From: Thomas Roessler Date: Thu, 30 Mar 2000 15:16:06 +0000 (+0000) Subject: make update-po, and undo most parts of Lars' and Tommi's patch - it X-Git-Tag: mutt-1-1-11-rel~1 X-Git-Url: https://granicus.if.org/sourcecode?a=commitdiff_plain;h=fa616501ebf6652cfe2abee8c3fb1a1a696bf170;p=mutt make update-po, and undo most parts of Lars' and Tommi's patch - it broke things here. --- diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 95b7067d..24b058ac 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -16,7 +16,6 @@ SHELL = /bin/sh srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ -top_builddir = .. VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ @@ -52,7 +51,7 @@ GMOFILES = @GMOFILES@ DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \ stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES) -POTFILES = $(top_builddir)/keymap_alldefs.h \ +POTFILES = \ CATALOGS = @CATALOGS@ CATOBJEXT = @CATOBJEXT@ @@ -85,9 +84,9 @@ all: all-@USE_NLS@ all-yes: cat-id-tbl.c $(CATALOGS) all-no: -.PHONY: $(top_builddir)/keymap_alldefs.h -$(top_builddir)/keymap_alldefs.h: - cd $(top_builddir) && $(MAKE) keymap_alldefs.h +.PHONY: ../keymap_alldefs.h +../keymap_alldefs.h: + cd .. && $(MAKE) keymap_alldefs.h $(srcdir)/$(PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(XGETTEXT) --default-domain=$(PACKAGE) --directory=$(top_srcdir) \ @@ -233,9 +232,14 @@ update-po: Makefile done POTFILES: POTFILES.in - ( rm -f $@-t $@ \ + ( if test 'x$(srcdir)' != 'x.'; then \ + posrcprefix='$(top_srcdir)/'; \ + else \ + posrcprefix="../"; \ + fi; \ + rm -f $@-t $@ \ && (sed -e '/^#/d' -e '/^[ ]*$$/d' \ - -e "s@.*@ $$(top_srcdir)& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \ + -e "s@.*@ $$posrcprefix& \\\\@" < $(srcdir)/$@.in \ | sed -e '$$s/\\$$//') > $@-t \ && chmod a-w $@-t \ && mv $@-t $@ ) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ee1af80d..67250c5d 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -27,6 +27,7 @@ imap/socket.c imap/util.c init.c keymap.c +keymap_alldefs.h lib.c lib.h main.c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b70fc9a9..e0830bc8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.9i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 20:29+0100\n" "Last-Translator: Jiøí Pavlovský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "®ádná schránka není otevøena." @@ -874,150 +874,150 @@ msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová po¹ta." # -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny." # -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Pøejít na zprávu: " # -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy." # -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." # -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Èíslo zprávy není správné." # -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®ádné omezení není zavedeno." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" # -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèit Mutt?" # -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: " # -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení" # -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevøít schránku" # -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." # -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?" # -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávì." # -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy." # -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávì." # -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku." # -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokraèuje od konce." # -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy" # -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy" # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto omezeném zobrazení" # -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou dal¹í vlákna." # -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." # -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy." # -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." @@ -1797,2270 +1797,2448 @@ msgid "%s: no such command" msgstr "pøíkaz %s neexistuje" # -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Pamì» vyèerpána!" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "nulová operace" # -#: main.c:40 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "" -"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " -"(anglicky).\n" -"Chyby v programu oznamujte pomocí utility muttbug.\n" -"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" # -#: main.c:44 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" -"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" -"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" -"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" -"`mutt -vv'.\n" +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "zobrazit pøílohu jako text" # -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" -"opravami a pøipomínkami.\n" -"\n" -" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " -"modifikovat\n" -"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " -"Foundation;\n" -"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " -"pozdìj¹í\n" -"verze.\n" -"\n" -" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " -"JAKÉKOLI\n" -"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" -"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " -"GNU.\n" -"\n" -" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" -"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: main.c:77 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" -"\n" -" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" -" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" -"\n" -" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" -" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" -" ÚÈEL.\n" -"\n" -" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" -" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" # -#: main.c:103 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"Pou¾ití: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f <\n" -" soubor> ]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" -" soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" -"\t [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"pøepínaèe:\n" -" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" -" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" -" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" -" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" -" -f \tète z této schránky\n" -" -F \talternativní soubor muttrc\n" -" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" -" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" -" -m \timplicitní typ schránky\n" -" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" -" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" -" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" -" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" -" \ttak musí být v uvozovkách)\n" -" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" -" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" -" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" -" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" -" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" -" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" -" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" # -#: main.c:155 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"Pøelo¾eno s volbami:" +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "zobrazit soubor" # -#: main.c:295 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" -# -#: main.c:394 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -# -#: main.c:396 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: main.c:515 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" # -#: main.c:519 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "zmìnit adresáøe" # -#: main.c:558 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" # -#: main.c:631 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" # -#: main.c:651 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "zmìnit znakovou sadu pøílohy" # -#: main.c:660 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "editovat BCC seznam" # -#: main.c:689 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Schránka je prázdná." +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "editovat CC seznam" # -#: mbox.c:126 mbox.c:284 -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "editovat popis pøílohy" # -#: mbox.c:150 mbox.c:209 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Schránka je po¹kozena!" +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" # -#: mbox.c:657 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Schránka byla po¹kozena!" +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" # -#: mbox.c:693 mbox.c:937 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" # -#: mbox.c:702 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Schránku nelze zamknout!" +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "editovat polo¾ku 'from'" # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:747 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" # -#: mbox.c:776 -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "editovat zprávu" # -#: mbox.c:922 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" # -#: mbox.c:972 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" # -#: mbox.c:1010 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Otevírám schránku znovu..." +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "editovat vìc této zprávy" # -#: menu.c:354 -msgid "Jump to: " -msgstr "Pøeskoèit na: " +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "editovat seznam 'TO'" # -#: menu.c:363 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Nesprávné indexové èíslo." +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "editovat typ pøílohy" # -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 -msgid "No entries." -msgstr "®ádné polo¾ky." +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" # -#: menu.c:382 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" # -#: menu.c:398 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "pøevést tuto pøílohu do/z místní znakové sady" # -#: menu.c:418 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Jste na poslední stránce." +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" # -#: menu.c:440 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Jste na první stránce." +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" # -#: menu.c:519 -msgid "First entry is shown." -msgstr "První polo¾ka je zobrazena." +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "odeslat zprávu" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu" # -#: menu.c:539 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" # -#: menu.c:590 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Jste na poslední polo¾ce." +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" # -#: menu.c:601 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Jste na první polo¾ce." +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" # -#: menu.c:661 pattern.c:1069 -msgid "Search for: " -msgstr "Vyhledat: " +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" # -#: menu.c:662 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" # -#: menu.c:672 pattern.c:1102 -msgid "No search pattern." -msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" # -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 -msgid "Not found." -msgstr "Nenalezeno." +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" # -#: menu.c:811 -msgid "No tagged entries." -msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" # -#: menu.c:904 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" # -#: menu.c:909 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" # -#: menu.c:944 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Oznaèování není podporováno." +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "smazat aktuální polo¾ku" # -#: mh.c:189 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "Ètu %s... %d" +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" -#: muttlib.c:651 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" +# +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" -#: muttlib.c:656 -msgid "File under directory: " -msgstr "Zadejte jméno souboru: " +# +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" -#: muttlib.c:668 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" +# +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" -#: muttlib.c:668 -msgid "oac" -msgstr "piz" +# +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" # -#: muttlib.c:954 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "%s není schránkou!" +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazit zprávu" # -#: muttlib.c:960 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" # -#: mx.c:114 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "smazat znak pøed kurzorem" # -#: mx.c:126 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" # -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" # -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" # -#: mx.c:218 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" # -#: mx.c:225 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" # -#: mx.c:537 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "%s nelze zamknout.\n" +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "smazat znak pod kurzorem" # -#: mx.c:625 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "Ètu %s..." +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "pøeskoèit na konec øádku" # -#: mx.c:714 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "Ukládám %s..." +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" # -#: mx.c:741 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" # -#: mx.c:806 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" # -#: mx.c:836 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" # -#: mx.c:887 mx.c:1042 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "zadat muttrc pøíkaz" # -#: mx.c:917 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "zmìnit souborovou masku" # -#: mx.c:920 mx.c:1084 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "odejít z tohoto menu" # -#: mx.c:1027 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" # -#: mx.c:1029 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" # -#: mx.c:1031 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" -#: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" +# +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" # -#: mx.c:1363 -msgid "Can't write message" -msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" # -#: pager.c:60 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" # -#: pager.c:1386 -msgid "PrevPg" -msgstr "Pøstr" +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" # -#: pager.c:1387 -msgid "NextPg" -msgstr "Dlstr" +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" # -#: pager.c:1391 -msgid "View Attachm." -msgstr "Pøílohy" +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "tato obrazovka" # -#: pager.c:1394 -msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Konec zprávy je zobrazen." +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" # -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin" # -#: pager.c:1891 -msgid "Reverse search: " -msgstr "Hledat opaèným smìrem: " +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "spustit makro" # -#: pager.c:1892 -msgid "Search: " -msgstr "Hledat: " +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "sestavit novou zprávu" # -#: pager.c:1987 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku" # -#: pager.c:2016 -msgid "No more quoted text." -msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" # -#: pager.c:2029 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" # -#: parse.c:517 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" # -#: pattern.c:239 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "Výraz %s je chybný." +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" # -#: pattern.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "pøeskoèit na první zprávu" # -#: pattern.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Mìsíc %s není správný." +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" # -#: pattern.c:404 -msgid "error in expression" -msgstr "chyba ve výrazu" +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" # -#: pattern.c:589 pattern.c:697 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "chyba ve vzoru na: %s" +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" # -#: pattern.c:637 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" # -#: pattern.c:643 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" # -#: pattern.c:656 -msgid "missing parameter" -msgstr "chybí parametr" +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" # -#: pattern.c:672 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "neshodují se závorky: %s" +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" # -#: pattern.c:704 -msgid "empty pattern" -msgstr "prázdný vzor" +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" # -#: pattern.c:894 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" # -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" # -#: pattern.c:973 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" # -#: pattern.c:1036 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" # -#: pattern.c:1126 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" # -#: pattern.c:1137 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" # -#: pattern.c:1159 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" # -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "Zadejte PGP heslo:" +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" # -#: pgp.c:105 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "PGP heslo zapomenuto" +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" # -#: pgp.c:135 -msgid "[-- PGP output follows (current time: " -msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: pgp.c:243 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" # -#: pgp.c:270 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" # -#: pgp.c:276 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" # -#: pgp.c:278 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" # -#: pgp.c:280 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolovat o øádek dolù" # -#: pgp.c:382 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" # -#: pgp.c:384 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" # -#: pgp.c:386 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" # -#: pgp.c:399 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "pøeskoèit za citovaný text" # -#: pgp.c:592 pgp.c:884 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Konec výstupu PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" -#: pgp.c:640 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" -#: pgp.c:648 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" -#: pgp.c:672 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolovat o øádek nahoru" # -#. Now display the signed body -#: pgp.c:682 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následují podepsaná data --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" -#: pgp.c:688 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" # -#: pgp.c:694 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec podepsaných dat --]\n" +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "dotázat se externího programu na adresy" # -#: pgp.c:795 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" # -#: pgp.c:855 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" # -#: pgp.c:948 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" # -#: pgp.c:961 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" # -#: pgp.c:970 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "" # -#: pgp.c:988 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "odepsat na zprávu" # -#: pgp.c:1068 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "PGP proces nelze spustit!" +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" # -#: pgp.c:1195 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" # -#: pgp.c:1222 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz" -#: pgp.c:1432 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "PGP nelze spustit." +# +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" # -#: pgp.c:1536 -msgid "Create an application/pgp message?" -msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "vyhledat následující shodu" # -#: pgpinvoke.c:300 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "Získávám PGP klíè..." +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" # -#: pgpkey.c:443 -msgid "Select " -msgstr "Zvolit " +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" # -#: pgpkey.c:446 -msgid "Check key " -msgstr "Kontrolovat klíè " +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" # -#: pgpkey.c:459 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "seøadit zprávy" # -#: pgpkey.c:461 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" # -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Nelze otevøít /dev/null" +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Filtr nelze vytvoøit" +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèit toto podvlákno" # -#: pgpkey.c:507 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID klíèe: 0x%s" +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèit toto vlákno" -#: pgpkey.c:533 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." +# +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" # -#: pgpkey.c:547 -msgid "This ID's trust level is undefined." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" # -#: pgpkey.c:550 -msgid "This ID is not trusted." -msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" # -#: pgpkey.c:553 -msgid "This ID is only marginally trusted." -msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" # -#: pgpkey.c:557 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use it?" -msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" # -#: pgpkey.c:653 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Zadejte ID klíèe: " +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" # -#: pgpkey.c:681 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "Spou¹tím PGP..." +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" # -#: pgpkey.c:706 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Klíè PGP %s." +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." +# +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Heslo na POP serveru: " +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazit MIME pøílohy" # -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "POP server není definován." +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" # -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Pøipojuji se k %s" +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" # -#: pop.c:166 pop.c:341 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Server uzavøel spojení!" +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazit menu PGP" # -#: pop.c:187 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP" # -#: pop.c:209 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti" # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" # -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" # -#: pop.c:281 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" # -#: pop.c:308 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" # -#: pop.c:310 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" -# -#: postpone.c:159 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akceptovat øetìz." -# -#: postpone.c:250 postpone.c:264 -msgid "No postponed messages." -msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" -# -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Nový dotaz" +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" -# -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Vytvoøit pøezdívku" +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" -# -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" -# -#: query.c:91 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "Èekám na odpovìï..." +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" # -#: query.c:192 query.c:217 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Pamì» vyèerpána!" # -#: query.c:244 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: main.c:40 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +msgstr "" +"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese " +"(anglicky).\n" +"Chyby v programu oznamujte pomocí utility muttbug.\n" +"Pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky).\n" # -#. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 -msgid "Query: " -msgstr "Dotázat se na: " +#: main.c:44 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins a dal¹í.\n" +"Mutt je roz¹iøován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" +"Mutt je volné programové vybavení. Roz¹iøování tohoto programu je vítáno,\n" +"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n" +"`mutt -vv'.\n" # -#: query.c:268 query.c:294 -#, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Dotaz na `%s'" +#: main.c:50 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n" +"opravami a pøipomínkami.\n" +"\n" +" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " +"modifikovat\n" +"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software " +"Foundation;\n" +"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli " +"pozdìj¹í\n" +"verze.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " +"JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +"\n" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Pipe" -msgstr "Poslat rourou" +#: main.c:77 +msgid "" +"\n" +"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +" modification, are permitted under certain conditions.\n" +"\n" +" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the full distribution terms\n" +" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +msgstr "" +"\n" +"Implementace SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" +"\n" +" ©íøení a u¾ívání ve zdrojové èi binární formì (a» ji¾ s úpravami èi bez\n" +" nich) je pøi dodr¾ení jistých podmínek povoleno.\n" +"\n" +" Na implementaci SHA1 NENÍ poskytována JAKÁKOLI ZÁRUKA; neposkytují se\n" +" ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ\n" +" ÚÈEL.\n" +"\n" +" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n" +" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n" # -#: recvattach.c:60 -msgid "Print" -msgstr "Tisk" +#: main.c:103 +msgid "" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"Pou¾ití: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f <\n" +" soubor> ]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H <\n" +" soubor> ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" +"\t [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"pøepínaèe:\n" +" -a \tpøipojí soubor ke zprávì\n" +" -b \tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" +" -c \tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n" +" -e \tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n" +" -f \tète z této schránky\n" +" -F \talternativní soubor muttrc\n" +" -H \tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n" +" -i \ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n" +" -m \timplicitní typ schránky\n" +" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n" +" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n" +" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n" +" -s \tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n" +" \ttak musí být v uvozovkách)\n" +" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n" +" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n" +" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n" +" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n" +" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n" +" \t\ttak okam¾itì skonèí\n" +" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu" # -#: recvattach.c:424 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." +#: main.c:155 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"Pøelo¾eno s volbami:" # -#: recvattach.c:487 -msgid "Attachment saved" -msgstr "Pøíloha ulo¾ena" +#: main.c:295 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu." # -#: recvattach.c:499 +#: main.c:394 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n" # -#: recvattach.c:517 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Pøíloha byla filtrována." +#: main.c:396 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" + +#: main.c:515 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Filter through: " -msgstr "Filtrovat pøes: " +#: main.c:519 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "%s nelze vytvoøit: %s" # -#: recvattach.c:584 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Poslat rourou do: " +#: main.c:558 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n" # -#: recvattach.c:619 +#: main.c:631 #, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" +#: main.c:651 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta." # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Vytisknout pøílohu?" +#: main.c:660 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu." # -#: recvattach.c:833 -msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +#: main.c:689 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Schránka je prázdná." # -#: recvattach.c:900 -msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." -msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." +#: mbox.c:126 mbox.c:284 +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)" # -#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." - -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." +#: mbox.c:150 mbox.c:209 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Schránka je po¹kozena!" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" +#: mbox.c:657 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Schránka byla po¹kozena!" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" +#: mbox.c:693 mbox.c:937 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: recvcmd.c:371 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." +#: mbox.c:702 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Schránku nelze zamknout!" # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:747 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" -#: recvcmd.c:411 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" +# +#: mbox.c:776 +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)" # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#: mbox.c:922 #, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s" # -#: recvcmd.c:675 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." +#: mbox.c:972 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!" # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" - -#: recvcmd.c:775 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" +#: mbox.c:1010 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Otevírám schránku znovu..." # -#: remailer.c:479 -msgid "Append" -msgstr "Pøipojit" - -#: remailer.c:480 -msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾it" +#: menu.c:354 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pøeskoèit na: " # -#: remailer.c:481 -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: remailer.c:483 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: menu.c:363 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Nesprávné indexové èíslo." -#: remailer.c:511 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." +# +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +msgid "No entries." +msgstr "®ádné polo¾ky." -#: remailer.c:537 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "Vyberte øetìz remailerù" +# +#: menu.c:382 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete." -#: remailer.c:599 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." +# +#: menu.c:398 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete." -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." +# +#: menu.c:418 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Jste na poslední stránce." -#: remailer.c:657 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." +# +#: menu.c:440 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Jste na první stránce." # -#: remailer.c:667 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +#: menu.c:519 +msgid "First entry is shown." +msgstr "První polo¾ka je zobrazena." -#: remailer.c:677 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." +# +#: menu.c:539 +msgid "Last entry is shown." +msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena." -#: remailer.c:716 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." +# +#: menu.c:590 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Jste na poslední polo¾ce." -#: remailer.c:740 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." +# +#: menu.c:601 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Jste na první polo¾ce." # -#: remailer.c:769 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" +#: menu.c:661 pattern.c:1069 +msgid "Search for: " +msgstr "Vyhledat: " # -#: remailer.c:773 -msgid "Error sending message." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." +#: menu.c:662 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: " # -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" +#: menu.c:672 pattern.c:1102 +msgid "No search pattern." +msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání." # -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +msgid "Not found." +msgstr "Nenalezeno." # -#: rfc1524.c:417 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" +#: menu.c:811 +msgid "No tagged entries." +msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny." # -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" +#: menu.c:904 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné." # -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" +#: menu.c:909 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno." # -#: send.c:232 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" +#: menu.c:944 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Oznaèování není podporováno." # -#: send.c:234 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." +#: mh.c:189 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "Ètu %s... %d" + +#: muttlib.c:651 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?" + +#: muttlib.c:656 +msgid "File under directory: " +msgstr "Zadejte jméno souboru: " + +#: muttlib.c:668 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?" + +#: muttlib.c:668 +msgid "oac" +msgstr "piz" # -#: send.c:428 +#: muttlib.c:954 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "%s není schránkou!" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:477 +#: muttlib.c:960 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "Odepsat %s%s?" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Pøipojit zprávy do %s?" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:622 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" +#: mx.c:114 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" # -#: send.c:693 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" +#: mx.c:126 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: send.c:698 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" # -#: send.c:708 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d" # -#: send.c:726 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." +#: mx.c:218 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1027 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" +#: mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d" # -#: send.c:1256 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" +#: mx.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "%s nelze zamknout.\n" # -#: send.c:1258 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." +#: mx.c:625 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Ètu %s..." # -#. abort -#: send.c:1299 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Zpráva nebyla odeslána." +#: mx.c:714 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "Ukládám %s..." # -#: send.c:1325 -msgid "Message postponed." -msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." +#: mx.c:741 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" # -#: send.c:1334 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" +#: mx.c:806 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?" # -#: send.c:1339 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: send.c:1345 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" # -#: send.c:1349 -msgid "No subject specified." -msgstr "Vìc nebyla zadána." +#: mx.c:836 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..." # -#: send.c:1396 -msgid "Sending message..." -msgstr "Posílám zprávu..." +#: mx.c:887 mx.c:1042 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn." # -#: send.c:1523 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Zprávu nelze odeslat." +#: mx.c:917 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d" # -#: send.c:1528 -msgid "Mail sent." -msgstr "Zpráva odeslána." +#: mx.c:920 mx.c:1084 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" -#: send.c:1528 -msgid "Sending in background." -msgstr "Zasílám na pozadí." +# +#: mx.c:1027 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu" # -#: sendlib.c:455 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" +#: mx.c:1029 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" # -#: sendlib.c:489 +#: mx.c:1031 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "%s ji¾ neexistuje!" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" -# -#: sendlib.c:729 +#: mx.c:1081 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nelze otevøít" +msgid "%d kept." +msgstr "poèet ponechaných zpráv: %d" # -#: sendlib.c:1712 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." +#: mx.c:1363 +msgid "Can't write message" +msgstr "Zprávu nelze ulo¾it" -#: sendlib.c:1718 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "Výstup doruèovacího programu" +# +#: pager.c:60 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." # -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... Konèím.\n" +#: pager.c:1386 +msgid "PrevPg" +msgstr "Pøstr" # -#: signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" +#: pager.c:1387 +msgid "NextPg" +msgstr "Dlstr" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" +#: pager.c:1391 +msgid "View Attachm." +msgstr "Pøílohy" # -#: sort.c:200 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Øadím schránku..." +#: pager.c:1394 +msgid "Next" +msgstr "Dal¹í" # -#: sort.c:232 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Konec zprávy je zobrazen." # -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(¾ádná schránka)" +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen." # -#: thread.c:718 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." +#: pager.c:1891 +msgid "Reverse search: " +msgstr "Hledat opaèným smìrem: " # -#: thread.c:723 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." +#: pager.c:1892 +msgid "Search: " +msgstr "Hledat: " + +# +#: pager.c:1987 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Nápovìda je právì zobrazena." # -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "nulová operace" +#: pager.c:2016 +msgid "No more quoted text." +msgstr "®ádný dal¹í citovaný text." # -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "pro zobrazení pøíloh vynucenì pou¾ít mailcap" +#: pager.c:2029 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text." # -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "zobrazit pøílohu jako text" +#: parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!" # -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: pattern.c:239 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "Výraz %s je chybný." # -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "zaslat kopii zprávy jinému u¾ivateli" +#: pattern.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." # -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáøi" +#: pattern.