From: Todd C. Miller Date: Fri, 19 Feb 2016 22:48:39 +0000 (-0700) Subject: sync with translationproject.org X-Git-Tag: SUDO_1_8_16^2~17 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=fafbc9a55a6e499268831e5074306d3afb591df2;p=sudo sync with translationproject.org --- diff --git a/plugins/sudoers/po/fr.mo b/plugins/sudoers/po/fr.mo index 945bb847c..7426ab449 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/fr.mo and b/plugins/sudoers/po/fr.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/fr.po b/plugins/sudoers/po/fr.po index 35ca651ea..a0d5995b2 100644 --- a/plugins/sudoers/po/fr.po +++ b/plugins/sudoers/po/fr.po @@ -1,13 +1,13 @@ # This file is put in the public domain. # This file is distributed under the same license as the sudo package. # -# Frédéric Hantrais , 2014, 2015. +# Frédéric Hantrais , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sudoers 1.8.15rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 08:14-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 08:17-0500\n" "Last-Translator: Frédéric Hantrais \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Mot de passe de %p : " #: confstr.sh:3 msgid "[sudo] password for %p: " -msgstr "Mot de passe [sudo] de %p : " +msgstr "[sudo] Mot de passe de %p : " #: confstr.sh:4 msgid "Password: " diff --git a/plugins/sudoers/po/nb.mo b/plugins/sudoers/po/nb.mo index 63b625867..840e42177 100644 Binary files a/plugins/sudoers/po/nb.mo and b/plugins/sudoers/po/nb.mo differ diff --git a/plugins/sudoers/po/nb.po b/plugins/sudoers/po/nb.po index 7113c6210..1b60b1de3 100644 --- a/plugins/sudoers/po/nb.po +++ b/plugins/sudoers/po/nb.po @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Krev at brukere skal autentisere seg som standard" #: plugins/sudoers/def_data.c:87 msgid "Root may run sudo" -msgstr "Rotbrukeren kan kjøre sudo" +msgstr "Rotbruker kan kjøre sudo" #: plugins/sudoers/def_data.c:91 msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Velg målbrukerens $HOME når et skall startes med «-s»" #: plugins/sudoers/def_data.c:107 msgid "Always set $HOME to the target user's home directory" -msgstr "Velg alltid målbrukerens hjemmemappe som $HOME" +msgstr "Bruk alltid målbrukerens hjemmemappe som $HOME" #: plugins/sudoers/def_data.c:111 msgid "Allow some information gathering to give useful error messages" @@ -510,15 +510,15 @@ msgstr "Visudo tar hensyn til EDITOR-miljøvariabelen" #: plugins/sudoers/def_data.c:131 msgid "Prompt for root's password, not the users's" -msgstr "Spør etter rotbrukerens passord, i stedet for brukernes" +msgstr "Spør etter rotbrukerens passord, i stedet for brukerens eget passord" #: plugins/sudoers/def_data.c:135 msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's" -msgstr "Spør etter «runas_default»-brukerens passord, i stedet for brukernes" +msgstr "Spør etter «runas_default»-brukerens passord, i stedet for eget passord" #: plugins/sudoers/def_data.c:139 msgid "Prompt for the target user's password, not the users's" -msgstr "Spør etter målbrukerens passord, i stedet for brukernes" +msgstr "Spør etter målbrukerens passord, i stedet for eget passord" #: plugins/sudoers/def_data.c:143 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Gi verdier til miljøvariablene «LOGNAME» og «USER»" #: plugins/sudoers/def_data.c:151 msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid" -msgstr "Velg målbrukeren som effektiv uid, i stedet for faktisk uid" +msgstr "Velg målbrukers uid som effektiv uid, i stedet for faktisk uid" #: plugins/sudoers/def_data.c:155 msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Antall forsøk på å skrive inn passord: %u" #: plugins/sudoers/def_data.c:175 #, c-format msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o" -msgstr "U-maske som skal brukes, eller 0777 for å bruke brukerens maske: 0%o" +msgstr "U-maske som skal brukes, eller 0777 for å bruke brukerens egen: 0%o" #: plugins/sudoers/def_data.c:179 #, c-format @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Tillat sudo å spørre etter et passord som - hvis skrevet inn - blir sy #: plugins/sudoers/def_data.c:307 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input" -msgstr "Gi visuell respons i passordforespørselen når brukeren skriver" +msgstr "Gi visuell respons når brukere skriver inn passord" #: plugins/sudoers/def_data.c:311 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Legg til en oppføring i utmp-/utmpx-fila når en pty tildeles" #: plugins/sudoers/def_data.c:351 msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user" -msgstr "Kjør kommandoer som brukeren i utmp, i stedet for brukeren som kjører kommandoene" +msgstr "Kjør kommandoer som utmp-bruker, i stedet for brukeren som skriver inn kommando" #: plugins/sudoers/def_data.c:355 