomuttrc.man.head: Sort commands
 * doc/neomuttrc.man.head: Add and fix command definitions
 * doc/neomuttrc.man.head: Small tidying
 * doc/neomuttrc.man.{head,tail}: Catch up overlooked parts
 * doc/neomutt.man: Keep man-pages consistent
 * Provide timestamp expansion and fix man pages date
 * Minor tidying of inner/trailing whitespace
 * auto.def: Use nested evaluations
 * auto.def: Simplify PACKAGE_VERSION fallback case
 * Simplify generation of man date
 * Fix man substitutions
 * Remove useless defines
 * auto.def: Refine PACKAGE_DATE comment
 * Correct */mime.types lookup order in comments
 * doc/manual.xml.head: Adapt definitions of commands
 * doc/manual.xml.head: Remove logical NOT operator
 * doc/manual.xml.head: Sort/Group command definitions
 * Rewrite manual page neomutt(1)
 * Rewrite manual page neomuttrc(5)
 * doc/manual.xml.head: Complete table command line options
 * Document command line option -l
 * main.c: Rewrite `neomutt -h` output
 * Adopt formatting and finalise syntax sanitising

6 years agoAdopt formatting and finalise syntax sanitising 1105/head
Floyd Anderson [Tue, 24 Apr 2018 04:07:58 +0000 (06:07 +0200)]
Adopt formatting and finalise syntax sanitising

6 years agomain.c: Rewrite `neomutt -h` output
Floyd Anderson [Sun, 15 Apr 2018 17:47:21 +0000 (19:47 +0200)]
main.c: Rewrite `neomutt -h` output

...and affected paragraphs in:

  • doc/manual.xml.head
  • doc/neomutt.man

6 years agoDocument command line option -l
Floyd Anderson [Fri, 13 Apr 2018 17:38:24 +0000 (19:38 +0200)]
Document command line option -l

6 years agodoc/manual.xml.head: Complete table command line options
Floyd Anderson [Fri, 13 Apr 2018 04:32:27 +0000 (06:32 +0200)]
doc/manual.xml.head: Complete table command line options

Also refine doc/neomutt.man in this conjunction.

6 years agoRewrite manual page neomuttrc(5)
Floyd Anderson [Thu, 12 Apr 2018 17:07:42 +0000 (19:07 +0200)]
Rewrite manual page neomuttrc(5)

The intended goal is to be more consistent with other documents (mainly
the full manual).

6 years agoRewrite manual page neomutt(1)
Floyd Anderson [Wed, 11 Apr 2018 17:34:15 +0000 (19:34 +0200)]
Rewrite manual page neomutt(1)

The intended goal is to be more consistent with other documents (mainly
the full manual).

6 years agodoc/manual.xml.head: Sort/Group command definitions
Floyd Anderson [Sun, 8 Apr 2018 23:30:43 +0000 (01:30 +0200)]
doc/manual.xml.head: Sort/Group command definitions

Also add, group and sort the hooks list in section “Using Hooks”.

6 years agodoc/manual.xml.head: Remove logical NOT operator
Floyd Anderson [Sun, 8 Apr 2018 22:03:27 +0000 (00:03 +0200)]
doc/manual.xml.head: Remove logical NOT operator

This optional pattern operator prefix:

  • should be known as negation operator, so no reason to mention it
  • where important, hopefully all commands describe it, like folder-hook
  • is not used on all configuration commands which support patterns and
    even it has been, that would like express a positive number 42 as +42
  • is curiously used for regex, which has the caret ‘^’ for negation
  • may mistaken as $spoolfile mailbox shortcut
  • is not special; otherwise ‘^’ prefix to match all email addresses in
    a list ^) and maybe others must also mentioned in command definitions

6 years agodoc/manual.xml.head: Adapt definitions of commands
Floyd Anderson [Sun, 8 Apr 2018 21:42:01 +0000 (23:42 +0200)]
doc/manual.xml.head: Adapt definitions of commands

6 years agoCorrect */mime.types lookup order in comments
Floyd Anderson [Fri, 6 Apr 2018 17:35:51 +0000 (19:35 +0200)]
Correct */mime.types lookup order in comments

6 years agoauto.def: Refine PACKAGE_DATE comment
Floyd Anderson [Tue, 3 Apr 2018 23:42:05 +0000 (01:42 +0200)]
auto.def: Refine PACKAGE_DATE comment

6 years agoRemove useless defines
Pietro Cerutti [Tue, 3 Apr 2018 16:24:15 +0000 (16:24 +0000)]
Remove useless defines

6 years agoFix man substitutions
Pietro Cerutti [Fri, 30 Mar 2018 13:04:40 +0000 (13:04 +0000)]
Fix man substitutions

6 years agoSimplify generation of man date
Pietro Cerutti [Fri, 30 Mar 2018 12:57:06 +0000 (12:57 +0000)]
Simplify generation of man date

6 years agoauto.def: Simplify PACKAGE_VERSION fallback case
Floyd Anderson [Mon, 26 Mar 2018 18:14:41 +0000 (20:14 +0200)]
auto.def: Simplify PACKAGE_VERSION fallback case

get-author-date() procedure:

Assuming definition of PACKAGE_VERSION and its format never change,
allows a code simplification for parsing the value as date.