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Mìsíc %s není správný." # -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "zobrazit soubor" +#: pattern.c:404 +msgid "error in expression" +msgstr "chyba ve výrazu" # -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" +#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "chyba ve vzoru na: %s" -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "pøihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +# +#: pattern.c:637 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "pøíkaz %c je nesprávný" -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" +# +#: pattern.c:643 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno." -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "pøepnout zda zobrazovat v¹echny/pøihlá¹ené schránky (IMAP)" +# +#: pattern.c:656 +msgid "missing parameter" +msgstr "chybí parametr" # -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmìnit adresáøe" +#: pattern.c:672 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "neshodují se závorky: %s" # -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu" +#: pattern.c:704 +msgid "empty pattern" +msgstr "prázdný vzor" # -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì" +#: pattern.c:894 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." # -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì" +#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..." -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "zmìnit znakovou sadu pøílohy" +# +#: pattern.c:973 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... " # -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "editovat BCC seznam" +#: pattern.c:1036 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria." # -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "editovat CC seznam" +#: pattern.c:1126 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody." # -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "editovat popis pøílohy" +#: pattern.c:1137 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody." # -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy" +#: pattern.c:1159 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno." # -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "zmìnit soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy" +#: pgp.c:89 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "Zadejte PGP heslo:" # -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen" +#: pgp.c:105 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "PGP heslo zapomenuto" # -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'from'" +#: pgp.c:135 +msgid "[-- PGP output follows (current time: " +msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: " # -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami" +#: pgp.c:243 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" # -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "editovat zprávu" +#: pgp.c:270 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap" +#: pgp.c:276 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'" +#: pgp.c:278 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "editovat vìc této zprávy" +#: pgp.c:280 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "editovat seznam 'TO'" +#: pgp.c:382 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" # -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "editovat typ pøílohy" +#: pgp.c:384 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n" # -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy" +#: pgp.c:386 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" # -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" +#: pgp.c:399 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n" +"\n" # -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu" +#: pgp.c:592 pgp.c:884 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Konec výstupu PGP --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:640 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n" +"\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "pøepnout automatické ukládání této pøílohy" +#: pgp.c:648 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" +"\n" -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "pøevést tuto pøílohu do/z místní znakové sady" +#: pgp.c:672 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ovìøit. --]\n" +"\n" # -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití" +#. Now display the signed body +#: pgp.c:682 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následují podepsaná data --]\n" +"\n" -# -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor" +#: pgp.c:688 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Varování: Nemohu nalézt ¾ádný podpis. --]\n" +"\n" # -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "odeslat zprávu" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "pøepnout formát na pøímý/pøílohu" +#: pgp.c:694 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec podepsaných dat --]\n" # -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" +#: pgp.c:795 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Vnitøní chyba. Informujte ." # -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy" +#: pgp.c:855 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" +"\n" # -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky" +#: pgp.c:948 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n" +"\n" # -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky" +#: pgp.c:961 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n" # -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu" +#: pgp.c:970 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky" +#: pgp.c:988 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" # -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky" +#: pgp.c:1068 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "PGP proces nelze spustit!" # -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky" +#: pgp.c:1195 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?" # -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'" +#: pgp.c:1222 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: " -# -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" +#: pgp.c:1432 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "PGP nelze spustit." # -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "smazat aktuální polo¾ku" +#: pgp.c:1536 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "vytvoøit zprávu typu 'application/pgp'?" # -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" +#: pgpinvoke.c:300 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "Získávám PGP klíè..." # -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu" +#: pgpkey.c:443 +msgid "Select " +msgstr "Zvolit " # -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu" +#: pgpkey.c:446 +msgid "Check key " +msgstr "Kontrolovat klíè " # -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" +#: pgpkey.c:459 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "klíèe PGP vyhovující <%s>." # -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazit zprávu a pøepnout odstraòování hlavièek" +#: pgpkey.c:461 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"." # -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazit zprávu" +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Nelze otevøít /dev/null" # -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "editovat pøímo tìlo zprávy" +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit." # -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "smazat znak pøed kurzorem" +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Filtr nelze vytvoøit" # -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" +#: pgpkey.c:507 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID klíèe: 0x%s" -# -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku" +#: pgpkey.c:533 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en." # -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu" +#: pgpkey.c:547 +msgid "This ID's trust level is undefined." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována." # -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku" +#: pgpkey.c:550 +msgid "This ID is not trusted." +msgstr "Toto ID není dùvìryhodné." # -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" +#: pgpkey.c:553 +msgid "This ID is only marginally trusted." +msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná." # -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "smazat znak pod kurzorem" +#: pgpkey.c:557 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use it?" +msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?" # -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "pøeskoèit na konec øádku" +#: pgpkey.c:653 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Zadejte ID klíèe: " # -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" +#: pgpkey.c:681 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "Spou¹tím PGP..." # -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru" +#: pgpkey.c:706 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Klíè PGP %s." -# -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku" +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..." # -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku" +#: pop.c:66 +msgid "POP Password: " +msgstr "Heslo na POP serveru: " # -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "smazat slovo pøed kurzorem" +#: pop.c:91 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "POP server není definován." # -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek" +#: pop.c:97 +msgid "No POP username is defined." +msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno." # -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "zadat muttrc pøíkaz" +#: pop.c:114 +#, c-format +msgid "Could not find address for host %s." +msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt." # -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "zmìnit souborovou masku" +#: pop.c:122 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Pøipojuji se k %s" # -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "odejít z tohoto menu" +#: pop.c:166 pop.c:341 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Server uzavøel spojení!" # -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu" +#: pop.c:187 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." # -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku" +#: pop.c:209 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..." # -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti" +#: pop.c:210 +#, c-format +msgid "Reading new message (%d bytes)..." +msgstr "Naèítám novou zprávu (poèet bajtù: %d)..." # -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem" +#: pop.c:245 +msgid "Error reading message!" +msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!" # -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "zvolit aktuální polo¾ku" +#: pop.c:281 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!" # -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm" +#: pop.c:308 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]" # -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù" +#: pop.c:310 +#, c-format +msgid "%s [%d message read]" +msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/1]" # -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru" +#: postpone.c:159 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy" # -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "tato obrazovka" +#: postpone.c:250 postpone.c:264 +msgid "No postponed messages." +msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny." # -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo" +#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "Nekorektní PGP hlavièka" # -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku" +#: query.c:45 +msgid "New Query" +msgstr "Nový dotaz" # -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin" +#: query.c:46 +msgid "Make Alias" +msgstr "Vytvoøit pøezdívku" # -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "spustit makro" +#: query.c:47 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" # -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "sestavit novou zprávu" +#: query.c:91 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "Èekám na odpovìï..." # -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku" +#: query.c:192 query.c:217 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován." # -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení" +#: query.c:244 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" # -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu" +#. Prompt for Query +#: query.c:257 query.c:285 +msgid "Query: " +msgstr "Dotázat se na: " # -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" +#: query.c:268 query.c:294 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Dotaz na `%s'" # -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru" +#: recvattach.c:59 +msgid "Pipe" +msgstr "Poslat rourou" # -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "pøeskoèit na první zprávu" +#: recvattach.c:60 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" # -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu" +#: recvattach.c:424 +msgid "Saving..." +msgstr "Ukládám..." # -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" +#: recvattach.c:487 +msgid "Attachment saved" +msgstr "Pøíloha ulo¾ena" # -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu" +#: recvattach.c:499 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?" # -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno" +#: recvattach.c:517 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Pøíloha byla filtrována." # -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující vlákno" +#: recvattach.c:584 +msgid "Filter through: " +msgstr "Filtrovat pøes: " # -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu" +#: recvattach.c:584 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Poslat rourou do: " # -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu" +#: recvattach.c:619 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!." # -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu" +#: recvattach.c:684 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?" # -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno" +#: recvattach.c:684 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Vytisknout pøílohu?" # -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno" +#: recvattach.c:833 +msgid "Attachments" +msgstr "Pøílohy" # -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu" +#: recvattach.c:900 +msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." +msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno." # -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu" +#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech." -# -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu" +#: recvcmd.c:42 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Lze posílat pouze kopie èástí typu 'message/rfc822'." # -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené" +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s...?" # -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené" +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s...?" # -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu" +#: recvcmd.c:371 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Doèasný soubor %s nelze otevøít." # -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky" +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Pøeposlat zprávu zapouzdøenou do MIME formátu?" -# -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: recvcmd.c:411 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Pøeposlat je v MIME formátu?" # -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit." # -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem" +#: recvcmd.c:675 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "®ádná zpráva není oznaèena." # -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit do støedu stránky" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)" +#: recvcmd.c:696 send.c:647 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!" -# -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku" +#: recvcmd.c:775 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?" # -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolovat o øádek dolù" +#: remailer.c:479 +msgid "Append" +msgstr "Pøipojit" -# -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku" +#: remailer.c:480 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo¾it" # -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "pøeskoèit na konec zprávy" +#: remailer.c:481 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" -# -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu" +#: remailer.c:483 +msgid "OK" +msgstr "OK" -# -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "pøeskoèit za citovaný text" +#: remailer.c:511 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." -# -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy" +#: remailer.c:537 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "Vyberte øetìz remailerù" -# -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu" +#: remailer.c:599 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "Chyba: %s nelze pou¾ít jako poslední èlánek øetìzu remailerù." -# -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku" +#: remailer.c:632 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Maximální poèet èlánkù øetìzu remailerù typu mixmaster je %d." -# -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolovat o øádek nahoru" +#: remailer.c:657 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Øetìz remailerù je ji¾ prázdný." # -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku" +#: remailer.c:667 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "První èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -# -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku" +#: remailer.c:677 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "Poslední èlánek øetìzu jste ji¾ vybral." -# -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "dotázat se externího programu na adresy" +#: remailer.c:716 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky." -# -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím" +#: remailer.c:740 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"." # -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit" +#: remailer.c:769 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d.\n" # -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì" +#: remailer.c:773 +msgid "Error sending message." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy." # -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku" +#: rfc1524.c:159 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d" # -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "" +#: rfc1524.c:391 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Cesta k mailcapu není zadána." # -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odepsat na zprávu" +#: rfc1524.c:417 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu" # -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou" +#: score.c:71 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù" # -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru" +#: score.c:80 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù" # -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz" +#: send.c:232 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?" # -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem" +#: send.c:234 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno." # -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "vyhledat následující shodu" +#: send.c:428 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem" +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:477 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "Odepsat %s%s?" # -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:622 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!" # -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "spustit pøíkaz v podshellu" +#: send.c:693 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?" # -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "seøadit zprávy" +#: send.c:698 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..." # -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí" +#: send.c:708 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!" # -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku" +#: send.c:726 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..." # -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1027 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?" # -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèit toto podvlákno" +#: send.c:1256 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?" # -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèit toto vlákno" +#: send.c:1258 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena." # -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'" +#. abort +#: send.c:1299 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Zpráva nebyla odeslána." # -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána" +#: send.c:1325 +msgid "Message postponed." +msgstr "Zpráva byla odlo¾ena." # -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory" +#: send.c:1334 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!" # -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky" +#: send.c:1339 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Nebyli zadání pøíjemci." # -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "obnovit aktuální polo¾ku" +#: send.c:1345 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?" # -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu" +#: send.c:1349 +msgid "No subject specified." +msgstr "Vìc nebyla zadána." # -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu" +#: send.c:1396 +msgid "Sending message..." +msgstr "Posílám zprávu..." # -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum" +#: send.c:1523 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Zprávu nelze odeslat." # -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu" +#: send.c:1528 +msgid "Mail sent." +msgstr "Zpráva odeslána." -# -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazit MIME pøílohy" +#: send.c:1528 +msgid "Sending in background." +msgstr "Zasílám na pozadí." # -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" +#: sendlib.c:455 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]" # -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" +#: sendlib.c:489 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "%s ji¾ neexistuje!" # -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna" +#: sendlib.c:729 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nelze otevøít" # -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè" +#: sendlib.c:1712 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)." -# -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazit menu PGP" +#: sendlib.c:1718 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "Výstup doruèovacího programu" # -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP" +#: signal.c:39 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... Konèím.\n" # -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti" +#: signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n" # -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "odeslat veøejný klíè PGP" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n" # -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP" +#: sort.c:200 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Øadím schránku..." # -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe" +#: sort.c:232 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" # -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat" +#: status.c:102 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(¾ádná schránka)" # -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akceptovat øetìz." - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer" +#: thread.c:718 +msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.." # -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Odstranit remailer z øetìzu" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster" +#: thread.c:723 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná." # #~ msgid "ignoring empty header field: %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 46c2eb08..52778669 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.9 \n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-19 22:56+01:00\n" "Last-Translator: Morten Bo Johansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Tryk p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." @@ -725,122 +725,122 @@ msgstr "Brevbakke msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen breve er udvalgt." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til brev: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Brevet er ikke synligt." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt brevnummer." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet breve efter mønster: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsnings-mønster er i brug." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til breve efter mønster: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg breve efter mønster: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold breve efter mønster: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste brev." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle breve har slette-markering." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første brev." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Ingen nye breve" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Ingen ulæste breve" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " i dette afgrænsede billede" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste breve." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." @@ -1512,6 +1512,718 @@ msgstr "%s: for f msgid "%s: no such command" msgstr "%s: ukendt kommando." +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "tom funktion" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vis denne del som tekst" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "gå til bunden af siden" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "videresend et brev til en anden modtager" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "vis fil" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "skift filkatalog" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "skift tegnsæt for en brevdel" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ret i Bcc-listen" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ret i Cc-listen" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ret delens beskrivelse" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ret delens indkodning" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "kopiér dette brev til fil" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "ret afsender (from:)" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redigér brev (med brevhoved)" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "redigér brev" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ret Reply-To-feltet" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ret listen over modtagere (To:)" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "stavekontrollér brevet" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "omkod denne brevdel til/fra det lokale tegnsæt" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "send brevet" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "læg brevet i en brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flyt til nederste listning" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flyt til midterste listning" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flyt til øverste listning" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "slet den aktuelle listning" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "slet alle breve i deltråd" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "slet alle breve i tråd" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "vis fuld afsenderadresse" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "fremvis meddelelsen med helt eller beskåret brevhoved" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "fremvis et brev" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redigér det \"rå\" brev" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "slet tegnet foran markøren" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "gå til begyndelsen af linje" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Gennemløb indbakker" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "færdiggør filnavn eller alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "slet tegnet under markøren" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "gå til linjeslut" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flyt markøren et tegn til højre" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "gå op igennem historik-listen" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "slet linje" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "slet ord foran markør" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citér den næste taste" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "skriv en muttrc-kommando" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "skriv en filmaske" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "forlad denne menu" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "gå til den første listning" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "videresend et brev med kommentarer" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "vælg den aktuelle listning" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svar til alle modtagere" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "gå ½ side ned" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "gå ½ side op" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "dette skærmbillede" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "gå til et indeksnummer" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "gå til den sidste listning" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svar til en angivet postliste" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "udfør makro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "skriv et nyt brev" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "åbn en anden brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "fjern status-indikator fra brev" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "slet breve efter mønster" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hent breve fra POP-tjener" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "gå til det første brev" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "gå til det sidste brev" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "vis kun breve der matcher et mønster" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hop til det næste nye brev" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hop til næste deltråd" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hop til næste tråd" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hop til næste ulæste brev" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "hop til forrige brev i tråden" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hop til forrige tråd" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hop til forrige deltråd" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hop til forrige nye brev" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hop til forrige ulæste brev" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sæt en status-indikator på et brev" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gem ændringer i brevbakke" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "udvælg breve efter et mønster" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "fjern slet-markering efter mønster" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "fjern valg efter mønster" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "gå til midten af siden" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "gå til næste listning" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "flyt en linje ned" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "gå til næste side" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "gå til bunden af brevet" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "gå forbi citeret tekst" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "gå til toppen af brevet" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "gå til forrige listning" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "flyt en linje op" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "gå til den forrige side" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "udskriv den aktuelle listning" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ryd og opfrisk skærmen" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "svar på et brev" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "anvend det aktuelle brev som skabelon for et nyt" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gem brev/brevdel i en fil" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "søg efter et regulært udtryk" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "søg efter næste resultat" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "kør en kommando i en under-skal" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "sortér breve" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "udvælg den aktuelle listning" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "markér den aktuelle deltråd" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "markér den aktuelle tråd" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "gå til toppen af siden" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "vis Mutts versions-nummer og dato" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "vis MIME-dele" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "sammen-/udfold alle tråde" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "vis tilvalg for PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vis nøglens bruger-id" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "opret dekrypteret kopi" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Brug den opbyggede kæde" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Føj en genposter til kæden" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "indsæt en genposter i kæden" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Slet en genposter fra kæden" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Vælg kædens forrige led" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Vælg kædens næste led" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" @@ -2834,537 +3546,3 @@ msgstr "Forrige brev i tr #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "tom funktion" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vis denne del som tekst" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "gå til bunden af siden" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "videresend et brev til en anden modtager" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Vælg en ny fil i dette filkatalog" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vis fil" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede postbakker (kun IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "skift filkatalog" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "undersøg brevbakker for nye breve" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "vedlæg fil(er) til dette brev" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "vedlæg brev(e) til dette brev" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "skift tegnsæt for en brevdel" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ret i Bcc-listen" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ret i Cc-listen" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ret delens beskrivelse" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ret delens indkodning" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "kopiér dette brev til fil" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ret afsender (from:)" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redigér brev (med brevhoved)" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redigér brev" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redigér brevdel efter mailcap-regel" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ret Reply-To-feltet" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ret dette brevs emne (Subject:)" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ret listen over modtagere (To:)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ret brevdelens \"content-type\"" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "lav en midlertidig kopi af en brevdel" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "stavekontrollér brevet" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "lav en ny brevdel efter mailcap-regel" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "slå omkodning af denne brevdel til/fra" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "omkod denne brevdel til/fra det lokale tegnsæt" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "gem dette brev til senere forsendelse" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "send brevet" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "skift status mellem intregeret og bilagt" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "opdatér data om brevdelens indkodning" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "læg brevet i en brevbakke" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiér brev til en fil/brevbakke" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "flyt til nederste listning" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "flyt til midterste listning" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "flyt til øverste listning" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "slet den aktuelle listning" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "slet alle breve i deltråd" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "slet alle breve i tråd" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "vis fuld afsenderadresse" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "fremvis meddelelsen med helt eller beskåret brevhoved" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "fremvis et brev" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "redigér det \"rå\" brev" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "slet tegnet foran markøren" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "gå til begyndelsen af linje" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Gennemløb indbakker" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "færdiggør filnavn eller alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "slet tegnet under markøren" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "gå til linjeslut" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "flyt markøren et tegn til højre" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "gå op igennem historik-listen" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "slet linje" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "slet ord foran markør" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citér den næste taste" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "skriv en muttrc-kommando" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "skriv en filmaske" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "forlad denne menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "gå til den første listning" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "videresend et brev med kommentarer" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "vælg den aktuelle listning" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "svar til alle modtagere" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "gå ½ side ned" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "gå ½ side op" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "dette skærmbillede" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "gå til et indeksnummer" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "gå til den sidste listning" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "svar til en angivet postliste" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "udfør makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "skriv et nyt brev" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "fjern status-indikator fra brev" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "slet breve efter mønster" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "hent breve fra POP-tjener" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "gå til det første brev" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "gå til det sidste brev" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "vis kun breve der matcher et mønster" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hop til det næste nye brev" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hop til næste deltråd" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hop til næste tråd" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "hop til næste ikke-slettede brev" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hop til næste ulæste brev" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "hop til forrige brev i tråden" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hop til forrige tråd" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hop til forrige deltråd" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hop til forrige nye brev" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hop til forrige ulæste brev" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sæt en status-indikator på et brev" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "udvælg breve efter et mønster" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "fjern slet-markering efter mønster" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "fjern valg efter mønster" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "gå til midten af siden" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "gå til næste listning" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "flyt en linje ned" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "gå til næste side" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "gå til bunden af brevet" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "gå forbi citeret tekst" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "gå til toppen af brevet" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "gå til forrige listning" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "flyt en linje op" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "gå til den forrige side" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "udskriv den aktuelle listning" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ryd og opfrisk skærmen" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{intern}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "svar på et brev" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "anvend det aktuelle brev som skabelon for et nyt" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "gem brev/brevdel i en fil" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "søg efter et regulært udtryk" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "søg efter næste resultat" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "kør en kommando i en under-skal" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sortér breve" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "udvælg den aktuelle listning" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "markér den aktuelle deltråd" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "markér den aktuelle tråd" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "gå til toppen af siden" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "vis Mutts versions-nummer og dato" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "vis MIME-dele" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "sammen-/udfold alle tråde" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "vis tilvalg for PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vis nøglens bruger-id" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "opret dekrypteret kopi" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Brug den opbyggede kæde" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Føj en genposter til kæden" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "indsæt en genposter i kæden" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Slet en genposter fra kæden" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Vælg kædens forrige led" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Vælg kædens næste led" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 24ab520b..85606346 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n" "Last-Translator: Roland Rosenfeld \n" "Language-Team: German \n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Bitte dr msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet." @@ -726,122 +726,122 @@ msgstr "Mailbox wurde ver msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine markierten Nachrichten." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Entferne Markierung nach Muster: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Öffne Mailbox" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist keine Mailbox." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle Nachrichten gelöscht." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Keine neuen Nachrichten" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " in dieser begrenzten Ansicht." -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." @@ -1516,6 +1516,718 @@ msgstr "exec: Zu wenige Parameter." msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Kommando unbekannt" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Leere Funktion" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhanges mittels mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Zeige Anhang als Text an" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Gehe zum Ende der Seite" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "Zeige Datei an" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "Wechsle Verzeichnisse" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "Ändere den Zeichensatz eines Anhanges" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Editiere die BCC-Liste" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Editiere die CC-Liste" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "Editiere das From-Feld" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "Editiere Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Editiere Reply-To-Feld" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Editiere Typ des Anhangs" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "Ändere die Kodierung dieses Anhanges zum/vom lokalen Zeichensatz" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Benenne angehängte Datei um" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "Verschicke Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "Zeige Nachricht an" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenanfang" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Springe zum Zeilenende" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Lösche Zeile" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Lösche Wort vor Cursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "Gib Dateimaske ein" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "Menü verlassen" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Antworte an alle Empfänger" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "Dieser Bildschirm" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Springe zum letzten Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "Antworte an Mailing-Listen" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "Führe Makro aus" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Erzeuge neue Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Entferne einen Status-Indikator" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "Springe zu erster Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "Springe zu letzter Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Entferne Markierung nach Muster" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Gehe zur Seitenmitte" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "Gehe zur nächsten Seite" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Übergehe zitierten Text" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Gehe zur vorigen Seite" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Externe Adressenabfrage" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{intern}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "Beantworte Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "Suche nächsten Treffer" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "Sortiere Nachrichten" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Springe zum Anfang der Seite" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Zeige Versionsnummer an" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Zeige MIME-Anhänge" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "Zeige PGP-Optionen" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" @@ -2856,541 +3568,6 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in der begenzten Sicht nicht verf msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "Leere Funktion" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "Erzwinge Ansicht des Anhanges mittels mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "Zeige Anhang als Text an" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "Gehe zum Ende der Seite" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "Versende Nachricht erneut an anderen Empfänger" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Wähle eine neue Datei in diesem Verzeichnis aus" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "Zeige Datei an" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "Wechsle Verzeichnisse" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "Ändere den Zeichensatz eines Anhanges" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "Editiere die BCC-Liste" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "Editiere die CC-Liste" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "Wähle Datei, in die die Nachricht kopiert werden soll" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "Editiere die anzuhängende Datei" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "Editiere das From-Feld" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "Editiere Nachricht" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Editiere Anhang mittels mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Editiere Reply-To-Feld" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "Editiere Empfängerliste (To)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "Editiere Typ des Anhangs" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "Schalte Kodierung dieses Anhanges um" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "Ändere die Kodierung dieses Anhanges zum/vom lokalen Zeichensatz" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "Benenne angehängte Datei um" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "Verschicke Nachricht" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "Lösche aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Zeige komplette Absenderadresse" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "Zeige Nachricht an" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenanfang" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "Springe zum Zeilenende" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Lösche bis Ende der Zeile" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "Lösche Zeile" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Lösche Wort vor Cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "Gib Dateimaske ein" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Menü verlassen" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "Gehe zum ersten Eintrag" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "Antworte an alle Empfänger" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "Dieser Bildschirm" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "Springe zu einer Index-Nummer" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "Springe zum letzten Eintrag" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "Antworte an Mailing-Listen" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Führe Makro aus" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "Erzeuge neue Nachricht" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "Entferne einen Status-Indikator" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Entferne Markierung nach Muster" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "Gehe zur Seitenmitte" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach unten" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "Gehe zur nächsten Seite" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "Springe zum Ende der Nachricht" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Übergehe zitierten Text" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "Gehe eine Zeile nach oben" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "Gehe zur vorigen Seite" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "Drucke aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Externe Adressenabfrage" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{intern}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "Beantworte Nachricht" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "Rufe Kommando in Shell auf" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "Springe zum Anfang der Seite" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "" -#~ "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Zeige Versionsnummer an" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "Zeige MIME-Anhänge" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "Zeige PGP-Optionen" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette" - #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index b461d86c..9d8e59b6 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt-1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 12:00+0200\n" "Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -816,7 +816,7 @@ msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ãéá ëßóôá): " # -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá." @@ -893,150 +893,150 @@ msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: " # -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü." # -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò." # -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: " # -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá." # #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¼ñéï: %s" # -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: " # -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;" # -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: " # -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ" # -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;" # -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá." # -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ." # -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç." # -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá" # -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò." # -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç." # -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá." # -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." @@ -1823,2323 +1823,2501 @@ msgid "%s: no such command" msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá åíôïëÞ" # -#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 -msgid "Out of memory!" -msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" # -#: main.c:40 -msgid "" -"To contact the developers, please mail to .\n" -"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" -msgstr "" -"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " -".\n" -"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï mailcap" # -#: main.c:44 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" -"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" -"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" -"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" -"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " -"-vv'.\n" -"Ôï Mutt Ýéíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " -"åðáíáäéáíÝìåôå\n" -"õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóáñôÞóçò ùò êåßìåíï" # -#: main.c:50 -msgid "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" -"fixes, and suggestions.\n" -"\n" -" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -" (at your option) any later version.\n" -"\n" -" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -" GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -" along with this program; if not, write to the Free Software\n" -" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" -"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" -"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" -"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" -"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" -"\n" -"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" -"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" -"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " -"Áäåéáò\n" -"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" -"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" -"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" -"\n" -"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" -"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" -"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" -"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá Áäåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" -"\n" -"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò Áäåéáò\n" -"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" # -# main.c:73 -#: main.c:77 -msgid "" -"\n" -"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " -"\n" -"\n" -" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" -" modification, are permitted under certain conditions.\n" -"\n" -" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" -" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" -" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" -"\n" -" You should have received a copy of the full distribution terms\n" -" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" -msgstr "" -"\n" -"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" -"\n" -" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" -" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" -"\n" -" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" -" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" -" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" -" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" -"\n" -" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " -"äéáíïìÞò\n" -" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " -"ðñïãñÜììáôïò.\n" +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" # -#: main.c:103 -msgid "" -"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " -"]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " -"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"options:\n" -" -a \tattach a file to the message\n" -" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" -" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" -" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" -" -f \tspecify which mailbox to read\n" -" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" -" -H \tspecify a draft file to read header from\n" -" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" -" -m \tspecify a default mailbox type\n" -" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" -" -p\t\trecall a postponed message\n" -" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" -" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" -" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" -" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" -" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" -" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" -" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" -" -h\t\tthis help message" -msgstr "" -"÷ñÞóç: mutt [ -nRzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " -"<áñ÷åßï>]\n" -" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " -"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s ] [ -b <äéåýè> ] [ -c <äéåýè> ] " -"<äéåýè> [ ... ]\n" -" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" -" mutt -v[v]\n" -"\n" -"åðéëïãÝò:\n" -" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" -" -b <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" -" -c <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" -" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôÞ ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" -" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá äéáâÜóù\n" -" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" -" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " -"åðéêåöáëßäá\n" -" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " -"\n" -"áðÜíôçóç\n" -" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" -" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" -" -p\t\tåðáíáöÝñáôå Ýíá áíáâåâëÞìÝíï ìÞíõìá\n" -" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" -" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" -" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" -" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" -" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" -" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" -" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" -" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôï êáôÜëïãï" # -#: main.c:155 -msgid "" -"\n" -"Compile options:" -msgstr "" -"\n" -"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" # -#: main.c:295 -msgid "Error initializing terminal." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" -# -#: main.c:394 -#, c-format -msgid "Debugging at level %d.\n" -msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -# -#: main.c:396 -msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" -msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" -#: main.c:515 -#, c-format -msgid "%s does not exist. Create it?" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" # -#: main.c:519 -#, c-format -msgid "Can't create %s: %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" # -#: main.c:558 -msgid "No recipients specified.\n" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" # -#: main.c:631 -#, c-format -msgid "%s: unable to attach file.\n" -msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" # -#: main.c:651 -msgid "No mailbox with new mail." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "áëëáãÞ ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ìéáò ðñïóÜñôçóçò" # -#: main.c:660 -msgid "No incoming mailboxes defined." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" # -#: main.c:689 -msgid "Mailbox is empty." -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" # -#: mbox.c:126 mbox.c:284 -msgid "Reading %s... %d (%d%%)" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: mbox.c:150 mbox.c:209 -msgid "Mailbox is corrupt!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: mbox.c:657 -msgid "Mailbox was corrupted!" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " # -#: mbox.c:693 mbox.c:937 -msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" -msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" # -#: mbox.c:702 -msgid "Unable to lock mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" # -#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no -#. * messages were found to be changed or deleted. This should -#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. -#. -#: mbox.c:747 -msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" -msgstr "" -"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" -"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" # -#: mbox.c:776 -msgid "Writing messages... %d (%d%%)" -msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: mbox.c:922 -#, c-format -msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" -msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" # -#: mbox.c:972 -msgid "Could not reopen mailbox!" -msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" # -#: mbox.c:1010 -msgid "Reopening mailbox..." -msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: menu.c:354 -msgid "Jump to: " -msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" # -#: menu.c:363 -msgid "Invalid index number." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 -#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 -msgid "No entries." -msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: menu.c:382 -msgid "You cannot scroll down farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" # -#: menu.c:398 -msgid "You cannot scroll up farther." -msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "" +"åðáíáêùäéêïðïßçóç áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò óå/áðü áõôü ôï ôïðéêü óåô ÷áñáêô." # -#: menu.c:418 -msgid "You are on the last page." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" # -#: menu.c:440 -msgid "You are on the first page." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" # -#: menu.c:519 -msgid "First entry is shown." -msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" # -#: menu.c:539 -msgid "Last entry is shown." -msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" # -#: menu.c:590 -msgid "You are on the last entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" # -#: menu.c:601 -msgid "You are on the first entry." -msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" # -#: menu.c:661 pattern.c:1069 -msgid "Search for: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" # -#: menu.c:662 -msgid "Reverse search for: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" # -#: menu.c:672 pattern.c:1102 -msgid "No search pattern." -msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" # -#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 -msgid "Not found." -msgstr "Äå âñÝèçêå." +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" # -#: menu.c:811 -msgid "No tagged entries." -msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" # -#: menu.c:904 -msgid "Search is not implemented for this menu." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" # -#: menu.c:909 -msgid "Jumping is not implemented for dialogs." -msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" # -#: menu.c:944 -msgid "Tagging is not supported." -msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" # -#: mh.c:189 -#, c-format -msgid "Reading %s... %d" -msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" -#: muttlib.c:651 -msgid "File is a directory, save under it?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" +# +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" -#: muttlib.c:656 -msgid "File under directory: " -msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" +# +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" -#: muttlib.c:668 -msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" -msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" +# +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" -#: muttlib.c:668 -msgid "oac" -msgstr "oac" +# +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: muttlib.c:954 -#, c-format -msgid "%s is not a mailbox!" -msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" # -#: muttlib.c:960 -#, c-format -msgid "Append messages to %s?" -msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" # -#: mx.c:114 -#, c-format -msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" -msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" # -#: mx.c:126 -#, c-format -msgid "Can't dotlock %s.\n" -msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" # -#: mx.c:184 -msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" # -#: mx.c:190 -#, c-format -msgid "Waiting for fcntl lock... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" # -#: mx.c:218 -msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" -msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" # -#: mx.c:225 -#, c-format -msgid "Waiting for flock attempt... %d" -msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" # -#: mx.c:537 -#, c-format -msgid "Couldn't lock %s\n" -msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: mx.c:625 -#, c-format -msgid "Reading %s..." -msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" # -#: mx.c:714 -#, c-format -msgid "Writing %s..." -msgstr "ÅããñáöÞ %s..." +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò" # -#: mx.c:741 -#, c-format -msgid "Could not synchronize mailbox %s!" -msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" # -#: mx.c:806 -#, c-format -msgid "Move read messages to %s?" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted message?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" # -#: mx.c:815 mx.c:1051 -#, c-format -msgid "Purge %d deleted messages?" -msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" # -#: mx.c:836 -#, c-format -msgid "Moving read messages to %s..." -msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" # -#: mx.c:887 mx.c:1042 -msgid "Mailbox is unchanged." -msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" # -#: mx.c:917 -#, c-format -msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" # -#: mx.c:920 mx.c:1084 -#, c-format -msgid "%d kept, %d deleted." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" # -#: mx.c:1027 -#, c-format -msgid " Press '%s' to toggle write" -msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" # -#: mx.c:1029 -msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: mx.c:1031 -#, c-format -msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" -msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" -#: mx.c:1081 -#, c-format -msgid "%d kept." -msgstr "%d êñáôÞèçêáí." +# +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: mx.c:1363 -msgid "Can't write message" -msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" # -#: pager.c:60 -msgid "Not available in this menu." -msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" # -#: pager.c:1386 -msgid "PrevPg" -msgstr "ÐñïçãÓåë" +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" # -#: pager.c:1387 -msgid "NextPg" -msgstr "ÅðüìÓåë" +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" # -#: pager.c:1391 -msgid "View Attachm." -msgstr "¼øçÐñïóÜñô" +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " # -#: pager.c:1394 -msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" # -#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. -#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 -msgid "Bottom of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" # -#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 -msgid "Top of message is shown." -msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" # -#: pager.c:1891 -msgid "Reverse search: " -msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" # -#: pager.c:1892 -msgid "Search: " -msgstr "ÁíáæÞôçóç:" +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" # -#: pager.c:1987 -msgid "Help is currently being shown." -msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" # -#: pager.c:2016 -msgid "No more quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" # -#: pager.c:2029 -msgid "No more unquoted text after quoted text." -msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: parse.c:517 -msgid "multipart message has no boundary parameter!" -msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" # -#: pattern.c:239 -#, c-format -msgid "Error in expression: %s" -msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:336 -#, c-format -msgid "Invalid day of month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:350 -#, c-format -msgid "Invalid month: %s" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#: pattern.c:404 -msgid "error in expression" -msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:589 pattern.c:697 -#, c-format -msgid "error in pattern at: %s" -msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: pattern.c:637 -#, c-format -msgid "%c: invalid command" -msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" # -#: pattern.c:643 -#, c-format -msgid "%c: not supported in this mode" -msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:656 -msgid "missing parameter" -msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:672 -#, c-format -msgid "mismatched parenthesis: %s" -msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s" +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" # -#: pattern.c:704 -msgid "empty pattern" -msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" # -#: pattern.c:894 -#, c-format -msgid "error: unknown op %d (report this error)." -msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" # -#: pattern.c:959 pattern.c:1088 -msgid "Compiling search pattern..." -msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:973 -msgid "Executing command on matching messages..." -msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:1036 -msgid "No messages matched criteria." -msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" # -#: pattern.c:1126 -msgid "Search hit bottom without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: pattern.c:1137 -msgid "Search hit top without finding match" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" # -#: pattern.c:1159 -msgid "Search interrupted." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå." +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" # -# pgp.c:130 -#: pgp.c:89 -msgid "Enter PGP passphrase:" -msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:" +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -# pgp.c:146 -#: pgp.c:105 -msgid "PGP passphrase forgotten." -msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -# pgp.c:207 -#: pgp.c:135 -msgid "[-- PGP output follows (current time: " -msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: " +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "" +"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -#: pgp.c:243 -msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "" +"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" # -# pgp.c:347 -#: pgp.c:270 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" # -# pgp.c:353 -#: pgp.c:276 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" # -# pgp.c:355 -#: pgp.c:278 -msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" # -# pgp.c:357 -#: pgp.c:280 -msgid "" -"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" # -# pgp.c:459 -#: pgp.c:382 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:461 -#: pgp.c:384 -msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" -msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" # -# pgp.c:463 -#: pgp.c:386 -msgid "" -"\n" -"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" # -#: pgp.c:399 -msgid "" -"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:669 pgp.c:894 -#: pgp.c:592 pgp.c:884 -msgid "" -"[-- End of PGP output --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" -#: pgp.c:640 -msgid "" -"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç" # -# handler.c:1378 -#: pgp.c:648 -#, c-format -msgid "" -"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" -#: pgp.c:672 -#, c-format -msgid "" -"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" # -# pgp.c:676 -#. Now display the signed body -#: pgp.c:682 -msgid "" -"[-- The following data is signed --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" -#: pgp.c:688 -msgid "" -"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" -"\n" +# +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" # -# pgp.c:682 -#: pgp.c:694 -msgid "" -"\n" -"[-- End of signed data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá" # -# pgp.c:801 -#: pgp.c:795 -msgid "Internal error. Inform ." -msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" # -# pgp.c:865 -#: pgp.c:855 -msgid "" -"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò" # -# pgp.c:958 -#: pgp.c:948 -msgid "" -"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíçìá PGP/MIME! --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" # -#: pgp.c:961 -msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" -msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{åóùôåñéêü}" # -# pgp.c:980 -#: pgp.c:970 -msgid "" -"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" -"\n" -msgstr "" -"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" -"\n" +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" # -# pgp.c:988 -#: pgp.c:988 -msgid "" -"\n" -"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" -msgstr "" -"\n" -"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" # -# pgp.c:1070 -#: pgp.c:1068 -msgid "Can't open PGP subprocess!" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" # -# pgp.c:1194 -#: pgp.c:1195 -#, c-format -msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" -msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" # -# pgp.c:1200 -#: pgp.c:1222 -#, c-format -msgid "Enter keyID for %s: " -msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" -#: pgp.c:1432 -msgid "Can't invoke PGP" -msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" +# +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" # -#: pgp.c:1536 -msgid "Create an application/pgp message?" -msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" # -#: pgpinvoke.c:300 -msgid "Fetching PGP key..." -msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" # -#: pgpkey.c:443 -msgid "Select " -msgstr "ÄéáëÝîôå " +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" # -# pgpkey.c:178 -#: pgpkey.c:446 -msgid "Check key " -msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá" # -#: pgpkey.c:459 -#, c-format -msgid "PGP keys matching <%s>." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -#: pgpkey.c:461 -#, c-format -msgid "PGP keys matching \"%s\"." -msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" # -# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 -#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 -msgid "Can't open /dev/null" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 -msgid "Can't create temporary file" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 -msgid "Can't create filter" -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" # -# pgpkey.c:236 -#: pgpkey.c:507 -#, c-format -msgid "Key ID: 0x%s" -msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" -#: pgpkey.c:533 -msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." -msgstr "" -"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." +# +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" # -# pgpkey.c:257 -#: pgpkey.c:547 -msgid "This ID's trust level is undefined." -msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" # -#: pgpkey.c:550 -msgid "This ID is not trusted." -msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" # -# pgpkey.c:259 -#: pgpkey.c:553 -msgid "This ID is only marginally trusted." -msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" # -# pgpkey.c:262 -#: pgpkey.c:557 -#, c-format -msgid "%s Do you really want to use it?" -msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç" # -# pgpkey.c:369 -#: pgpkey.c:653 -msgid "Please enter the key ID: " -msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" # -# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 -#: pgpkey.c:681 -msgid "Invoking pgp..." -msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "" +"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" # -# pgpkey.c:416 -#: pgpkey.c:706 -#, c-format -msgid "PGP Key %s." -msgstr "Êëåéäß PGP %s." - -#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 -#, c-format -msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." -msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" # -#: pop.c:66 -msgid "POP Password: " -msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" # -#: pop.c:91 -msgid "POP host is not defined." -msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" # -#: pop.c:97 -msgid "No POP username is defined." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" # -#: pop.c:114 -#, c-format -msgid "Could not find address for host %s." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." +# keymap_defs.h:158 +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: pop.c:122 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Óýíäåóç óôï %s" +# keymap_defs.h:159 +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" # -#: pop.c:166 pop.c:341 -msgid "Server closed connection!" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" +# keymap_defs.h:160 +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP" # -#: pop.c:187 -msgid "No new mail in POP mailbox." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." +# keymap_defs.h:161 +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" # -#: pop.c:209 -#, c-format -msgid "Reading new messages (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." +# keymap_defs.h:162 +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: pop.c:210 -#, c-format -msgid "Reading new message (%d bytes)..." -msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." +# keymap_defs.h:163 +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" # -#: pop.c:245 -msgid "Error reading message!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" +# keymap_defs.h:164 +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" # -#: pop.c:281 -msgid "Error while writing mailbox!" -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" # -#: pop.c:308 -#, c-format -msgid "%s [%d of %d messages read]" -msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" -# -#: pop.c:310 -#, c-format -msgid "%s [%d message read]" -msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" -# -#: postpone.c:159 -msgid "Postponed Messages" -msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" # -#: postpone.c:250 postpone.c:264 -msgid "No postponed messages." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" # -# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 -#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 -msgid "Illegal PGP header" -msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" +#: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 +msgid "Out of memory!" +msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!" # -#: query.c:45 -msgid "New Query" -msgstr "Íåá Åñþôçóç" +#: main.c:40 +msgid "" +"To contact the developers, please mail to .\n" +"To report a bug, please use the muttbug utility.\n" +msgstr "" +"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï " +".\n" +"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï muttbug.\n" # -#: query.c:46 -msgid "Make Alias" -msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" +#: main.c:44 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n" +"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" +"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" +"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins êáé Üëëïé.\n" +"Ôï Mutt Ýñ÷åôáé ÁÐÏÊËÅÉÓÔÉÊÁ ×ÙÑÉÓ ÅÃÃÕÇÓÇ; ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðáôÞóôå `mutt " +"-vv'.\n" +"Ôï Mutt Ýéíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü, êáé åõ÷áñßóôùò ìðïñåßôå íá ôï " +"åðáíáäéáíÝìåôå\n" +"õðï ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n" # -#: query.c:47 -msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +#: main.c:50 +msgid "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" +"fixes, and suggestions.\n" +"\n" +" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +" (at your option) any later version.\n" +"\n" +" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +" GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +" along with this program; if not, write to the Free Software\n" +" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" +"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" +"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" +"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" +"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" +"\n" +"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n" +"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n" +"\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n" +"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò " +"Áäåéáò\n" +"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n" +"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n" +"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n" +"\n" +"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n" +"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n" +"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n" +"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá Áäåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n" +"\n" +"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò Áäåéáò\n" +"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n" +"\n" # -#: query.c:91 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." +# main.c:73 +#: main.c:77 +msgid "" +"\n" +"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " +"\n" +"\n" +" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" +" modification, are permitted under certain conditions.\n" +"\n" +" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" +" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" +" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" +"\n" +" You should have received a copy of the full distribution terms\n" +" along with this program; if not, write to the program's developers.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÅêðëÞñùóç SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young\n" +"\n" +" Åðáíáäéáíüìç êáé ÷ñÞóç óå ðçãáßá êáé äõáäéêÞ, ìå Þ ÷ùñßò\n" +" ôñïðïðïéÞóåéò, åðéôñÝðïíôáé õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò.\n" +"\n" +" Ç åêðëÞñùóç SHA1 Ýñ÷åôáé ÏÐÙÓ ÅÉÍÁÉ, êáé ÊÁÈÅ ÑÇÔÅÓ Ç ÕÐÏÍÏÏÕÌÅÍÅÓ \n" +" ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, óõìðåñéëáìâáíïìÝíåò, áëëÜ ü÷é ðåñéïñéóìÝíåò óå áõôÝò, ôéò\n" +" õðïíïïýìåíåò åããõÞóåéò åìðïñåõóéìüôçôáò êáé áñìïäéüôçôïò ãéá Ýíá åéäéêü\n" +" ëüãï ÁÐÏÑÑÉÐÔÏÍÔÁÉ.\n" +"\n" +" Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ìå ôïõò üñïõò ôçò ðëÞñçò " +"äéáíïìÞò\n" +" ìå ôï ðñüãñáììá áõôü, åÜí ü÷é, ãñÜøôå óôïõò developers ôïõ " +"ðñïãñÜììáôïò.