msgid "Set of permitted privileges" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "PAM-tjenestenavn som skal brukes til innloggingsskall" #: plugins/sudoers/def_data.c:375 msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user" -msgstr "Prøv å sette opp PAM-akkreditiver for målbrukeren" +msgstr "Prøv å sette opp PAM-akkreditiver for målbruker" #: plugins/sudoers/def_data.c:379 msgid "Create a new PAM session for the command to run in" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Spør gruppetillegget om ukjente systemgrupper" #: plugins/sudoers/visudo_json.c:633 plugins/sudoers/visudo_json.c:668 #, c-format msgid "unknown defaults entry `%s'" -msgstr "standardoppføringa «%s» er ukjent" +msgstr "«%s» er en ukjent standardoppføring" #: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:217 #: plugins/sudoers/defaults.c:241 plugins/sudoers/defaults.c:256 @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "standardoppføringa «%s» er ukjent" #: plugins/sudoers/defaults.c:325 #, c-format msgid "value `%s' is invalid for option `%s'" -msgstr "verdien «%s» er ugyldig for valget «%s»" +msgstr "«%s» er en ugyldig verdi for valget «%s»" #: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:220 #: plugins/sudoers/defaults.c:228 plugins/sudoers/defaults.c:251 @@ -833,17 +833,17 @@ msgstr "verdien «%s» er ugyldig for valget «%s»" #: plugins/sudoers/defaults.c:321 #, c-format msgid "no value specified for `%s'" -msgstr "du har ikke gitt valget «%s» en verdi" +msgstr "«%s» har ingen verdi" #: plugins/sudoers/defaults.c:233 #, c-format msgid "values for `%s' must start with a '/'" -msgstr "verdier for «%s» må starte på «/»" +msgstr "verdier av «%s» må begynne med «/»" #: plugins/sudoers/defaults.c:301 #, c-format msgid "option `%s' does not take a value" -msgstr "valget «%s» kan ikke gis en verdi" +msgstr "«%s» kan ikke ha en verdi" #: plugins/sudoers/env.c:295 plugins/sudoers/env.c:302 #: plugins/sudoers/env.c:407 plugins/sudoers/ldap.c:450 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "«%s» finnes, men er ikke en mappe (0%o)" #: plugins/sudoers/timestamp.c:184 #, c-format msgid "unable to mkdir %s" -msgstr "klarte ikke å utføre «mkdir %s»" +msgstr "klarte ikke å utføre mkdir %s" #: plugins/sudoers/iolog.c:200 plugins/sudoers/sudoers.c:871 #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/sudoreplay.c:769 @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portnummeret er for stort" #: plugins/sudoers/ldap.c:488 #, c-format msgid "unsupported LDAP uri type: %s" -msgstr "LDAP-ens nettadressetype «%s» støttes ikke" +msgstr "LDAP-ens adressetype %s støttes ikke" #: plugins/sudoers/ldap.c:515 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Brukeren %s har ikke tillatelse til å kjøre «%s%s%s» som %s%s%s på #: plugins/sudoers/sudoers.c:1224 #, c-format msgid "%s: command not found" -msgstr "%s: fant ikke kommandoen" +msgstr "%s: fant ikke kommando" #: plugins/sudoers/logging.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:467 #, c-format @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "feil ved autentisering" #: plugins/sudoers/logging.c:351 msgid "a password is required" -msgstr "du må bruke et passord her" +msgstr "du må oppgi et passord" #: plugins/sudoers/logging.c:422 plugins/sudoers/logging.c:484 #, c-format @@ -1124,12 +1124,12 @@ msgstr[1] "%u mislykkede passordforsøk" #: plugins/sudoers/logging.c:572 msgid "unable to fork" -msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen" +msgstr "klarte ikke å kopiere prosess" #: plugins/sudoers/logging.c:580 plugins/sudoers/logging.c:640 #, c-format msgid "unable to fork: %m" -msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen. %m" +msgstr "klarte ikke å kopiere prosess. %m" #: plugins/sudoers/logging.c:630 #, c-format @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Sudoers regeltillegg versjon %s\n" #: plugins/sudoers/policy.c:775 #, c-format msgid "Sudoers file grammar version %d\n" -msgstr "Sudoers grammatikkversjon %d\n" +msgstr "Sudoers-grammatikkversjon %d\n" #: plugins/sudoers/policy.c:779 #, c-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "perm-stabelen er tom" #: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:493 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1470 msgid "unable to change to root gid" -msgstr "klarte ikke å endre gid til root-brukerens" +msgstr "klarte ikke å endre gid til rotbruker" #: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:590 #: plugins/sudoers/set_perms.c:978 plugins/sudoers/set_perms.c:1274 @@ -1327,17 +1327,17 @@ msgstr "klarte ikke å endre til kjør som-brukerens gid" #: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:595 #: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1279 