6 years agoauto.def: Use nested evaluations
Floyd Anderson [Sun, 25 Mar 2018 04:37:25 +0000 (06:37 +0200)]
auto.def: Use nested evaluations

6 years agoMinor tidying of inner/trailing whitespace
Floyd Anderson [Fri, 23 Mar 2018 03:57:42 +0000 (04:57 +0100)]
Minor tidying of inner/trailing whitespace

6 years agoProvide timestamp expansion and fix man pages date
Floyd Anderson [Fri, 23 Mar 2018 03:55:31 +0000 (04:55 +0100)]
Provide timestamp expansion and fix man pages date

6 years agodoc/neomutt.man: Keep man-pages consistent
Floyd Anderson [Tue, 20 Mar 2018 17:52:24 +0000 (18:52 +0100)]
doc/neomutt.man: Keep man-pages consistent

6 years agodoc/neomuttrc.man.{head,tail}: Catch up overlooked parts
Floyd Anderson [Tue, 20 Mar 2018 17:43:11 +0000 (18:43 +0100)]
doc/neomuttrc.man.{head,tail}: Catch up overlooked parts

6 years agodoc/neomuttrc.man.head: Small tidying
Floyd Anderson [Tue, 20 Mar 2018 16:11:48 +0000 (17:11 +0100)]
doc/neomuttrc.man.head: Small tidying

6 years agodoc/neomuttrc.man.head: Add and fix command definitions
Floyd Anderson [Tue, 20 Mar 2018 15:54:16 +0000 (16:54 +0100)]
doc/neomuttrc.man.head: Add and fix command definitions

These command definitions based on generated manual.xml file.

6 years agodoc/neomuttrc.man.head: Sort commands
Floyd Anderson [Tue, 20 Mar 2018 11:27:36 +0000 (12:27 +0100)]
doc/neomuttrc.man.head: Sort commands

Sorting based on (but not entirely) generated manual.xml file.
Current exceptions are:

  • append-hook, close-hook and open-hook
  • fcc-hook, save-hook and fcc-save-hook
  • lists, unlists, subscribe and unsubscribe

because they are contextually-related commands and therefore grouped and
described together.

Further changes (consistency/readability):

  • macro .TP replaced with .PP or .IP (normal/indented paragraph)
  • command definition(s) enclosed with .nf and .fi (Nofill/Fill mode)

6 years agomerge: sanitize usage of gettext
Richard Russon [Tue, 24 Apr 2018 23:32:45 +0000 (00:32 +0100)]
merge: sanitize usage of gettext

 * I18N: ncrypt/smime.c: Remove outdated comment
 * I18N: recvattach.c: Add comment to translation string
 * I18N: Document the choice strings for translators
 * I18N: Use _() instead of N_() for marking strings for translation
 * I18N: Combine split translatable strings into one translatable string
 * I18N: ncrypt/smime.c: Translate strings and document them
 * I18N: Define ngettext macro when compiling without gettext support
 * I18N: Use ngettext to choose correct plural form
 * I18N: Use ngettext to select plural form for a string
 * I18N: Choose correct plural form in recvcmd.c
 * I18N: No need to translate "%s: %s"
 * I18N: Choose correct plural form in commands.c
 * I18N: Choose correct plural form and avoid gluing translations
 * I18N: commands.c: Do not glue translations together
 * I18N: handler.c: Do not glue translations together
 * I18N: handler.c: Pass the complete line to the translators
 * I18N: handler.c: Pass the complete line to the translators
 * I18N: handler.c: Pass the complete string to the translator
 * I18N: handler.c: Pass the complete string to the translator
 * I18N: handler.c: Pass the complete string to the translator
 * I18N: Unify printed string on signal caught
 * I18N: Combine help string into a single string for translation
 * I18N: version.c: Pass the complete license string to the translator
 * I18N: po/*.po updated to match new master
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files to new messages
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files for handler.c
 * I18N: Update po files for handler.c
 * I18N: Update po files for handler.c
 * I18N: Update po files for signal.c and mutt/signal.c
 * I18N: Update po files
 * I18N: Update po files
 * L10N: Review British English translation
 * add missing state_mark_attach()

6 years agoadd missing state_mark_attach() 1156/head
Richard Russon [Tue, 24 Apr 2018 23:12:24 +0000 (00:12 +0100)]
add missing state_mark_attach()

6 years agoL10N: Review British English translation
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:05 +0000 (04:16 +0000)]
L10N: Review British English translation

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:05 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

Merge the two old separate translations into a single translation of the
new string.

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:04 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

We merged the translations of the individual strings to a translation of
the new string. Note that for some strings the translation did not
exists. In that case we used the original English version, which yields
a mixture between English and the other language.