\n" # -#: query.c:192 query.c:217 -msgid "Query command not defined." -msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." +#: main.c:103 +msgid "" +"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " +"]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ " +"-i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"options:\n" +" -a \tattach a file to the message\n" +" -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" +" -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" +" -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" +" -f \tspecify which mailbox to read\n" +" -F \tspecify an alternate muttrc file\n" +" -H \tspecify a draft file to read header from\n" +" -i \tspecify a file which Mutt should include in the reply\n" +" -m \tspecify a default mailbox type\n" +" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" +" -p\t\trecall a postponed message\n" +" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" +" -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" +" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" +" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" +" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" +" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" +" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" +" -h\t\tthis help message" +msgstr "" +"÷ñÞóç: mutt [ -nRzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f " +"<áñ÷åßï>]\n" +" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H " +"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s ] [ -b <äéåýè> ] [ -c <äéåýè> ] " +"<äéåýè> [ ... ]\n" +" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n" +" mutt -v[v]\n" +"\n" +"åðéëïãÝò:\n" +" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n" +" -b <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n" +" -c <äéåýè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n" +" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôÞ ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n" +" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá äéáâÜóù\n" +" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n" +" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç " +"åðéêåöáëßäá\n" +" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ ôçí " +"\n" +"áðÜíôçóç\n" +" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n" +" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n" +" -p\t\tåðáíáöÝñáôå Ýíá áíáâåâëÞìÝíï ìÞíõìá\n" +" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n" +" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n" +" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n" +" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n" +" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n" +" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n" +" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n" +" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò" # -#: query.c:244 -msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +#: main.c:155 +msgid "" +"\n" +"Compile options:" +msgstr "" +"\n" +"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:" # -#. Prompt for Query -#: query.c:257 query.c:285 -msgid "Query: " -msgstr "Åñþôçóç: " +#: main.c:295 +msgid "Error initializing terminal." +msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý." # -#: query.c:268 query.c:294 +#: main.c:394 #, c-format -msgid "Query '%s'" -msgstr "Åñþôçóç '%s'" +msgid "Debugging at level %d.\n" +msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n" # -#: recvattach.c:59 -msgid "Pipe" -msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" +#: main.c:396 +msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" +msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n" -# -#: recvattach.c:60 -msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +#: main.c:515 +#, c-format +msgid "%s does not exist. Create it?" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;" # -#: recvattach.c:424 -msgid "Saving..." -msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." +#: main.c:519 +#, c-format +msgid "Can't create %s: %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s." # -#: recvattach.c:487 -msgid "Attachment saved" -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" +#: main.c:558 +msgid "No recipients specified.\n" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n" # -#: recvattach.c:499 +#: main.c:631 #, c-format -msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" -msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" +msgid "%s: unable to attach file.\n" +msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n" # -#: recvattach.c:517 -msgid "Attachment filtered." -msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." +#: main.c:651 +msgid "No mailbox with new mail." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï." # -#: recvattach.c:584 -msgid "Filter through: " -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " +#: main.c:660 +msgid "No incoming mailboxes defined." +msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí." # -#: recvattach.c:584 -msgid "Pipe to: " -msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " +#: main.c:689 +msgid "Mailbox is empty." +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï." # -#: recvattach.c:619 -#, c-format -msgid "I dont know how to print %s attachments!" -msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" +#: mbox.c:126 mbox.c:284 +msgid "Reading %s... %d (%d%%)" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print tagged attachment(s)?" -msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" +#: mbox.c:150 mbox.c:209 +msgid "Mailbox is corrupt!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!" # -#: recvattach.c:684 -msgid "Print attachment?" -msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" +#: mbox.c:657 +msgid "Mailbox was corrupted!" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!" # -#: recvattach.c:833 -msgid "Attachments" -msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" +#: mbox.c:693 mbox.c:937 +msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" +msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: recvattach.c:900 -msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." -msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." +#: mbox.c:702 +msgid "Unable to lock mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 -msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." -msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." +#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no +#. * messages were found to be changed or deleted. This should +#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. +#. +#: mbox.c:747 +msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" +msgstr "" +"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n" +"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)" # -#: recvcmd.c:42 -msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." -msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" +#: mbox.c:776 +msgid "Writing messages... %d (%d%%)" +msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)" # -#: recvcmd.c:154 +#: mbox.c:922 #, c-format -msgid "Bounce message to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" +msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" +msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s" # -#: recvcmd.c:154 -#, c-format -msgid "Bounce messages to %s...?" -msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" +#: mbox.c:972 +msgid "Could not reopen mailbox!" +msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!" # -#: recvcmd.c:371 -#, c-format -msgid "Can't open temporary file %s." -msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." +#: mbox.c:1010 +msgid "Reopening mailbox..." +msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..." # -#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 -msgid "Forward MIME encapsulated?" -msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" - -#: recvcmd.c:411 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " -"ôùí Üëëùí;" +#: menu.c:354 +msgid "Jump to: " +msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: " # -#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 -#, c-format -msgid "Can't create %s." -msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." +#: menu.c:363 +msgid "Invalid index number." +msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç" # -#: recvcmd.c:675 -msgid "Can't find any tagged messages." -msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." +#: menu.c:367 menu.c:385 menu.c:421 menu.c:462 menu.c:478 menu.c:489 +#: menu.c:500 menu.c:542 menu.c:553 menu.c:566 menu.c:579 menu.c:941 +msgid "No entries." +msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç" # -#: recvcmd.c:696 send.c:647 -msgid "No mailing lists found!" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" - -#: recvcmd.c:775 -msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" -msgstr "" -"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " -"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" +#: menu.c:382 +msgid "You cannot scroll down farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù." # -#: remailer.c:479 -msgid "Append" -msgstr "Ðñüóèåóç" - -#: remailer.c:480 -msgid "Insert" -msgstr "Åßóïäïò" +#: menu.c:398 +msgid "You cannot scroll up farther." +msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù." # -#: remailer.c:481 -msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" - -#: remailer.c:483 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: remailer.c:511 -msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" -msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" +#: menu.c:418 +msgid "You are on the last page." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá." # -#: remailer.c:537 -msgid "Select a remailer chain." -msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." - -#: remailer.c:599 -#, c-format -msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." -msgstr "" -"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." - -#: remailer.c:632 -#, c-format -msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." -msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." - -#: remailer.c:657 -msgid "The remailer chain is already empty." -msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." +#: menu.c:440 +msgid "You are on the first page." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá." # -#: remailer.c:667 -msgid "You already have the first chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +#: menu.c:519 +msgid "First entry is shown." +msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." -#: remailer.c:677 -msgid "You already have the last chain element selected." -msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." +# +#: menu.c:539 +msgid "Last entry is shown." +msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé." -#: remailer.c:716 -msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." -msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." +# +#: menu.c:590 +msgid "You are on the last entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç." -#: remailer.c:740 -msgid "" -"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" -msgstr "" -"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " -"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" +# +#: menu.c:601 +msgid "You are on the first entry." +msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç." # -#: remailer.c:769 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d.\n" -msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" +#: menu.c:661 pattern.c:1069 +msgid "Search for: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: " # -#: remailer.c:773 -msgid "Error sending message." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." +#: menu.c:662 +msgid "Reverse search for: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: " # -#: rfc1524.c:159 -#, c-format -msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" -msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" +#: menu.c:672 pattern.c:1102 +msgid "No search pattern." +msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò." # -#: rfc1524.c:391 -msgid "No mailcap path specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" +#: menu.c:702 pager.c:1857 pager.c:1873 pager.c:1961 pattern.c:1167 +msgid "Not found." +msgstr "Äå âñÝèçêå." # -#: rfc1524.c:417 -#, c-format -msgid "mailcap entry for type %s not found" -msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" +#: menu.c:811 +msgid "No tagged entries." +msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò." # -#: score.c:71 -msgid "score: too few arguments" -msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" +#: menu.c:904 +msgid "Search is not implemented for this menu." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý." # -#: score.c:80 -msgid "score: too many arguments" -msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" +#: menu.c:909 +msgid "Jumping is not implemented for dialogs." +msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò." # -#: send.c:232 -msgid "No subject, abort?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" +#: menu.c:944 +msgid "Tagging is not supported." +msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé." # -#: send.c:234 -msgid "No subject, aborting." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." +#: mh.c:189 +#, c-format +msgid "Reading %s... %d" +msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d" + +#: muttlib.c:651 +msgid "File is a directory, save under it?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;" + +#: muttlib.c:656 +msgid "File under directory: " +msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:" + +#: muttlib.c:668 +msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" +msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;" + +#: muttlib.c:668 +msgid "oac" +msgstr "oac" # -#: send.c:428 +#: muttlib.c:954 #, c-format -msgid "Follow-up to %s%s?" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?" +msgid "%s is not a mailbox!" +msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!" # -#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: -#. * header field to the list address, which makes it quite impossible -#. * to send a message to only the sender of the message. This -#. * provides a way to do that. -#. -#: send.c:477 +#: muttlib.c:960 #, c-format -msgid "Reply to %s%s?" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" +msgid "Append messages to %s?" +msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#. This could happen if the user tagged some messages and then did -#. * a limit such that none of the tagged message are visible. -#. -#: send.c:622 -msgid "No tagged messages are visible!" -msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" +#: mx.c:114 +#, c-format +msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" +msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;" # -#: send.c:693 -msgid "Include message in reply?" -msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" +#: mx.c:126 +#, c-format +msgid "Can't dotlock %s.\n" +msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n" # -#: send.c:698 -msgid "Including quoted message..." -msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." +#: mx.c:184 +msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!" # -#: send.c:708 -msgid "Could not include all requested messages!" -msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" +#: mx.c:190 +#, c-format +msgid "Waiting for fcntl lock... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d" # -#: send.c:726 -msgid "Preparing forwarded message..." -msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." +#: mx.c:218 +msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" +msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!" # -#. If the user is composing a new message, check to see if there -#. * are any postponed messages first. -#. -#: send.c:1027 -msgid "Recall postponed message?" -msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#: mx.c:225 +#, c-format +msgid "Waiting for flock attempt... %d" +msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d" # -#: send.c:1256 -msgid "Abort unmodified message?" -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +#: mx.c:537 +#, c-format +msgid "Couldn't lock %s\n" +msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n" # -#: send.c:1258 -msgid "Aborted unmodified message." -msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." +#: mx.c:625 +#, c-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "ÁíÜãíùóç %s..." # -#. abort -#: send.c:1299 -msgid "Mail not sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." +#: mx.c:714 +#, c-format +msgid "Writing %s..." +msgstr "ÅããñáöÞ %s..." # -#: send.c:1325 -msgid "Message postponed." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." +#: mx.c:741 +#, c-format +msgid "Could not synchronize mailbox %s!" +msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!" # -#: send.c:1334 -msgid "No recipients are specified!" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" +#: mx.c:806 +#, c-format +msgid "Move read messages to %s?" +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;" # -#: send.c:1339 -msgid "No recipients were specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted message?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;" # -#: send.c:1345 -msgid "No subject, abort sending?" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" +#: mx.c:815 mx.c:1051 +#, c-format +msgid "Purge %d deleted messages?" +msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;" # -#: send.c:1349 -msgid "No subject specified." -msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." +#: mx.c:836 +#, c-format +msgid "Moving read messages to %s..." +msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..." # -#: send.c:1396 -msgid "Sending message..." -msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." +#: mx.c:887 mx.c:1042 +msgid "Mailbox is unchanged." +msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï " # -#: send.c:1523 -msgid "Could not send the message." -msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." +#: mx.c:917 +#, c-format +msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: send.c:1528 -msgid "Mail sent." -msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." +#: mx.c:920 mx.c:1084 +#, c-format +msgid "%d kept, %d deleted." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí." # -#: send.c:1528 -msgid "Sending in background." -msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." +#: mx.c:1027 +#, c-format +msgid " Press '%s' to toggle write" +msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: sendlib.c:455 -msgid "No boundary parameter found! [report this error]" -msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#: mx.c:1029 +msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" +msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!" # -#: sendlib.c:489 +#: mx.c:1031 #, c-format -msgid "%s no longer exists!" -msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" +msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" +msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s" -# -#: sendlib.c:729 +#: mx.c:1081 #, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" +msgid "%d kept." +msgstr "%d êñáôÞèçêáí." # -#: sendlib.c:1712 -#, c-format -msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." -msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." +#: mx.c:1363 +msgid "Can't write message" +msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò" # -#: sendlib.c:1718 -msgid "Output of the delivery process" -msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" +#: pager.c:60 +msgid "Not available in this menu." +msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý." # -#: signal.c:39 -#, c-format -msgid "%s... Exiting.\n" -msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: pager.c:1386 +msgid "PrevPg" +msgstr "ÐñïçãÓåë" # -#: signal.c:42 -#, c-format -msgid "Caught %s... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: pager.c:1387 +msgid "NextPg" +msgstr "ÅðüìÓåë" # -#: signal.c:44 -#, c-format -msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" -msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" +#: pager.c:1391 +msgid "View Attachm." +msgstr "¼øçÐñïóÜñô" # -#: sort.c:200 -msgid "Sorting mailbox..." -msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." +#: pager.c:1394 +msgid "Next" +msgstr "Åðüìåíï" # -#: sort.c:232 -msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" -msgstr "" -"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" +#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. +#: pager.c:1769 pager.c:1800 pager.c:1829 pager.c:2049 +msgid "Bottom of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: status.c:102 -msgid "(no mailbox)" -msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" +#: pager.c:1785 pager.c:1807 pager.c:1818 +msgid "Top of message is shown." +msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#: thread.c:718 -msgid "Parent message is not visible in limited view" -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" +#: pager.c:1891 +msgid "Reverse search: " +msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: " # -#: thread.c:723 -msgid "Parent message is not available." -msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." +#: pager.c:1892 +msgid "Search: " +msgstr "ÁíáæÞôçóç:" # -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "êåíÞ ëåéôïõñãßá" +#: pager.c:1987 +msgid "Help is currently being shown." +msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé." # -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "áíáãêÜæåé ôçí åìöÜíéóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò ôï mailcap" +#: pager.c:2016 +msgid "No more quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï." # -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóáñôÞóçò ùò êåßìåíï" +#: pager.c:2029 +msgid "No more unquoted text after quoted text." +msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï." # -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôç âÜóç ôçò óåëßäáò" +#: parse.c:517 +msgid "multipart message has no boundary parameter!" +msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!" # -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ îáíÜ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá Üëëï ÷ñÞóôç" +#: pattern.c:239 +#, c-format +msgid "Error in expression: %s" +msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s" # -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "åðéëÝîôå Ýíá íÝï áñ÷åßï óå áõôü ôï êáôÜëïãï" +#: pattern.c:336 +#, c-format +msgid "Invalid day of month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s" # -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "áíÜãíùóç ôï áñ÷åßï" +#: pattern.c:350 +#, c-format +msgid "Invalid month: %s" +msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s" # -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ" +#: pattern.c:404 +msgid "error in expression" +msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç" -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +# +#: pattern.c:589 pattern.c:697 +#, c-format +msgid "error in pattern at: %s" +msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s" -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +# +#: pattern.c:637 +#, c-format +msgid "%c: invalid command" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ" -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP ìüíï)" +# +#: pattern.c:643 +#, c-format +msgid "%c: not supported in this mode" +msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç" # -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "áëëáãÞ êáôáëüãùí" +#: pattern.c:656 +msgid "missing parameter" +msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ" # -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "åîÝôáóç ãñáììá/ôßùí ãéá íÝá áëëçëïãñáößá" +#: pattern.c:672 +#, c-format +msgid "mismatched parenthesis: %s" +msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s" # -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç áñ÷åßïõ/ùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: pattern.c:704 +msgid "empty pattern" +msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ" # -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò/ôùí óå áõôü ôï ìÞíõìá" +#: pattern.c:894 +#, c-format +msgid "error: unknown op %d (report this error)." +msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)." -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "áëëáãÞ ôïõ óåô ÷áñáêôÞñùí ìéáò ðñïóÜñôçóçò" +# +#: pattern.c:959 pattern.c:1088 +msgid "Compiling search pattern..." +msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..." # -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò BCC" +#: pattern.c:973 +msgid "Executing command on matching messages..." +msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..." # -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò CC" +#: pattern.c:1036 +msgid "No messages matched criteria." +msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá." # -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: pattern.c:1126 +msgid "Search hit bottom without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +#: pattern.c:1137 +msgid "Search hit top without finding match" +msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï" # -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ïñéóìüò áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò " +#: pattern.c:1159 +msgid "Search interrupted." +msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå." # -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ öáêÝëïõ ðïõ èá ðñïóáñôçèåß" +# pgp.c:130 +#: pgp.c:89 +msgid "Enter PGP passphrase:" +msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:" # -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ from" +# pgp.c:146 +#: pgp.c:105 +msgid "PGP passphrase forgotten." +msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß." # -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò ìå åðéêåöáëßäåò" +# pgp.c:207 +#: pgp.c:135 +msgid "[-- PGP output follows (current time: " +msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: " # -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò" +#: pgp.c:243 +msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n" # -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéüíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +# pgp.c:347 +#: pgp.c:270 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ðåäßïõ Reply-To" +# pgp.c:353 +#: pgp.c:276 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ èÝìáôïò áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgp.c:355 +#: pgp.c:278 +msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßáôçò ëßóôáò TO" +# pgp.c:357 +#: pgp.c:280 +msgid "" +"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÅÍÁÑÎÇ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" +"\n" # -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ôýðïõ ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +# pgp.c:459 +#: pgp.c:382 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n" # -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "áðüäïóç Ýíüò ðñïóùñéíïý áíôéãñÜöïõ ôçò ðñïóÜñôçóçò" +# pgp.c:461 +#: pgp.c:384 +msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" +msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n" # -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "åëåã÷ïò ôïõ ìçíýìáôïò ìå ôï ispell" +# pgp.c:463 +#: pgp.c:386 +msgid "" +"\n" +"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n" # -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "óýíèåóç íÝáò ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò êáôá÷þñçóç mailcap" +#: pgp.c:399 +msgid "" +"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: äå ìðüñåóå íá âñåèåß ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò PGP! --]\n" +"\n" -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "áëëáãÞ åðáíáêùäéêïðïßçóçò áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +# +# pgp.c:669 pgp.c:894 +#: pgp.c:592 pgp.c:884 +msgid "" +"[-- End of PGP output --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n" +"\n" -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "" -#~ "åðáíáêùäéêïðïßçóç áõôÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò óå/áðü áõôü ôï ôïðéêü óåô ÷áñáêô." +#: pgp.c:640 +msgid "" +"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n" +"\n" # -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ" +# handler.c:1378 +#: pgp.c:648 +#, c-format +msgid "" +"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:672 +#, c-format +msgid "" +"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßçóç: áäõíáìßá åðéâåâáßùóçò %s%s õðïãñáöþí --]\n" +"\n" # -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò" +# pgp.c:676 +#. Now display the signed body +#: pgp.c:682 +msgid "" +"[-- The following data is signed --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n" +"\n" + +#: pgp.c:688 +msgid "" +"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ðñïåéäïðïßóç: Áäõíáìßá åýñåóçò õðïãñáöþí. --]\n" +"\n" # -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgp.c:682 +#: pgp.c:694 +msgid "" +"\n" +"[-- End of signed data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí --]\n" -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç" +# +# pgp.c:801 +#: pgp.c:795 +msgid "Internal error. Inform ." +msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå ." # -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é" +# pgp.c:865 +#: pgp.c:855 +msgid "" +"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --0]\n" +"\n" # -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò" +# pgp.c:958 +#: pgp.c:948 +msgid "" +"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- ÓöÜëìá: êáêïöôéáãìÝíï ìÞíçìá PGP/MIME! --]\n" +"\n" # -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï" +#: pgp.c:961 +msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" +msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n" # -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "áíôéãñáöÞ åíïò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï" +# pgp.c:980 +#: pgp.c:970 +msgid "" +"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" +"\n" +msgstr "" +"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù PGP/MIME --]\n" +"\n" # -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò" +# pgp.c:988 +#: pgp.c:988 +msgid "" +"\n" +"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" +msgstr "" +"\n" +"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n" # -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò" +# pgp.c:1070 +#: pgp.c:1068 +msgid "Can't open PGP subprocess!" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!" # -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò" +# pgp.c:1194 +#: pgp.c:1195 +#, c-format +msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" +msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?" # -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò" +# pgp.c:1200 +#: pgp.c:1222 +#, c-format +msgid "Enter keyID for %s: " +msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: " -# -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ" +#: pgp.c:1432 +msgid "Can't invoke PGP" +msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP" # -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöï êáé äéåãñáöÞ" +#: pgp.c:1536 +msgid "Create an application/pgp message?" +msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?" # -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôçòôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)" +#: pgpinvoke.c:300 +msgid "Fetching PGP key..." +msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..." # -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: pgpkey.c:443 +msgid "Select " +msgstr "ÄéáëÝîôå " # -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +# pgpkey.c:178 +#: pgpkey.c:446 +msgid "Check key " +msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß " # -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá" +#: pgpkey.c:459 +#, c-format +msgid "PGP keys matching <%s>." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>." # -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò" +#: pgpkey.c:461 +#, c-format +msgid "PGP keys matching \"%s\"." +msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"." # -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò" +# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 +#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:674 +msgid "Can't open /dev/null" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null" # -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò" +#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:668 +msgid "Can't create temporary file" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï" # -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá" +#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:688 +msgid "Can't create filter" +msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï" # -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +# pgpkey.c:236 +#: pgpkey.c:507 +#, c-format +msgid "Key ID: 0x%s" +msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s" -# -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò" +#: pgpkey.c:533 +msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." +msgstr "" +"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï." # -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí" +# pgpkey.c:257 +#: pgpkey.c:547 +msgid "This ID's trust level is undefined." +msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï." # -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï" +#: pgpkey.c:550 +msgid "This ID is not trusted." +msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç." # -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç" +# pgpkey.c:259 +#: pgpkey.c:553 +msgid "This ID is only marginally trusted." +msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç." # -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá" +# pgpkey.c:262 +#: pgpkey.c:557 +#, c-format +msgid "%s Do you really want to use it?" +msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;" # -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +# pgpkey.c:369 +#: pgpkey.c:653 +msgid "Please enter the key ID: " +msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: " # -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ" +# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 +#: pgpkey.c:681 +msgid "Invoking pgp..." +msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..." # -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò" +# pgpkey.c:416 +#: pgpkey.c:706 +#, c-format +msgid "PGP Key %s." +msgstr "Êëåéäß PGP %s." -# -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" +#: pgpkey.c:753 pgpkey.c:869 +#, c-format +msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." +msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí \"%s\"..." # -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ" +#: pop.c:66 +msgid "POP Password: " +msgstr "Óõíèçìáôéêü POP: " # -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá" +#: pop.c:91 +msgid "POP host is not defined." +msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå." # -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ" +#: pop.c:97 +msgid "No POP username is defined." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå üíïìá ÷ñÞóôç POP." # -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc" +#: pop.c:114 +#, c-format +msgid "Could not find address for host %s." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò äéåýèõíóçò ãéá ôï óýóôçìá %s." # -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí" +#: pop.c:122 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Óýíäåóç óôï %s" # -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý" +#: pop.c:166 pop.c:341 +msgid "Server closed connection!" +msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!" # -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý" +#: pop.c:187 +msgid "No new mail in POP mailbox." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï." # -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç" +#: pop.c:209 +#, c-format +msgid "Reading new messages (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..." # -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò" +#: pop.c:210 +#, c-format +msgid "Reading new message (%d bytes)..." +msgstr "ÁíÜãíùóç íÝïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..." # -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá" +#: pop.c:245 +msgid "Error reading message!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!" # -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: pop.c:281 +msgid "Error while writing mailbox!" +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï" # -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò" +#: pop.c:308 +#, c-format +msgid "%s [%d of %d messages read]" +msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù" +#: pop.c:310 +#, c-format +msgid "%s [%d message read]" +msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]" # -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù" +#: postpone.c:159 +msgid "Postponed Messages" +msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá" # -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "áõôÞ ç ïèüíç" +#: postpone.c:250 postpone.c:264 +msgid "No postponed messages." +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá." # -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç " +# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 +#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478 +msgid "Illegal PGP header" +msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP" # -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç" +#: query.c:45 +msgid "New Query" +msgstr "Íåá Åñþôçóç" # -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò" +#: query.c:46 +msgid "Make Alias" +msgstr "Äçìéïõñãßá Øåõäþíõìïõ" # -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò" +#: query.c:47 +msgid "Search" +msgstr "ÁíáæÞôçóç" # -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò" +#: query.c:91 +msgid "Waiting for response..." +msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..." # -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ" +#: query.c:192 query.c:217 +msgid "Query command not defined." +msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå." # -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò" +#: query.c:244 +msgid "Query" +msgstr "Åñþôçóç" # -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá" +#. Prompt for Query +#: query.c:257 query.c:285 +msgid "Query: " +msgstr "Åñþôçóç: " # -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: query.c:268 query.c:294 +#, c-format +msgid "Query '%s'" +msgstr "Åñþôçóç '%s'" # -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP" +#: recvattach.c:59 +msgid "Pipe" +msgstr "Äéï÷Ýôåõóç" # -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:60 +msgid "Print" +msgstr "Åêôýðùóç" # -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:424 +msgid "Saving..." +msgstr "ÁðïèÞêåõóç..." # -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ" +#: recvattach.c:487 +msgid "Attachment saved" +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå" # -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:499 +#, c-format +msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;" # -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: recvattach.c:517 +msgid "Attachment filtered." +msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß." # -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç" +#: recvattach.c:584 +msgid "Filter through: " +msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: " # -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:584 +msgid "Pipe to: " +msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: " # -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:619 +#, c-format +msgid "I dont know how to print %s attachments!" +msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!" # -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò" +#: recvattach.c:684 +msgid "Print tagged attachment(s)?" +msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;" # -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç" +#: recvattach.c:684 +msgid "Print attachment?" +msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;" # -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç" +#: recvattach.c:833 +msgid "Attachments" +msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò" # -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:900 +msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported." +msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé." # -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá" +#: recvattach.c:920 recvattach.c:937 +msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." +msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé." # -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +#: recvcmd.c:42 +msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." +msgstr "Ìðïñåßôå íá äéáâéâÜóåôå ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822" # -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce message to %s...?" +msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?" # -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç" +#: recvcmd.c:154 +#, c-format +msgid "Bounce messages to %s...?" +msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?" # -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá" +#: recvcmd.c:371 +#, c-format +msgid "Can't open temporary file %s." +msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s." # -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï" +#: recvcmd.c:397 recvcmd.c:536 send.c:722 +msgid "Forward MIME encapsulated?" +msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;" -# -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: recvcmd.c:411 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. Ðñïþèçóç-MIME " +"ôùí Üëëùí;" # -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "" -#~ "áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: recvcmd.c:544 recvcmd.c:796 +#, c-format +msgid "Can't create %s." +msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s." # -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "" -#~ "áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï" +#: recvcmd.c:675 +msgid "Can't find any tagged messages." +msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí." # -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò" +#: recvcmd.c:696 send.c:647 +msgid "No mailing lists found!" +msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!" -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)" +#: recvcmd.c:775 +msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" +msgstr "" +"Áäõíáìßá áðïêùäéêïðïßçóçò üëùí ôùí óçìåéùìÝíùí ðñïóáñôÞóåùí. " +"MIME-encapsulate ôéò Üëëåò;" # -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç" +#: remailer.c:479 +msgid "Append" +msgstr "Ðñüóèåóç" -# -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù" +#: remailer.c:480 +msgid "Insert" +msgstr "Åßóïäïò" # -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá" +#: remailer.c:481 +msgid "Delete" +msgstr "ÄéáãñáöÞ" -# -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò" +#: remailer.c:483 +msgid "OK" +msgstr "OK" -# -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ" +#: remailer.c:511 +msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" +msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò type2.list ôïõ mixmaster!" # -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï" +#: remailer.c:537 +msgid "Select a remailer chain." +msgstr "ÅðéëïãÞ ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝá." -# -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò" +#: remailer.c:599 +#, c-format +msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." +msgstr "" +"ÓöÜëìá: ôï %s äåí ìðïñåß íá åßíáé ï ôåëéêüò åðáíáðïóôïëÝáò ôçò áëõóßäáò." -# -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý" +#: remailer.c:632 +#, c-format +msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." +msgstr "Ïé áëõóßäåò Mixmaster åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò óå %d óôïé÷åßá." -# -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç" +#: remailer.c:657 +msgid "The remailer chain is already empty." +msgstr "Ç áëõóßäá åðáíáðïóôïëÝùí åßíáé Þäç Üäåéá." # -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù" +#: remailer.c:667 +msgid "You already have the first chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ðñþôï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -# -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá" +#: remailer.c:677 +msgid "You already have the last chain element selected." +msgstr "¸÷åôå Þäç åðéëÝîåé ôï ôåëåõôáßï óôïé÷åßï ôçò áëõóßäáò." -# -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: remailer.c:716 +msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." +msgstr "Ï Mixmaster äåí äÝ÷åôå Cc Þ Bcc åðéêåöáëßäåò." -# -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò" +#: remailer.c:740 +msgid "" +"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" +msgstr "" +"Ðáñáêáëþ ïñßóôå óùóôÜ ôçí ìåôáâëçôÞ ôïõ ïíüìáôïò ôïõ óõóôÞìáôïò üôáí " +"÷ñçóéìïðïéåßôå ôï mixmaster!" # -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá" +#: remailer.c:769 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d.