msgid "unable to set runas group vector" -msgstr "klarte ikke å velge gruppevektor for «runas»" +msgstr "klarte ikke å velge «kjør som»-gruppevektor" #: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:606 #: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288 msgid "unable to change to runas uid" -msgstr "klarte ikke å endre til kjør som-brukerens uid" +msgstr "klarte ikke å endre uid til «kjør som»-bruker" #: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:624 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1008 plugins/sudoers/set_perms.c:1304 msgid "unable to change to sudoers gid" -msgstr "klarte ikke å endre til sudoers-gid" +msgstr "klarte ikke å endre gid til sudoers" #: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:695 #: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1350 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "«%s» eies av gid %u, som skulle vært %u" #: plugins/sudoers/sudoers.c:933 #, c-format msgid "only root can use `-c %s'" -msgstr "det er bare rotbrukeren som kan bruke «-c %s»" +msgstr "det er bare rotbruker som kan velge «-c %s»" #: plugins/sudoers/sudoers.c:952 #, c-format @@ -1485,22 +1485,22 @@ msgstr "klarte ikke å slå opp vertsnavnet «%s»" #: plugins/sudoers/sudoers.c:1126 plugins/sudoers/testsudoers.c:385 #, c-format msgid "unknown group: %s" -msgstr "gruppa «%s» er ukjent" +msgstr "«%s» er en ukjent gruppe" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:232 #, c-format msgid "invalid filter option: %s" -msgstr "filtervalget «%s» er ugyldig" +msgstr "«%s» er et ugyldig filtervalg" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:245 #, c-format msgid "invalid max wait: %s" -msgstr "maksimal ventetid «%s» er ugyldig" +msgstr "«%s» er ugyldig maksimal ventetid" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:251 #, c-format msgid "invalid speed factor: %s" -msgstr "hastighetsfaktoren «%s» er ugyldig" +msgstr "«%s» er en ugyldig hastighetsfaktor" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:254 plugins/sudoers/visudo.c:180 #, c-format @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Spiller av sudo-økt i reprise: %s\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 #, c-format msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n" -msgstr "Advarsel: terminalen din er for liten for å gå gjennom loggen skikkelig.\n" +msgstr "Advarsel: terminalen din er for liten for å spille av loggen skikkelig.\n" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:315 #, c-format @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "fant ingenting som samsvarer med deluttrykket «)»" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:662 #, c-format msgid "unknown search term \"%s\"" -msgstr "søkevalget «%s» er ukjent" +msgstr "«%s» er et ukjent søkevalg" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677 #, c-format @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "du kan ikke avslutte med «!»" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:746 #, c-format msgid "unknown search type %d" -msgstr "søketypen «%d» er ukjent" +msgstr "«%d» er en ukjent søketype" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:784 #, c-format @@ -1605,17 +1605,17 @@ msgstr "%s: tidsstempel %s: %s" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 #, c-format msgid "%s: user field is missing" -msgstr "%s: brukerfeltet mangler" +msgstr "%s: brukerfelt mangler" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:825 #, c-format msgid "%s: runas user field is missing" -msgstr "%s: kjør-som-bruker-feltet mangler" +msgstr "%s: «kjør som bruker»-felt mangler" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:834 #, c-format msgid "%s: runas group field is missing" -msgstr "%s: kjør-som-gruppe-feltet mangler" +msgstr "%s: «kjør som gruppe»-felt mangler" #: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1197 #, c-format @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "%s kan overskrives av gruppa den tilhører" #: plugins/sudoers/timestamp.c:309 #, c-format msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes" -msgstr "klarte ikke å korte ned tidsstempel-fila til %lld byte" +msgstr "klarte ikke å korte ned tidsstempel-fil til %lld byte" #: plugins/sudoers/timestamp.c:742 plugins/sudoers/timestamp.c:809 #: plugins/sudoers/visudo.c:487 plugins/sudoers/visudo.c:493 @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "tidsstempelet er for langt inn i fremtiden: %20.20s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:863 #, c-format msgid "unable to lock time stamp file %s" -msgstr "klarte ikke å låse tidsstempel-fil %s" +msgstr "klarte ikke å låse tidsstempel-fila %s" #: plugins/sudoers/timestamp.c:906 plugins/sudoers/timestamp.c:926 #, c-format