6 years agoI18N: Update po files for signal.c and mutt/signal.c
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:04 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files for signal.c and mutt/signal.c

The original string was changed from "Caught signal %s... Exiting.\n"
to include also the signal number:

   "Caught signal %d (%s) ...  Exiting.\n"

We adapted the translation by inserting " (%s)" after "%d" in the
translation of "Caught signal %d... Exiting.\n".

6 years agoI18N: Update po files for handler.c
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:04 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files for handler.c

Combine the old translations of the chopped strings

    "[-- This is an attachment "]

    "[-- %s/%s is unsupported "]

    "(use '%s' to view this part)"]

    "(need 'view-attachments' bound to key!)"]

into a translation for the following six strings. These strings have
also a " --]\n" appended at the end.

    "[-- This is an attachment (use '%3$s' to view this part) --]\n"

    "[-- %s/%s is unsupported (use '%s' to view this part) --]\n"

    "[-- This is an attachment (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"

    "[-- %s/%s is unsupported (need 'view-attachments' bound to key!) --]\n"

    "[-- This is an attachment --]\n"

    "[-- %s/%s is unsupported --]\n"

6 years agoI18N: Update po files for handler.c
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:03 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files for handler.c

Combine the old translations of the chopped strings

    s1 =
    "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"

    s2 =
    "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"

into one translation for the single string

    s_new =
    "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"

Four translators (Galician (gl), Lithuanian (lt), Slovak (sk), Taiwanese
Mandarin (zh_WT)) seemed to have translated the old s2 as "s1 s2", so
the translation of s_new would have a doubling at the start. In these
versions we modified the translation to not have this doubling.

6 years agoI18N: Update po files for handler.c
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:03 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files for handler.c

Combine the old translations of the chopped strings

    s1 =
    "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"

    s2 =
    "[-- and the indicated external source has --]\n"
    "[-- expired. --]\n"

into one translation for the single string

    s_new =
    "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
    "[-- and the indicated external source has --]\n"
    "[-- expired. --]\n"

Four translators (Galician (gl), Lithuanian (lt), Slovak (sk), Taiwanese
Mandarin (zh_WT)) seemed to have translated the old s2 as "s1 s2", so
the translation of s_new would have a doubling at the start. In these
versions we modified the translation to not have this doubling.

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:02 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

The old translations where build together in the C code. Now we pass the
complete string to gettext. Update the po files and combine the old
translations into new ones.

In the old version the strings translated where

    "[-- This %s/%s attachment "

    "(size %s bytes) "

    "has been deleted --]\n"

    "[-- on %s --]\n"

The four new strings are

    "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"
    "[-- on %s --]\n"

    "[-- This %s/%s attachment (size %s bytes) has been deleted --]\n"

    "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n
    "[-- on %4$s --]\n"

    "[-- This %s/%s attachment has been deleted --]\n"

6 years agoI18N: Update po files to new messages
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:02 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files to new messages

The old translation was for "[-- Attachment #%d" and was extended in the
C code by either " --]" or ": %s --]". Now we translate the
complete string.

Update the po files to reflect this. Reuse the old translation and
append " --]" or ": %s --]" to it, respectively.

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:01 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

Join the old translations of

    "[-- Alternative Type #%d: "
    "[-- Type: "
    "%s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"

together to the translations of

    "[-- Alternative Type #%d: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
    "[-- Type: %s/%s%s%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"

Some notes:

* Some translators translated "%s/%... ---]" with "[-- %s/%...  --]"
  (note the leading "[--" in the translation).  Thus, the new
  translation is "[-- .. [-- ... --]" which is kinda odd but still the
  same string as would previously be displayed to the user.

* The new string "[-- Alternative Type #%d: ... --]" has an additional
  parameter "%d". Some translators ignored it in their translation of
  the old "[-- Alternative Type #%d: " (by not translating it), so that
  the index for the '%s' would be off.

  This applies to the majority of translations. However, most of them
  are out of date and do not have enough '%s', to event print the old
  string correctly, i.e. "A %s%s B %s" was translated with "A %s B %s".
  We ignored those languages as a translator must take care of this.

  There were two exceptions, however, Polish (pl) and Turkish (tr).
  We used the untranslated version of "[-- Alternative Type #%d: " and
  "[-- Type: " and appended it to the start of the translation.

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:01 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

Merge the old translation of

    "Character set changed to %s; %s."

together with the translations of

    "not converting"
or

    "converting"

respectively, by replacing the second '%s' with the translated string.
The resulting translation might not be correct but it is better than
nothing. Although it is the current translation by NeoMutt as this merge
was done previously in the C code.

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:00 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

6 years agoI18N: Update po files
Reis Radomil [Sun, 22 Apr 2018 04:16:00 +0000 (04:16 +0000)]
I18N: Update po files

Combine the separated singular and plural translations into a single
translation. For languages with more than a single plural form, the old
plural form is used in any case. This might not be correct but is better
than nothing (it also is the current behaviour).