\n" +msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s).\n" # -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç" +#: remailer.c:773 +msgid "Error sending message." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò." # -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò" +#: rfc1524.c:159 +#, c-format +msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" +msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d" # -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò" +#: rfc1524.c:391 +msgid "No mailcap path specified" +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap" # -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{åóùôåñéêü}" +#: rfc1524.c:417 +#, c-format +msgid "mailcap entry for type %s not found" +msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå" # -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï" +#: score.c:71 +msgid "score: too few arguments" +msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" # -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï" +#: score.c:80 +msgid "score: too many arguments" +msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" # -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" +#: send.c:232 +msgid "No subject, abort?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;" # -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù" +#: send.c:234 +msgid "No subject, aborting." +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç." # -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá" +#: send.c:428 +#, c-format +msgid "Follow-up to %s%s?" +msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?" # -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç" +#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: +#. * header field to the list address, which makes it quite impossible +#. * to send a message to only the sender of the message. This +#. * provides a way to do that. +#. +#: send.c:477 +#, c-format +msgid "Reply to %s%s?" +msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?" # -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò" +#. This could happen if the user tagged some messages and then did +#. * a limit such that none of the tagged message are visible. +#. +#: send.c:622 +msgid "No tagged messages are visible!" +msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!" # -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü" +#: send.c:693 +msgid "Include message in reply?" +msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;" # -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí" +#: send.c:698 +msgid "Including quoted message..." +msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..." # -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá" +#: send.c:708 +msgid "Could not include all requested messages!" +msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!" # -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: send.c:726 +msgid "Preparing forwarded message..." +msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..." # -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá" +#. If the user is composing a new message, check to see if there +#. * are any postponed messages first. +#. +#: send.c:1027 +msgid "Recall postponed message?" +msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò" +#: send.c:1256 +msgid "Abort unmodified message?" +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;" # -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: send.c:1258 +msgid "Aborted unmodified message." +msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò." # -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò" +#. abort +#: send.c:1299 +msgid "Mail not sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç." # -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß" +#: send.c:1325 +msgid "Message postponed." +msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç." # -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá" +#: send.c:1334 +msgid "No recipients are specified!" +msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!" # -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò" +#: send.c:1339 +msgid "No recipients were specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò." # -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò" +#: send.c:1345 +msgid "No subject, abort sending?" +msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;" # -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç" +#: send.c:1349 +msgid "No subject specified." +msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá." # -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç" +#: send.c:1396 +msgid "Sending message..." +msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..." # -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá" +#: send.c:1523 +msgid "Could not send the message." +msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò." # -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "" -#~ "åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap" +#: send.c:1528 +msgid "Mail sent." +msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç." # -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME" +#: send.c:1528 +msgid "Sending in background." +msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï." # -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí" +#: sendlib.c:455 +msgid "No boundary parameter found! [report this error]" +msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò" +#: sendlib.c:489 +#, c-format +msgid "%s no longer exists!" +msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!" # -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí" +#: sendlib.c:729 +#, c-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s" # -# keymap_defs.h:158 -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: sendlib.c:1712 +#, c-format +msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." +msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)." # -# keymap_defs.h:159 -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP" +#: sendlib.c:1718 +msgid "Output of the delivery process" +msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò" # -# keymap_defs.h:160 -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP" +#: signal.c:39 +#, c-format +msgid "%s... Exiting.\n" +msgstr "%s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -# keymap_defs.h:161 -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç" +#: signal.c:42 +#, c-format +msgid "Caught %s... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò ôïõ %s... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -# keymap_defs.h:162 -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: signal.c:44 +#, c-format +msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" +msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n" # -# keymap_defs.h:163 -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP" +#: sort.c:200 +msgid "Sorting mailbox..." +msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..." # -# keymap_defs.h:164 -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý" +#: sort.c:232 +msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" +msgstr "" +"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]" # -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ" +#: status.c:102 +msgid "(no mailbox)" +msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)" # -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá" +#: thread.c:718 +msgid "Parent message is not visible in limited view" +msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç" # -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster" +#: thread.c:723 +msgid "Parent message is not available." +msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï." diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 47212369..6fdb6879 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n" "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS \n" "Language-Team: eo \n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Premu klavon por da msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita." @@ -727,122 +727,122 @@ msgstr "Po msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako" -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaøo: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaønumero." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaønumero." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia þablono estas aktiva." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Þablono: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Æu eliri el Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poþtfakon" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poþtfako." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Seræo rekomencis æe la fino." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Mankas novaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " en æi tiu limigita rigardo" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas æe la unua fadeno." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj." @@ -1513,6 +1513,718 @@ msgstr "exec: nesufi msgid "%s: no such command" msgstr "%s: nekonata komando" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "malplena funkcio" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "vidigi parton kiel tekston" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "iri al fino de paøo" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "vidigi dosieron" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "þanøi la dosierujon" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "þanøi la signaron de mesaøoparto" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "redakti la BCC-liston" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "redakti la CC-liston" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "redakti priskribon de parto" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "redakti kodadon de parto" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "redakti la dosieron aldonotan" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "redakti la From-kampon" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "redakti la mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "redakti parton, uzante mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "redakti la kampon Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "redakti la liston de ricevontoj" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "apliki ispell al la mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "verki novan parton per mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "rekodi æi tiun parton en/el la loka signaro" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "sendi la mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aktualigi la kodadon de parto" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "aldoni sendinton al adresaro" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "movi registron al fino de ekrano" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "movi registron al mezo de ekrano" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "movi registron al komenco de ekrano" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "forviþi registron" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "montri plenan adreson de sendinto" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "montri mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "redakti la krudan mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salti al la komenco de la linio" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "kompletigi adreson kun demando" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salti al la fino de la linio" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "citi la sekvontan klavopremon" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "enigi muttrc-komandon" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "enigi dosierþablonon" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "eliri el æi tiu menuo" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtri parton tra þelkomando" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "iri al la unua registro" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "elekti la aktualan registron" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulumi supren duonon de paøo" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "æi tiu ekrano" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salti al indeksnumero" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "iri al la lasta registro" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "respondi al specifita dissendolisto" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "ruligi makroon" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "verki novan mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "malfermi alian poþtfakon" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "iri al la unua mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "iri al la lasta mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salti al la unua nova mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salti al la sekva subfadeno" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salti al la sekva fadeno" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salti al la antaýa fadeno" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salti al la antaýa subfadeno" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "þalti flagon æe mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marki mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "iri al la mezo de la paøo" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "iri al la sekva registro" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulumi malsupren unu linion" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "iri al la sekva paøo" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salti al la fino de la mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "supersalti cititan tekston" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salti al la komenco de mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "iri al la antaýa registro" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulumi supren unu linion" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "iri al la antaýa paøo" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "presi la aktualan registron" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interna}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "respondi al mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "seræi pri regula esprimo" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "seræi pri la sekva trafo" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "alvoki komandon en subþelo" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ordigi mesaøojn" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marki la aktualan registron" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marki la aktualan subfadenon" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marki la aktualan fadenon" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "iri al la supro de la paøo" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "malforviþi la aktualan registron" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "montri MIME-partojn" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "montri la aktivan limigþablonon" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "montri PGP-funkciojn" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fari malæifritan kopion" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas memoro!" @@ -2837,537 +3549,3 @@ msgstr "Patra mesa #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "malplena funkcio" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "vidigi parton kiel tekston" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "iri al fino de paøo" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "redirekti mesaøon al alia adreso" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "elekti novan dosieron en æi tiu dosierujo" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vidigi dosieron" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "þanøi la dosierujon" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "kontroli poþtfakojn pri novaj mesaøoj" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni dosiero(j)n al æi tiu mesaøo" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "aldoni mesaøo(j)n al æi tiu mesaøo" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "þanøi la signaron de mesaøoparto" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "redakti la BCC-liston" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "redakti la CC-liston" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "redakti priskribon de parto" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "redakti kodadon de parto" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaøo estu skribita" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "redakti la dosieron aldonotan" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "redakti la From-kampon" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "redakti la mesaøon" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "redakti parton, uzante mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "redakti la kampon Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "redakti la temlinion de le mesaøo" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "redakti la liston de ricevontoj" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "apliki ispell al la mesaøo" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "verki novan parton per mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "þalti aý malþalti rekodadon de æi tiu parto" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "rekodi æi tiun parton en/el la loka signaro" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "sendi la mesaøon" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "þalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aktualigi la kodadon de parto" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "aldoni sendinton al adresaro" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "movi registron al fino de ekrano" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "movi registron al mezo de ekrano" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "movi registron al komenco de ekrano" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "forviþi registron" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "montri plenan adreson de sendinto" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "montri mesaøon" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "redakti la krudan mesaøon" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salti al la komenco de la linio" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "kompletigi adreson kun demando" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salti al la fino de la linio" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "citi la sekvontan klavopremon" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "enigi muttrc-komandon" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "enigi dosierþablonon" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "eliri el æi tiu menuo" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtri parton tra þelkomando" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "iri al la unua registro" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "elekti la aktualan registron" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "respondi al æiuj ricevintoj" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulumi supren duonon de paøo" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "æi tiu ekrano" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salti al indeksnumero" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "iri al la lasta registro" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "respondi al specifita dissendolisto" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ruligi makroon" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "verki novan mesaøon" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "malþalti flagon æe mesaøo" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "iri al la unua mesaøo" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "iri al la lasta mesaøo" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salti al la unua nova mesaøo" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salti al la sekva subfadeno" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salti al la sekva fadeno" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salti al la antaýa fadeno" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salti al la antaýa subfadeno" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "þalti flagon æe mesaøo" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marki mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "iri al la mezo de la paøo" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "iri al la sekva registro" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulumi malsupren unu linion" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "iri al la sekva paøo" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salti al la fino de la mesaøo" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "supersalti cititan tekston" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salti al la komenco de mesaøo" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "iri al la antaýa registro" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulumi supren unu linion" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "iri al la antaýa paøo" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "presi la aktualan registron" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "revoki prokrastitan mesaøon" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interna}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "respondi al mesaøo" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "seræi pri regula esprimo" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "alvoki komandon en subþelo" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marki la aktualan registron" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marki la aktualan subfadenon" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marki la aktualan fadenon" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "iri al la supro de la paøo" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "malforviþi la aktualan registron" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "montri MIME-partojn" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "montri la aktivan limigþablonon" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "montri PGP-funkciojn" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fari malæifritan kopion" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Akcepti la konstruitan æenon" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2128d49f..ad294529 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 12:09+01:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Presione una tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningún buzón esta abierto." @@ -724,122 +724,122 @@ msgstr "Buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzón." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaje erróneo." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrón limitante activo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Salir de Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzón." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Está en el último mensaje." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Está en el primer mensaje." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " en esta vista limitada" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya está en el primer hilo." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no esta activada." @@ -1512,6 +1512,718 @@ msgstr "exec: faltan par msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando desconocido" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ir al final de la página" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "ver archivo" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorio" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "revisar buzones por correo nuevo" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "cambiar el mapa de cracteres de un archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "editar el campo BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "editar el campo CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "editar el archivo a ser adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "editar el campo de from" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "editar el mensaje con cabecera" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "editar el mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "editar el campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "editar el campo TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Corrección ortográfica via ispell" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "recodificar este archivo adjunto al/del mapa de caracteres local" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "enviar el mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "guardar el mensaje en un buzón" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "suprimir" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostrar dirección completa del autor" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "mostrar el mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "editar el mensaje completo" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar al principio del renglón" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzones de entrada" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "completar dirección con pregunta" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar al final del renglón" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "marcar como cita la próxima tecla" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entrar comando de muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entrar un patrón de archivos" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "salir de este menú" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "mover la primera entrada" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleccionar la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a todos los destinatarios" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "media página hacia abajo" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "media página hacia arriba" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número del índice" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ir a la última entrada" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder a la lista de correo" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "ejecutar un macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "escribir un mensaje nuevo" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir otro buzón" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtener correo de un servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "ir al primer mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "ir al último mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar al próximo subhilo" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar al próximo hilo" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar al hilo anterior" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar al subhilo anterior" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marcar el hilo actual como leído" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marcar el subhilo actual como leído" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "guardar cabios al buzón" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ir al centro de la página" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ir a la próxima entrada" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "bajar un renglón" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "ir a la próxima página" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar al final del mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar muestra del texto citado" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar atrás del texto citado" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar al principio del mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ir a la entrada anterior" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "subir un renglón" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ir a la ágina anterior" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimir la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "guardar cambios al buzón y salir" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar mensaje pospuesto" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "refrescar la pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a un mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "buscar próxima coincidencia" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "invocar comando en un subshell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ordenar mensajes" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordenar mensajes en orden inverso" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marcar la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marcar el subhilo actual" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marcar el hilo actual" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ir al principio de la página" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaurar la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostrar patrón de limitación activo" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expander hilo actual" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expander todos los hilos" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adjuntar clave PGP pública" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostrar opciones PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extraer claves PGP públicas" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar clave PGP pública" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar clave PGP pública" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "crear copia descifrada y suprimir " + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "crear copia descifrada" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceptar la cadena construida" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Agregar un remailer a la cadena" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Poner un remailer en la cadena" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Sin memoria!" @@ -2846,538 +3558,3 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no está disponible." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operación nula" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ir al final de la página" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ver archivo" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambiar directorio" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "revisar buzones por correo nuevo" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "cambiar el mapa de cracteres de un archivo adjunto" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "editar el campo BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "editar el campo CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "editar la descripción del archivo adjunto" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "editar la codificación del archivo adjunto" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "editar el archivo a ser adjunto" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "editar el campo de from" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "editar el mensaje con cabecera" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "editar el mensaje" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "editar el campo Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "editar el campo TO" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Corrección ortográfica via ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "recodificar este archivo adjunto al/del mapa de caracteres local" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "enviar el mensaje" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "guardar el mensaje en un buzón" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "suprimir" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "mostrar dirección completa del autor" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "mostrar el mensaje" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "editar el mensaje completo" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "saltar al principio del renglón" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cambiar entre buzones de entrada" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completar dirección con pregunta" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "saltar al final del renglón" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "marcar como cita la próxima tecla" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entrar comando de muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entrar un patrón de archivos" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "salir de este menú" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "mover la primera entrada" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleccionar la entrada actual" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responder a todos los destinatarios" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "media página hacia abajo" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "media página hacia arriba" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta pantalla" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "saltar a un número del índice" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ir a la última entrada" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responder a la lista de correo" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "ejecutar un macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "escribir un mensaje nuevo" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abrir otro buzón" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "obtener correo de un servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ir al primer mensaje" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ir al último mensaje" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "saltar al próximo subhilo" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "saltar al próximo hilo" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ir al próximo mensaje no borrado" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "saltar al hilo anterior" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "saltar al subhilo anterior" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marcar el hilo actual como leído" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marcar el subhilo actual como leído" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "guardar cabios al buzón" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ir al centro de la página" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ir a la próxima entrada" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "bajar un renglón" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ir a la próxima página" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "saltar al final del mensaje" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "cambiar muestra del texto citado" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "saltar atrás del texto citado" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "saltar al principio del mensaje" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ir a la entrada anterior" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "subir un renglón" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ir a la ágina anterior" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimir la entrada actual" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "guardar cambios al buzón y salir" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "reeditar mensaje pospuesto" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "refrescar la pantalla" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responder a un mensaje" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "buscar con una expresión regular" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "buscar próxima coincidencia" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "invocar comando en un subshell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordenar mensajes" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordenar mensajes en orden inverso" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marcar la entrada actual" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marcar el subhilo actual" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marcar el hilo actual" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ir al principio de la página" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "restaurar la entrada actual" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostrar patrón de limitación activo" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "colapsar/expander hilo actual" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "colapsar/expander todos los hilos" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "adjuntar clave PGP pública" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostrar opciones PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extraer claves PGP públicas" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "enviar clave PGP pública" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verificar clave PGP pública" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "crear copia descifrada y suprimir " - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "crear copia descifrada" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aceptar la cadena construida" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Agregar un remailer a la cadena" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Poner un remailer en la cadena" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c108ab1b..2b3802f0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-10 17:13+0100\n" "Last-Translator: Marc Baudoin , Vincent Lefevre " "\n" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." @@ -757,124 +757,124 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvre la boîte aux lettres" # , c-format -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Pas de nouveaux messages" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Pas de messages non lus" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " dans cette vue limitée" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." @@ -1602,6 +1602,721 @@ msgstr "exec : pas assez d'arguments" msgid "%s: no such command" msgstr "%s : cette commande n'existe pas" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "opération nulle" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "" +"forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "se déplacer en bas de la page" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "visualiser le fichier" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "se désabonner de la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "changer de répertoires" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les boîtes aux lettres" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "attacher un fichier à ce message" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "attacher un message à ce message" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "éditer la liste BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "éditer la liste CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "éditer la description de l'attachement" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "éditer le fichier à attacher" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "éditer le champ from" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "éditer le message" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "éditer le champ Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "éditer l'objet de ce message" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "éditer la liste TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "éditer le content-type de l'attachement" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "lancer ispell sur le message" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "inverser le recodage de cet attachement" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "envoyer le message" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "sauvegarder le message dans un dossier" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "effacer l'entrée courante" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "afficher un message" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "éditer le message brut" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "aller au début de la ligne" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "aller à la fin de la ligne" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "remonter dans l'historique" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entrer une commande muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entrer un masque de fichier" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "sortir de ce menu" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "se déplacer sur la première entrée" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "sélectionner l'entrée courante" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "répondre à tous les destinataires" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "descendre d'1/2 page" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "remonter d'1/2 page" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "cet écran" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "aller à un numéro d'index" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "aller à la dernière entrée" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "répondre à la liste spécifiée" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "exécuter une macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "composer un nouveau message" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "ouvrir un dossier différent" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "aller au premier message" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "aller au dernier message" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "aller au nouveau message suivant" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "aller à la sous-discussion suivante" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "aller à la discussion suivante" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "aller au message non effacé suivant" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "aller au message non lu suivant" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "aller au message père dans la discussion" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "aller à la discussion précédente" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "aller à la sous-discussion précédente" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "aller au message non effacé précédent" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "aller au nouveau message précédent" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "aller au message non lu précédent" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marquer la discussion courante comme lue" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "aller au milieu de la page" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "aller à l'entrée suivante" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "descendre d'une ligne" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "aller à la page suivante" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "aller à la fin du message" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "inverser l'affichage du texte cité" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "sauter le texte cité" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "aller au début du message" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "aller à l'entrée précédente" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "remonter d'une ligne" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "aller à la page précédente" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimer l'entrée courante" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "demander des adresses à un programme externe" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "rappeler un message ajourné" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "effacer l'écran et réafficher" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interne}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "répondre à un message" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "rechercher une expression rationnelle" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "rechercher le prochain mot" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "trier les messages" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marquer l'entrée courante" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marquer la sous-discussion courante" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marquer la discussion courante" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "aller en haut de la page" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "récupérer l'entrée courante" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "afficher les attachements MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "afficher le motif de limitation actuel" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "attacher une clé publique PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "afficher les options PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extraire les clés publiques PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envoyer une clé publique PGP" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "vérifier une clé publique PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "faire une copie déchiffrée" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepter la chaîne construite" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" +"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" @@ -2998,546 +3713,6 @@ msgstr "Le message p msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "opération nulle" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "" -#~ "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant le fichier mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "se déplacer en bas de la page" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visualiser le fichier" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "se désabonner de la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "changer de répertoires" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "" -#~ "vérifier la présence de nouveaux messages dans les boîtes aux lettres" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un fichier à ce message" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "attacher un message à ce message" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "changer le jeu de caractères d'un attachement" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "éditer la liste BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "éditer la liste CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "éditer la description de l'attachement" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "" -#~ "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "éditer le fichier à attacher" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "éditer le champ from" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "éditer le message" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "éditer le champ Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "éditer l'objet de ce message" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "éditer la liste TO" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "éditer le content-type de l'attachement" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "lancer ispell sur le message" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "inverser le recodage de cet attachement" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "recoder cet attachement vers/depuis le jeu de caractères local" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envoyer le message" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "sauvegarder le message dans un dossier" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "effacer l'entrée courante" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "supprimer la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "afficher un message" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "éditer le message brut" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "aller au début de la ligne" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "aller à la fin de la ligne" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "remonter dans l'historique" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entrer une commande muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entrer un masque de fichier" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "sortir de ce menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "se déplacer sur la première entrée" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "faire suivre un message avec des commentaires" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "sélectionner l'entrée courante" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "répondre à tous les destinataires" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "descendre d'1/2 page" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "remonter d'1/2 page" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "cet écran" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "aller à un numéro d'index" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "aller à la dernière entrée" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "répondre à la liste spécifiée" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "exécuter une macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "composer un nouveau message" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "aller au premier message" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "aller au dernier message" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message suivant" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion suivante" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "aller à la discussion suivante" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé suivant" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu suivant" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "aller au message père dans la discussion" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "aller à la discussion précédente" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "aller à la sous-discussion précédente" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "aller au message non effacé précédent" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "aller au nouveau message précédent" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "aller au message non lu précédent" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marquer la discussion courante comme lue" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "aller au milieu de la page" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée suivante" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "descendre d'une ligne" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "aller à la page suivante" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "aller à la fin du message" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "inverser l'affichage du texte cité" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "sauter le texte cité" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "aller au début du message" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "aller à l'entrée précédente" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "remonter d'une ligne" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "aller à la page précédente" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimer l'entrée courante" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "demander des adresses à un programme externe" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "rappeler un message ajourné" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "effacer l'écran et réafficher" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interne}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "répondre à un message" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "rechercher une expression rationnelle" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "rechercher le prochain mot" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "trier les messages" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marquer l'entrée courante" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marquer la sous-discussion courante" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marquer la discussion courante" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "aller en haut de la page" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "récupérer l'entrée courante" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "" -#~ "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "afficher les attachements MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "afficher le motif de limitation actuel" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "attacher une clé publique PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "afficher les options PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extraire les clés publiques PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envoyer une clé publique PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "vérifier une clé publique PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "faire une copie déchiffrée" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accepter la chaîne construite" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "" -#~ "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "aller au dernier message non effacé" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 841e66b4..f690138d 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzóns abertos." @@ -737,122 +737,122 @@ msgstr "O buz msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzón." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar á mensaxe: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensaxe inválido." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrón limitante efectivo." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límite: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "¿Saír de Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzón" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non é un buzón." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Está na última mensaxe." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Está na primeira mensaxe." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A búsqueda volveu ó principio." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A búsqueda volveu ó final." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " nesta vista limitada" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Non hai máis fíos" -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Está no primeiro fío" -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fío contén mensaxes sen ler." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." @@ -1532,6 +1532,734 @@ msgstr "exec: par msgid "%s: no such command" msgstr "%s: non hai tal comando" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operación nula" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver adxunto como texto" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "mover ó final da páxina" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "ver ficheiro" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" + +#: keymap_alldefs.h:13 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:14 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:15 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "cambiar directorios" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita-la lista de BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita-la lista CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita-la descripción do adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita-lo campo \"De\"" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "edita-la mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita-lo campo Responder-A" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita-a lista do Para" + +#: keymap_alldefs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita-lo tipo do adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executar ispell na mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "envia-la mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "mover entrada ó final da pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:55 +#, fuzzy +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" + +#: keymap_alldefs.h:59 +#, fuzzy +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "amosar unha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:61 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita-la mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "saltar ó comezo de liña" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "enderezo completo con consulta" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "saltar ó final da liña" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "introducir un comando do muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "saír deste menú" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "moverse á primeira entrada" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "selecciona-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responder a tódolos destinatarios" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "esta pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "saltar a un número do índice" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "moverse á última entrada" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responder á lista de correo especificada" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "executar unha macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compór unha nova mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "abrir unha carpeta diferente" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recoller correo dun servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "moverse á primeira mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "moverse á última mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "saltar ó vindeiro subfío" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "saltar ó vindeiro fío" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" + +#: keymap_alldefs.h:107 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "saltar ó fío anterior" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "saltar ó subfío anterior" + +#: keymap_alldefs.h:110 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca-lo fío actual como lido" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca-lo subfío actual como lido" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "gardar cambios ó buzón" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "moverse ó medio da páxina" + +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "borra-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "moverse á vindeira entrada" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "avanzar unha liña" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "saltar ó final da mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "cambiar a visualización do texto citado" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "saltar o texto citado" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "moverse á entrada anterior" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "retroceder unha liña" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "moverse á vindeira páxina" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprimi-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "responder a unha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:141 +#, fuzzy +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "chamar a un comando nun subshell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ordear mensaxes" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca-lo subfío actual" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca-lo fío actual" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "moverse ó comezo da páxina" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "recupera-la entrada actual" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "amosar adxuntos MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "amosar o patrón limitante actual" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "colapsar/expandir fío actual" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "amosa-las opcións PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extraer chaves públicas PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verificar unha chave pública PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "facer unha copia desencriptada" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:178 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:179 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:180 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:182 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¡Memoria agotada!" @@ -2866,506 +3594,6 @@ msgstr "Esa mensaxe non msgid "Parent message is not available." msgstr "Esa mensaxe non é visible." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operación nula" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ver adxunto como texto" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "mover ó final da páxina" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ver ficheiro" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambiar directorios" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzóns" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edita-la lista de BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edita-la lista CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edita-la descripción do adxunto" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edita-lo campo \"De\"" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edita-la mensaxe" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edita-lo campo Responder-A" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edita-a lista do Para" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edita-lo tipo do adxunto" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "executar ispell na mensaxe" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "compór novo adxunto usando a entrada mailcap" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envia-la mensaxe" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó final da pantalla" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó medio da pantalla" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "mover entrada ó principio da pantalla" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "borra-la entrada actual" - -#, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "borra-la entrada actual" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" - -#, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "amosar unha mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edita-la mensaxe" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "saltar ó comezo de liña" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cambiar entre buzóns de entrada" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "enderezo completo con consulta" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "saltar ó final da liña" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "moverse cara atrás na lista do historial" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "introducir un comando do muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "introducir unha máscara de ficheiro" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "saír deste menú" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "moverse á primeira entrada" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "selecciona-la entrada actual" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responder a tódolos destinatarios" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta pantalla" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "saltar a un número do índice" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "moverse á última entrada" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responder á lista de correo especificada" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "executar unha macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "compór unha nova mensaxe" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "recoller correo dun servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "moverse á última mensaxe" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "saltar ó vindeiro subfío" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "saltar ó vindeiro fío" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "saltar ó fío anterior" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "saltar ó subfío anterior" - -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marca-lo fío actual como lido" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marca-lo subfío actual como lido" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "gardar cambios ó buzón" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "moverse ó medio da páxina" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "moverse á vindeira entrada" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "avanzar unha liña" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "saltar ó final da mensaxe" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "cambiar a visualización do texto citado" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "saltar o texto citado" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "saltar ó comezo da mensaxe" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "moverse á entrada anterior" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "retroceder unha liña" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "moverse á vindeira páxina" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprimi-la entrada actual" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "gardar cambios ó buzón e saír" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responder a unha mensaxe" - -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "buscar unha expresión regular" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "chamar a un comando nun subshell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordear mensaxes" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marca-la entrada actual" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marca-lo subfío actual" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marca-lo fío actual" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "moverse ó comezo da páxina" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "recupera-la entrada actual" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "amosar adxuntos MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "amosar o patrón limitante actual" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "colapsar/expandir fío actual" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "adxuntar unha chave pública PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "amosa-las opcións PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extraer chaves públicas PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verificar unha chave pública PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ve-la identificación de usuario da chave" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "facer unha copia desencriptada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "borrar tódolos caracteres da liña" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "moverse á última mensaxe recuperada" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index d80dbb03..2c0525e5 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." @@ -731,122 +731,122 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " di tampilan terbatas ini" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." @@ -1519,6 +1519,718 @@ msgstr "exec: parameter terlalu banyak" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: tidak ada perintah begitu" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "null operation" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ke akhir halaman" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "kirim surat ke user lain" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "pilih file baru di direktori ini" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "tampilkan file" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "pindah direktori" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "lampirkan file ke surat ini" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "ubah character set dari lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edit daftar BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edit daftar CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edit keterangan lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edit file yang akan dilampirkan" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "edit kolom From" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edit surat berikut dengan headers" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "edit surat" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edit kolom Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edit subjek dari surat ini" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edit daftar TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "jalankan ispell ke surat" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "peng-coding-an ulang ke/dari charset lokal" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "kirim suratnya" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "simpan surat ke sebuah folder" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "buat alias dari pengirim surat" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "pindahkan entry ke awal layar" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "hapus entry" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "hapus semua surat di subthread" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "hapus semua surat di thread" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "tampilkan surat" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edit keseluruhan surat" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "hapus karakter di depan kursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ke awal baris" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "lengkapi nama file atau alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "lengkapi alamat dengan query" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "hapus karakter di bawah kursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ke akhir baris" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "hapus baris" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "hapus kata di depan kursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "menjalankan perintah muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "menentukan file mask" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "keluar dari menu ini" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ke entry pertama" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "forward surat dengan komentar" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "pilih entry" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "balas ke semua penerima" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "geser ke bawah setengah layar" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "geser ke atas setengah layar" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "layar ini" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ke nomer indeks" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ke entry terakhir" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "balas ke mailing list yang disebut" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "menjalankan macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "menulis surat baru" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "membuka folder lain" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "mengambil surat dari server POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "ke surat pertama" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "ke surat terakhir" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ke surat berikutnya yang baru" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ke subthread berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ke thread berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ke thread sebelumnya" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ke subthread sebelumnya" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "tandai status dari surat" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ke tengah halaman" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ke entry berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "geser ke bawah satu baris" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "ke halaman berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ke akhir surat" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "ke awal surat" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ke entry sebelumnya" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "geser ke atas satu baris" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ke halaman sebelumnya" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "cetak entry" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "bersihkan layar dan redraw" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{jerohan}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "balas surat" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "gunakan surat sebagai template" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cari dengan regular expression" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cari mundur dengan regular expression" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "cari yang cocok berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "jalankan perintah di subshell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "urutkan surat-surat" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "urutkan terbalik surat-surat" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "tandai entry" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "tandai subthread" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "tandai thread" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ke awal halaman" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "tidak jadi hapus entry" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "tampilkan lampiran MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "collapse/uncollapse thread" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "collapse/uncollapse semua thread" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "lampirkan PGP public key" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "tunjukan options PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "ambil PGP public keys" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "hapus PGP passphrase dari memory" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "kirim PGP public key lewat surat" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "periksa PGP public key" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "tampilkan user ID dari key" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" @@ -2839,540 +3551,6 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas." msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "null operation" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ke akhir halaman" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "kirim surat ke user lain" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "pilih file baru di direktori ini" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "tampilkan file" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "pindah direktori" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan file ke surat ini" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "ubah character set dari lampiran" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edit daftar BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edit daftar CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edit keterangan lampiran" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edit file yang akan dilampirkan" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edit kolom From" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edit surat berikut dengan headers" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edit surat" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edit kolom Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edit subjek dari surat ini" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edit daftar TO" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "jalankan ispell ke surat" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "peng-coding-an ulang ke/dari charset lokal" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "kirim suratnya" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "simpan surat ke sebuah folder" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "pindahkan entry ke awal layar" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "hapus entry" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "hapus semua surat di subthread" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "hapus semua surat di thread" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "tampilkan surat" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edit keseluruhan surat" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di depan kursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ke awal baris" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "lengkapi nama file atau alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "lengkapi alamat dengan query" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "hapus karakter di bawah kursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ke akhir baris" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "hapus baris" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "hapus kata di depan kursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "menjalankan perintah muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "menentukan file mask" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "keluar dari menu ini" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ke entry pertama" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "forward surat dengan komentar" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "pilih entry" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "balas ke semua penerima" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke bawah setengah layar" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "geser ke atas setengah layar" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "layar ini" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ke nomer indeks" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ke entry terakhir" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "balas ke mailing list yang disebut" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "menjalankan macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "menulis surat baru" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "membuka folder lain" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "mengambil surat dari server POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ke surat pertama" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ke surat terakhir" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang baru" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ke subthread berikutnya" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ke thread berikutnya" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ke thread sebelumnya" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ke subthread sebelumnya" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "tandai status dari surat" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ke tengah halaman" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ke entry berikutnya" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "geser ke bawah satu baris" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ke halaman berikutnya" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ke akhir surat" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "ke awal surat" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ke entry sebelumnya" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "geser ke atas satu baris" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ke halaman sebelumnya" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "cetak entry" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "bersihkan layar dan redraw" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{jerohan}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "balas surat" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "gunakan surat sebagai template" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "cari dengan regular expression" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cari mundur dengan regular expression" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cari yang cocok berikutnya" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "jalankan perintah di subshell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "urutkan surat-surat" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "urutkan terbalik surat-surat" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "tandai entry" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "tandai subthread" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "tandai thread" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ke awal halaman" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "tidak jadi hapus entry" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "tampilkan lampiran MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "collapse/uncollapse thread" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "collapse/uncollapse semua thread" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "lampirkan PGP public key" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "tunjukan options PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "ambil PGP public keys" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "hapus PGP passphrase dari memory" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "kirim PGP public key lewat surat" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "periksa PGP public key" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "tampilkan user ID dari key" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "ke surat terakhir yang tidak dihapus" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 78eaa91b..bb2fa12b 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-15 19:33+01:00\n" "Last-Translator: Marco d'Itri \n" "Language-Team: none\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Premi un tasto per continuare..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." @@ -731,122 +731,122 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Esci da Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Esci da Mutt senza salvare?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " in questa visualizzazione limitata" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." @@ -1519,6 +1519,719 @@ msgstr "exec: troppo pochi argomenti" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: comando inesistente" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operazione nulla" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "spostati in fondo alla pagina" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "guarda il file" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "cambia directory" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "allega un file a questo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "cambia il set di caratteri di un allegato" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "modifica la lista dei BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "modifica la lista dei CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "modifica il file da allegare" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "modifica il campo from" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "modifica il messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "modifica il campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "modifica la lista dei TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "modifica il tipo di allegato" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "esegui ispell sul messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "ricodifica questo allegato nel/dal set di caratteri locale" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "rinomina/sposta un file allegato" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "spedisce il messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "scrivi il messaggio in un folder" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "cancella la voce corrente" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "visualizza un messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "modifica il messaggio grezzo" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "salta all'inizio della riga" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa il nome del file o l'alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "salta alla fine della riga" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "spostati in alto attraverso l'history" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "cancella la parola davanti al cursore" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "inserisci un comando di muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "inserisci la maschera dei file" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "esci da questo menù" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "spostati alla prima voce" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleziona la voce corrente" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "rispondi a tutti i destinatari" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "questo schermo" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "salta a un numero dell'indice" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "spostati all'ultima voce" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "rispondi alla mailing list indicata" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "esegui una macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "componi un nuovo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "apri un altro folder" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "apri un altro folder in sola lettura" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "recupera la posta dal server POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "spostati al primo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "spostati all'ultimo messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "salta al prossimo subthread" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "salta al prossimo thread" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "salta al messaggio padre nel thread" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "salta al thread precedente" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "salta al thread seguente" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "salta al precedente messaggio non letto" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "segna il thread corrente come già letto" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "segna il subthread corrente come già letto" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "spostati in mezzo alla pagina" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "spostati alla prossima voce" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "spostati una riga in basso" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "spostati alla prossima pagina" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "salta in fondo al messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "salta oltre il testo citato" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "salta all'inizio del messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "spostati alla voce precedente" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "spostati in alto di una riga" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "spostati alla pagina precedente" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "stampa la voce corrente" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "richiama un messaggio rimandato" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{internal}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "rispondi a un messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "cerca una espressione regolare" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "cerca la prossima corrispondenza" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "esegui un comando in una subshell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ordina i messaggi" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "segna la voce corrente" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "segna il subthread corrente" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "segna il thread corrente" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "spostati all'inizio della pagina" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "de-cancella la voce corrente" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra gli allegati MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra il modello limitatore attivo" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "(de)comprimi il thread corrente" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "(de)comprimi tutti i thread" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "allega una chiave pubblica PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra le opzioni PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visualizza la chiave dell'user id" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "fai una copia decodificata" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accetta la catena costruita" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Accoda un remailer alla catena" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Inserisce un remailer nella catena" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Toglie un remail dalla catena" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" @@ -2800,538 +3513,3 @@ msgstr "Il messaggio padre non #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile" - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operazione nulla" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "spostati in fondo alla pagina" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "guarda il file" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "deiscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "visualizza tutte le mailbox o solo quelle a cui si è iscritti (solo IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "cambia directory" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "allega un file a questo messaggio" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "allega un messaggio a questo messaggio" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "cambia il set di caratteri di un allegato" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "modifica la lista dei CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "modifica il file da allegare" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "modifica il campo from" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "modifica il messaggio" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "modifica il campo Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "modifica la lista dei TO" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "modifica il tipo di allegato" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "esegui ispell sul messaggio" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "ricodifica questo allegato nel/dal set di caratteri locale" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "rinomina/sposta un file allegato" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "spedisce il messaggio" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "scrivi il messaggio in un folder" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "cancella la voce corrente" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visualizza un messaggio" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "modifica il messaggio grezzo" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "salta all'inizio della riga" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa il nome del file o l'alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "salta alla fine della riga" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "spostati in alto attraverso l'history" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "cancella la parola davanti al cursore" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "inserisci un comando di muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "inserisci la maschera dei file" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "esci da questo menù" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "spostati alla prima voce" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleziona la voce corrente" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "rispondi a tutti i destinatari" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "questo schermo" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "salta a un numero dell'indice" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "spostati all'ultima voce" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "rispondi alla mailing list indicata" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "esegui una macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "componi un nuovo messaggio" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "apri un altro folder" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "apri un altro folder in sola lettura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "recupera la posta dal server POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "spostati al primo messaggio" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "salta al prossimo subthread" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "salta al prossimo thread" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "salta al prossimo messaggio non letto" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "salta al messaggio padre nel thread" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "salta al thread precedente" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "salta al thread seguente" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "salta al precedente messaggio non letto" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "segna il thread corrente come già letto" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "segna il subthread corrente come già letto" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "spostati in mezzo alla pagina" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "spostati alla prossima voce" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "spostati una riga in basso" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "spostati alla prossima pagina" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "salta in fondo al messaggio" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "salta oltre il testo citato" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "salta all'inizio del messaggio" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "spostati alla voce precedente" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "spostati in alto di una riga" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "spostati alla pagina precedente" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "stampa la voce corrente" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "richiama un messaggio rimandato" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internal}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "rispondi a un messaggio" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salva in un file un messaggio/allegato" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "cerca una espressione regolare" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "cerca la prossima corrispondenza" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "esegui un comando in una subshell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordina i messaggi" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "segna la voce corrente" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "segna il subthread corrente" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "segna il thread corrente" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "spostati all'inizio della pagina" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "de-cancella la voce corrente" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra gli allegati MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra il modello limitatore attivo" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "(de)comprimi il thread corrente" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "(de)comprimi tutti i thread" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "allega una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra le opzioni PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visualizza la chiave dell'user id" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "fai una copia decodificata" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accetta la catena costruita" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Accoda un remailer alla catena" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Inserisce un remailer nella catena" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Toglie un remail dalla catena" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 62c314b3..020da29a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½." @@ -725,122 +725,122 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "À߸øµÈ ¹®¼­ ¹øÈ£" -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ÇöÀç ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "¹üÀ§: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Á¦ÇÑ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÜ:" -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr "" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." @@ -1509,6 +1509,724 @@ msgstr "exec: msgid "%s: no such command" msgstr "%s ¸í·É¾î ¾øÀ½" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "÷ºÎ¹° text·Î º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¸ðµç/±¸µ¶ÁßÀÎ ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "µð·ºÅ͸® ¹Ù²Ù±â" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®Àڼ ¹Ù²Þ" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "from ±â·Ï¶õ ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Reply-To ±â·Ï¶õ ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¦¸ñ ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" + +# query = dotaz dle slovníku +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:76 +#, fuzzy +msgid "quote the next typed key" +msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "ÇöÀç È­¸é" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Àο빮ÀÇ È­¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" + +# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv +# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?! +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "È­¸é Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{³»ºÎÀÇ}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "´ÙÀ½ ã±â" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÇöÀç »ç¿ë ÁßÀÎ ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀ» º¸¿©ÁÜ" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ºÙÀÓ" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:182 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!" @@ -2822,516 +3540,3 @@ msgstr " #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "°ø¹é ¿¬»ê" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "mailcapÀ» »ç¿ëÇØ °­Á¦·Î ÷ºÎ¹°À» º½" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° text·Î º¸±â" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¶Áö¸·À¸·Î" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô º¸³¿" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "ÇöÀç µð·ºÅ丮¿¡¼­ »õ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÇöÀç ¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ º¸±â" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "¸ðµç/±¸µ¶ÁßÀÎ ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "µð·ºÅ͸® ¹Ù²Ù±â" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö È®ÀÎ" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®Àڼ ¹Ù²Þ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "BCC ¸ñ·Ï ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "CC ¸ñ·Ï ÆíÁý" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎȣȭ ¹æ¹ý ÆíÁý" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ÆÄÀÏÀ» °íÄ£ ÈÄ Ã·ºÎÇϱâ" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "from ±â·Ï¶õ ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Çì´õ¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇÏ¿© ÷ºÎ¹° ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Reply-To ±â·Ï¶õ ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¦¸ñ ÆíÁý" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "TO ¸ñ·Ï ÆíÁýÇϱâ" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ Àӽà »çº» °¡Á®¿È" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "ispell·Î ¸Þ½ÃÁö °Ë»ç" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ »õ·Î¿î ÷ºÎ¹° ÀÛ¼º" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ »õÀ̸§/À̵¿" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎȣȭ Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Ç׸ñÀ» È­¸é À§·Î À̵¿" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "º¹È£È­µÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼­¸¸)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â°ú Çì´õÀÇ ¾µ¸ð ¾ø´Â Á¤º¸ Á¦°Å ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ" - -# query = dotaz dle slovníku -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "Ä¿¼­¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Ä¿¼­ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Ä¿¼­ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ Ã·ºÎ¹° °É¸£±â" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ÇöÀç È­¸é" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿­±â" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿­±â" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Àο빮ÀÇ È­¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â" - -# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv -# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?! -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "È­¸é Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{³»ºÎÀÇ}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ã±â" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ Ã·ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÇöÀç »ç¿ë ÁßÀÎ ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀ» º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ºÙÀÓ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ÃßÃâ" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼­ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è ¹ß¼Û" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "PGP °ø°³ ¿­¼è È®ÀÎ" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "¿­¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "º¹È£È­ »çº» ¸¸µé±â" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "üÀο¡¼­ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 82d67ad6..5e5ff69e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Johan van Selst \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen mailfolder geopend." @@ -721,122 +721,122 @@ msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtennummer" -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Berichten markeren volgens patroon: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Open mailfolder" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen mailfolder." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "U bent bij het laatste bericht." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "U bent bij het eerste bericht." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " in deze beperkte weergave." -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten" -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." @@ -1509,6 +1509,718 @@ msgstr "exec: Te weinig argumenten" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: Commando bestaat niet" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "Lege functie" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "Bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "Toon bijlage als tekst" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "Naar het einde van deze pagina" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "Bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "Kies een nieuw bestand in deze directory" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "Toon bestand" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "Omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "Verander directories" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Controleer mailfolders op nieuwe berichten" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "Bewerk de Bcc-lijst" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "Bewerk de Cc-lijst" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "Bewerk de omschrijving van een bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "Bewerk de transport-codering van een bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "Kopieer bericht naar bestand" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "Bewerk het From-veld" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "Bewerk het bericht" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "Bewerk bijlage volgens mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "Bewerk Reply-To-veld" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "Bewerk type van bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "Controleer spelling via ispell" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "Verstuur het bericht" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "Controleer codering van een bijlage" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "Maak een afkorting van de afzender" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "Verwijder huidig item" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "Wis alle berichten in thread" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Toon adres van afzender" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "Toon bericht" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "Bewerk het bericht" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "Wis karakter voor de cursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "Ga naar begin van de regel" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "Roteer door mailfolders" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "Compleet adres met vraag" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "Wis karakter onder de cursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "Ga naar regeleinde" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "Ga omhoog in history list" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "Wis regel" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "Wis woord voor de cursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "Geef een muttrc commando in" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "Geef bestandsmasker in" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "Menu verlaten" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "Filter bijlage door een shell commando" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "Ga naar eerste item" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "Markeer bericht als belangrijk" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Stuur bericht door met commentaar" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "Selecteer het huidige item" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "Dit scherm" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "Ga naar een index nummer" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "Ga naar laatste item" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "Voor macro uit" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "Maak nieuw bericht aan" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "Open een andere mailfolder" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "Verwijder een status-vlag" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "Haal mail vanaf POP-server" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "Spring naar eeste bericht" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "Spring naar het laaste bericht" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "Spring naar de volgende subthread" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "Spring naar de volgende thread" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "Spring naar de vorige thread" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "Spring naar de vorige subthread" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "Markeer berichten volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "Herstel berichten volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "Verwijder markering volgens patroon" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "Ga naar het midden van de pagina" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "Ga naar het volgende item" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "Ga een regel naar beneden" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "Ga naar de volgende pagina" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "Spring naar het einde van het bericht" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "Sla geciteerde tekst over" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "Spring naar het begin van het bericht" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "Ga naar het vorige item" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "Ga een regel omhoog" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "Ga naar de vorige pagina" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "Druk het huidige item af" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "Vraag een extern programma om adressen" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "Beantwoord een bericht" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "Gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "Zoek naar een reguliere expressie" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "Zoek volgende match" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "Zoek achteruit naar volgende match" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "Roep een commando in een shell aan" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "Sorteer berichten" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "Markeer huidig item" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "Markeer de huidige subthread" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "Markeer de huidige thread" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "Zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "Kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "Spring naar het begin van de pagina" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Geef MIME-bijlagen weer" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "Geef PGP-opties weer" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "Mail een PGP publieke sleutel" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" @@ -2766,537 +3478,6 @@ msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond" msgid "Parent message is not available." msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "Lege functie" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "Bijlage wordt noodgedwongen volgens mailcap weergegeven" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "Toon bijlage als tekst" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "Naar het einde van deze pagina" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "Bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "Kies een nieuw bestand in deze directory" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "Toon bestand" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Aanmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Afmelden voor huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "Omschakelen weergave alle/aangemelde mailfolders (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "Verander directories" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "Controleer mailfolders op nieuwe berichten" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "Wijzig de karakterset van een bijlage" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "Bewerk de Bcc-lijst" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "Bewerk de Cc-lijst" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "Bewerk de omschrijving van een bijlage" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "Bewerk de transport-codering van een bijlage" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "Kopieer bericht naar bestand" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "Bewerk het From-veld" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "Bewerk het bericht" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Bewerk bijlage volgens mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "Bewerk Reply-To-veld" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "Bewerk type van bijlage" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "Controleer spelling via ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "omschakelen decodering van de bijlage" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "hercodeer dit attachment met de gebruikte karakterset" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "Verstuur het bericht" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "Omschakelen weergave in bericht/als bijlage" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "Controleer codering van een bijlage" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "Schrijf een bericht naar een mailfolder" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "Kopieer bericht naar bestand/mailfolder" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "Maak een afkorting van de afzender" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "Verplaats item naar midden van scherm" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "Maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "Verwijder huidig item" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Verwijder de huidige mailfolder (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "Verwijder alle berichten in subthread" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "Wis alle berichten in thread" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Toon adres van afzender" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "Toon bericht" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "Bewerk het bericht" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "Wis karakter voor de cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "Ga naar begin van de regel" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "Roteer door mailfolders" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "Compleet adres met vraag" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "Wis karakter onder de cursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "Ga naar regeleinde" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "Ga omhoog in history list" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "Wis regel" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "Wis woord voor de cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "Geef een muttrc commando in" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "Geef bestandsmasker in" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Menu verlaten" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "Filter bijlage door een shell commando" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "Ga naar eerste item" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "Markeer bericht als belangrijk" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Stuur bericht door met commentaar" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "Selecteer het huidige item" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "Antwoord aan alle ontvangers" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "Dit scherm" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "Ga naar een index nummer" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "Ga naar laatste item" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "Voor macro uit" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "Maak nieuw bericht aan" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "Open een andere mailfolder" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "Verwijder een status-vlag" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "Verwijder berichten volgens patroon" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "Haal mail vanaf POP-server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "Spring naar eeste bericht" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "Spring naar het laaste bericht" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "Spring naar de volgende subthread" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "Spring naar de volgende thread" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "Spring naar de vorige thread" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "Spring naar de vorige subthread" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "Zet een status-vlag in een bericht" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Markeer berichten volgens patroon" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "Herstel berichten volgens patroon" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "Verwijder markering volgens patroon" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "Ga naar het midden van de pagina" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "Ga naar het volgende item" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "Ga een regel naar beneden" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "Ga naar de volgende pagina" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "Spring naar het einde van het bericht" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "Sla geciteerde tekst over" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "Spring naar het begin van het bericht" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "Ga naar het vorige item" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "Ga een regel omhoog" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "Ga naar de vorige pagina" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "Druk het huidige item af" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "Vraag een extern programma om adressen" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "Beantwoord een bericht" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "Gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "Zoek naar een reguliere expressie" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "Zoek volgende match" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "Zoek achteruit naar volgende match" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "Roep een commando in een shell aan" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "Sorteer berichten" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "Markeer huidig item" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "Markeer de huidige subthread" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "Markeer de huidige thread" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "Zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "Kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "Spring naar het begin van de pagina" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "Geef MIME-bijlagen weer" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "Geef PGP-opties weer" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "Mail een PGP publieke sleutel" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "Maak een gedecodeerde kopie" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Accepteer de gemaakte lijst" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Verwijder een remailer van de lijst" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Kies het vorige item uit de lijst" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Kies het volgende item uit de lijst" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 346d4d15..afa10974 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt-1.1.9i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14\n" "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski \n" "Language-Team: POLISH \n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Naci msgid " ('?' for list): " msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki." @@ -730,122 +730,122 @@ msgstr "Skrzynka zosta msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!" -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musi byæ numer listu." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "B³êdny numer listu." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkê" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynk±." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Brak nowych listów" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma wiêcej w±tków." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "To pierwszy w±tek." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone." @@ -1518,6 +1518,719 @@ msgstr "exec: zbyt ma msgid "%s: no such command" msgstr "%s: nie ma takiego polecenia" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "pusta operacja" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "wymu¶ obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "przejd¼ na koniec strony" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "ogl±daj plik" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "zmieñ katalog" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "zmieñ zestaw znaków za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "podaj tre¶æ pola CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edytuj opis za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "podaj tre¶æ pola From:" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "edytuj tre¶æ listu" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "podaj tytu³ listu" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "podaj tre¶æ listy TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "przekoduj ten za³±cznik do/z lokalnego zewstawu" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "wy¶lij list" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapisz list do foldera" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "utwórz alias dla nadawcy" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "usuñ bie¿±cy list" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "wy¶wietl list" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edytuj list z nag³owkami" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "usuñ znak przed kursorem" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "usuñ znak pod kursorem" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "przeskocz do koñca linii" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "wprowad¼ maskê pliku" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "opu¶æ niniejsze menu" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "niniejszy ekran" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "wykonaj makropolecenie" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zredaguj nowy list" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "otwórz inny folder" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ustaw flagê statusu listu" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "przejd¼ do po³owy strony" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "przejd¼ na koniec listu" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "przewiñ w górê o liniê" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{wewnêtrzne}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpowiedz na list" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "uszereguj listy" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "poka¿ opcje PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamiêci!" @@ -2858,538 +3571,3 @@ msgstr "" #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "pusta operacja" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "wymu¶ obejrzenie za³±czników poprzez plik 'mailcap'" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "przejd¼ na koniec strony" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "wy¶lij ponownie do innego u¿ytkownika" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ogl±daj plik" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmieñ katalog" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "do³±cz plik(i) do tego listu" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "do³±cz list(y) do tego listu" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "zmieñ zestaw znaków za³±cznika" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edytuj opis za³±cznika" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "podaj tre¶æ pola From:" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu i nag³ówków" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edytuj tre¶æ listu" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "podaj tytu³ listu" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "podaj tre¶æ listy TO" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "podaj rodzaj \"Content-Type\" za³±cznika" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "sprawd¼ poprawno¶æ pisowni listu" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "zdecyduj czy za³±cznik ma byæ przekodowywany" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "przekoduj ten za³±cznik do/z lokalnego zewstawu" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "przezwij/przenie¶ do³±czony plik" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "wy¶lij list" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapisz list do foldera" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "usuñ bie¿±cy list" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "wy¶wietl list" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edytuj list z nag³owkami" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "usuñ znak przed kursorem" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "przeskocz do pocz±tku linii" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "usuñ znak pod kursorem" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "przeskocz do koñca linii" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "wprowad¼ maskê pliku" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "opu¶æ niniejsze menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "wska¿ obecn± pozycjê" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "niniejszy ekran" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "wykonaj makropolecenie" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zredaguj nowy list" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otwórz inny folder" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "pobierz pocztê z serwera POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ustaw flagê statusu listu" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "przejd¼ do po³owy strony" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "przewiñ w dó³ o liniê" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "przejd¼ na koniec listu" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "przewiñ w górê o liniê" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "wywo³aj od³o¿ony list" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{wewnêtrzne}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpowiedz na list" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "uszereguj listy" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "poka¿ za³±czniki MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "poka¿ opcje PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 662dc4d0..84d2cab7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.5i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." @@ -721,122 +721,122 @@ msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem não está visível." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Número de mensagem inválido." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s não é uma caixa de correio." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Você está na última mensagem." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem não removida." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Você está na primeira mensagem." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao início." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem não lida" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " nesta visão limitada" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discussão restante." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Você está na primeira discussão." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discussão contém mensagens não lidas." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discussões não está ativado." @@ -1509,6 +1509,718 @@ msgstr "exec: poucos argumentos" msgid "%s: no such command" msgstr "%s: não existe tal comando" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operação nula" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ver anexo como texto" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "anda até o fim da página" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "vê arquivo" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "muda de diretório" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "muda o conjunto de caracteres do anexo" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "edita a descrição do anexo" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "edita o código de transferência do anexo" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "edita o arquivo a ser anexado" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "edita o campo From" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "edita a mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "edita o campo Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "edita o assunto desta mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "edita o tipo de anexo" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "executa o ispell na mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "recodifica este anexo para/de o conjunto de caracteres local" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "envia a mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "grava a mensagem em uma pasta" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "move a entrada para o fundo da tela" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "move a entrada para o meio da tela" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "move a entrada para o topo da tela" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "apaga a entrada atual" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "mostra o endereço completo do remetente" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "mostra uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "edita a mensagem pura" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "pula para o início da linha" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "circula entre as caixas de mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "apaga o caractere sob o cursor" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "pula para o final da linha" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "move o cursor um caractere para a direita" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "volta uma página no histórico" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "apaga todos os caracteres na linha" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "entra um comando do muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "entra uma máscara de arquivos" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "sai deste menu" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "anda até a primeira entrada" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "seleciona a entrada atual" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "responde a todos os destinatários" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "passa meia página" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "volta meia página" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "esta tela" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "pula para um número de índice" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "anda até a última entrada" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "responde à lista de email especificada" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "executa um macro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "abre uma pasta diferente" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "obtém mensagens do servidor POP" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "anda até a primeira mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "anda até a última mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "pula para a próxima mensagem nova" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "pula para a próxima sub-discussão" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "pula para a próxima discussão" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "pula para a discussão anterior" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "pula para a sub-discussão anterior" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "pula para a mensagem nova anterior" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "marca a discussão atual como lida" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "salva as mudanças à caixa" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "anda até o meio da página" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "anda até a próxima entrada" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "desce uma linha" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "anda até a próxima página" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "pula para o fim da mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "pula para depois do texto citado" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "volta para o início da mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "anda até a entrada anterior" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "sobe uma linha" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "anda até a página anterior" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "imprime a entrada atual" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "salva mudanças à caixa e sai" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "edita uma mensagem adiada" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "limpa e redesenha a tela" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interno}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "responde a uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "procura por uma expressão regular" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "procura pelo próximo resultado" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "executa um comando em um subshell" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ordena mensagens" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "marca a entrada atual" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "marca a sub-discussão atual" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "marca a discussão atual" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "anda até o topo da página" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "restaura a entrada atual" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "mostra anexos MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "abre/fecha a discussão atual" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "abre/fecha todas as discussões" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "anexa uma chave pública do PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "mostra as opções do PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extrai chaves públicas do PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "retira a senha do PGP da memória" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "envia uma chave pública do PGP" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifica uma chave pública do PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "vê a identificação de usuário da chave" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "cria cópia desencriptada" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Aceita a sequência construída" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Anexa um reenviador à sequência" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Insere um reenviador à sequência" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Remove um reenviador da sequência" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memória!" @@ -2857,540 +3569,6 @@ msgstr "A mensagem pai n msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai não está disponível." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operação nula" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "forçar a visualizaçãdo do anexo usando o mailcap" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ver anexo como texto" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "anda até o fim da página" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "re-envia uma mensagem para outro usuário" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretório" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "vê arquivo" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "assina à caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cancela assinatura da caixa atual (só para IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "troca ver todas as caixas/só as inscritas (só para IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "muda de diretório" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "verifica se há novas mensagens na caixa" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) à esta mensagem" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) à esta mensagem" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "muda o conjunto de caracteres do anexo" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "edita a lista de Cópias Escondidas (BCC)" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "edita a lista de Cópias (CC)" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "edita a descrição do anexo" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "edita o código de transferência do anexo" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cópia desta mensagem" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "edita o arquivo a ser anexado" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "edita o campo From" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "edita a mensagem e seus cabeçalhos" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "edita a mensagem" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "edita o campo Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "edita o assunto desta mensagem" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "edita a lista de Destinatários (To)" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "edita o tipo de anexo" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "obtém uma cópia temporária do anexo" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "executa o ispell na mensagem" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "compõe um novo anexo usando a entrada no mailcap" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "ativa/desativa recodificação deste anexo" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "recodifica este anexo para/de o conjunto de caracteres local" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "envia a mensagem" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "troca a visualização de anexos/em linha" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "grava a mensagem em uma pasta" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o fundo da tela" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o meio da tela" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "move a entrada para o topo da tela" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "apaga a entrada atual" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "apaga todas as mensagens na discussão" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "mostra o endereço completo do remetente" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "mostra uma mensagem" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "edita a mensagem pura" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "pula para o início da linha" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "circula entre as caixas de mensagem" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "completa um endereço com uma pesquisa" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "apaga o caractere sob o cursor" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "pula para o final da linha" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "move o cursor um caractere para a direita" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "volta uma página no histórico" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "apaga todos os caracteres na linha" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "entra um comando do muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "entra uma máscara de arquivos" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "sai deste menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "anda até a primeira entrada" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "encaminha uma mensagem com comentários" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "seleciona a entrada atual" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "responde a todos os destinatários" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "passa meia página" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "volta meia página" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "esta tela" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "pula para um número de índice" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "anda até a última entrada" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "responde à lista de email especificada" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "executa um macro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "obtém mensagens do servidor POP" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "anda até a primeira mensagem" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "anda até a última mensagem" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "pula para a próxima mensagem nova" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "pula para a próxima sub-discussão" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "pula para a próxima discussão" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "pula para a próxima mensagem não lida" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "pula para a discussão anterior" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "pula para a sub-discussão anterior" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "pula para a mensagem nova anterior" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "pula para a mensagem não lida anterior" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "marca a discussão atual como lida" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "marca a sub-discussão atual como lida" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "salva as mudanças à caixa" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "marca mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "anda até o meio da página" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "anda até a próxima entrada" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "desce uma linha" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "anda até a próxima página" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "pula para o fim da mensagem" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "pula para depois do texto citado" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "volta para o início da mensagem" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "anda até a entrada anterior" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "sobe uma linha" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "anda até a página anterior" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "imprime a entrada atual" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "salva mudanças à caixa e sai" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "edita uma mensagem adiada" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "limpa e redesenha a tela" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interno}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "responde a uma mensagem" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "procura por uma expressão regular" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "procura pelo próximo resultado" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "executa um comando em um subshell" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ordena mensagens" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "marca a entrada atual" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "marca a sub-discussão atual" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "marca a discussão atual" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "anda até o topo da página" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "restaura a entrada atual" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "restaura todas as mensagens na discussão" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "mostra anexos MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "abre/fecha a discussão atual" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "abre/fecha todas as discussões" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "anexa uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "mostra as opções do PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extrai chaves públicas do PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "retira a senha do PGP da memória" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "envia uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifica uma chave pública do PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "vê a identificação de usuário da chave" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "cria cópia desencriptada e apaga" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "cria cópia desencriptada" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Aceita a sequência construída" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Anexa um reenviador à sequência" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Insere um reenviador à sequência" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Remove um reenviador da sequência" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "anda até a última mensagem não apagada" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e1d47bf6..add6db1c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: $Date$\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ." @@ -731,122 +731,122 @@ msgstr "" msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ." @@ -1524,6 +1524,725 @@ msgstr "exec: msgid "%s: no such command" msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " +"(ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:38 +#, fuzzy +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ." + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "" +"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " +"ÑÝÉËÏ×" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" + +#: keymap_alldefs.h:178 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:179 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!" @@ -2867,523 +3586,3 @@ msgstr " #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ÐÕÓÔÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "ÆÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÂÁÚÙ mailcap ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁË ÔÅËÓÔ" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÒÕÇÏÍÕ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "ÕËÁÚÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÔÅËÕÝÅÍÕ ÐÏÞÔÏ×ÏÍÕ ÑÝÉËÕ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÏÔËÌÀÞÉÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ/ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× " -#~ "(ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'BCC:'" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'CC:'" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÁ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'From:'" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ 'Reply-To:'" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË 'To:'" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ (content-type)" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "\"ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÏÅ\" ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\"" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "ËÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "" -#~ "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ " -#~ "ÑÝÉËÏ×" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index ea7576e7..069a20ae 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.95.6i\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Stla msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka." @@ -734,122 +734,122 @@ msgstr "Schr msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "®iadne oznaèené správy." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoèi» na správu: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter musí by» èíslo správy." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatné èíslo správy." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukonèi» Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schránku iba na èítanie" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schránku" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schránka" -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej správe." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "®iadne odmazané správy." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej správe." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "®iadne nové správy" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "®iadne neèítané správy" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlákne." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vláknenie nie je povolené." @@ -1529,6 +1529,734 @@ msgstr "exec: pr msgid "%s: no such command" msgstr "%s: príkaz nenájdený" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "prázdna operácia" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "prezri prílohu ako text" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "presunú» na vrch stránky" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "prezrie» súbor" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" + +#: keymap_alldefs.h:13 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:14 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:15 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "zmeni» adresáre" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "upravi» zoznam BCC" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "upravi» zoznam CC" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "upravi» popis prílohy" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "upravi» prikladaný súbor" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "upravi» pole 'from'" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "upravi» správu s hlavièkami" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "upravi» správu" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "upravi» pole Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "upravi» predmet tejto správy" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "upravi» zoznam TO" + +#: keymap_alldefs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "upravi» typ prílohy" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "spusti na správu ispell" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "posla» správu" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:55 +#, fuzzy +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" + +#: keymap_alldefs.h:59 +#, fuzzy +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "zobrazi» správu" + +#: keymap_alldefs.h:61 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "upravi» správu" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "doplò adresu s otázkou" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "skoèi» na koniec riadku" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rolova» hore po zozname histórie" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "vlo¾te masku súborov" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "ukonèi» toto menu" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "táto obrazovka" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "skoèi» na index èíslo" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "vykona» makro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "presunú» sa na prvú správu" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "presunú» sa na poslednú správu" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:107 +#, fuzzy +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" + +#: keymap_alldefs.h:110 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "presunú» do stredu stránky" + +#: keymap_alldefs.h:121 +#, fuzzy +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "zmaza» " + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rolova» o riadok dolu" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "skoèi» na koniec správy" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "preskoèi» za citovaný text" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rolova» o riadok hore" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{interné}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "odpoveda» na správu" + +#: keymap_alldefs.h:141 +#, fuzzy +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "triedi» správy" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "zobrazi» prílohy MIME" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "prida» verejný kµúè PGP" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "overi» verejný kµúè PGP" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:178 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:179 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:180 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:182 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamäte!" @@ -2868,522 +3596,6 @@ msgstr "T msgid "Parent message is not available." msgstr "Táto správa nie je viditeµná." -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "prázdna operácia" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "prinúti» zobrazovanie príloh pou¾íva» mailcap-u" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "prezri prílohu ako text" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "presunú» na vrch stránky" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "znovu po¹li správu inému pou¾ívateµovi" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "oznaè nový súbor v tomto adresári" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "prezrie» súbor" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "zmeni» adresáre" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "skontroluj nové správy v schránkach" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» súbor(y) k tejto správe" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "prilo¾i» správu/y k tejto správe" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam BCC" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "upravi» zoznam CC" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "upravi» popis prílohy" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "vlo¾te súbor na ulo¾enie kópie tejto správy" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "upravi» prikladaný súbor" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "upravi» pole 'from'" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "upravi» správu s hlavièkami" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "upravi» prílohu s pou¾itím polo¾ky mailcap-u" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "upravi» pole Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "upravi» predmet tejto správy" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "upravi» zoznam TO" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "upravi» typ prílohy" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "získa» doèasnú kópiu prílohy" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "spusti na správu ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "zostavi» novú prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "posla» správu" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "zmaza» " - -#, fuzzy -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "zmaza» " - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa" - -#, fuzzy -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "zobrazi» správu" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "upravi» správu" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pred kurzorom" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "doplò adresu s otázkou" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "zmaza» znak pod kurzorom" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "skoèi» na koniec riadku" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rolova» hore po zozname histórie" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "vlo¾te príkaz muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "vlo¾te masku súborov" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "ukonèi» toto menu" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "táto obrazovka" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "skoèi» na index èíslo" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "vykona» makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu" - -#, fuzzy -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno" - -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "nastavi» stavový príznak na správe" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "presunú» do stredu stránky" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok dolu" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "skoèi» na koniec správy" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "preskoèi» za citovaný text" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "skoèi» na zaèiatok správy" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rolova» o riadok hore" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "opýta» sa externého programu na adresy" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "vyvola» odlo¾enú správu" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{interné}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "odpoveda» na správu" - -#, fuzzy -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "triedi» správy" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "triedi» správy v opaènom poradí" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "oznaèi» akuálne vlákno" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "zobrazi» prílohy MIME" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "prida» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "overi» verejný kµúè PGP" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index b085bfc9..65275465 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.9\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 14:46+01:00\n" "Last-Translator: Jörgen Tegnér \n" "Language-Team: \n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Tryck p msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' för lista): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." @@ -722,122 +722,122 @@ msgstr "Brevl msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "Gå till meddelande: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentet måste vara ett meddelandes nummer." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "Otillåtet meddelandenummer." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begränsa till meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som passar : " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som passar: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i läsläge" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "Det här är det sista meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "Det här är första meddelandet i listan." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte i början." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte i slutet." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " i den här begränsade vyn" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du ser den första tråden." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden har olästa meddelanden." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning är inte aktiverad." @@ -1510,6 +1510,718 @@ msgstr "exec: f msgid "%s: no such command" msgstr "%s: kommandot saknas" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "operation utan effekt" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "tvinga visning av bilagor med hjälp av 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "visa bilaga som text" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "flytta till slutet av sidan" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "visa fil" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "visa namnet på vald fil" + +#: keymap_alldefs.h:13 +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "prenumerera på vald brevlåda (endast IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "avsluta prenumereration på vald brevlåda (endast IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "toggla vy av all prenumererade brevlådor (endast IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "byt katalog" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "sök efter nya brev i brevlådorna" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "bifoga en eller flera filer till det här meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "ändra teckenuppsättning för en bilaga" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "ändra i BCC-listan" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "ändra i CC-listan" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "ändra beskrivning av bilaga" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "ändra transportkodning för bilagan" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "ange filnamn att kopiera det här meddelandet till" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "ändra i filen som ska bifogas" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "ändra avsändarfältet" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "ändra i meddelandet, även brevhuvud" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "ändra i meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "ändra i bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "ändra fältet Reply-To" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "ändra meddelandets ärende" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "ändra mottagares addresser" + +#: keymap_alldefs.h:34 +msgid "edit attachment content type" +msgstr "ändra typ för bilaga" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "toggla omkodning av den här bilagan" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "koda om den här bilagan till/från den lokala teckenuppsättningen" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "skicka meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "skriv meddelandet till en mapp" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "flytta brev till slutet av skärmen" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "flytta brev till mitten av skärmen" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "flytta brev till början av skärmen" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "släng bort aktivt meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "visa fullständing avsändaradress" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "visa ett meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:61 +msgid "edit the raw message" +msgstr "ändra i meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "ta bort tecknet före markören" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "gå till början av raden" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "rotera bland brevlådor" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "komplettera filnamn eller alias" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "komplettera adress med fråga" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "ta bort tecknet under markören" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "gå till radens slut" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "flytta markören ett tecken åt höger" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "rulla upp genom historielistan" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "ta bort alla tecken på raden" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "ta bort ordet framför markören" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "ge en mask för filnamn" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "avsluta menyn" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "gå till första meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "välj det aktiva meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "svara till alla mottagare" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "rulla ner en halv sida" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "rulla upp en halv sida" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "den här skärmen" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "gå till index" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "gå till sista meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "svara till angiven sändlista" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "kör ett makro" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "skapa ett nytt brev" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "öppna en annan brevlåda" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "hämta brev från en POP-server" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "flytta till första meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "flytta till sista meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "hoppa till nästa undertråd" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "hoppa till nästa tråd" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "gå till första meddelande i tråden" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "hoppa till föregående tråd" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "hoppa till föregående undertråd" + +#: keymap_alldefs.h:110 +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "märk aktiv tråd som läst" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "märk aktiv undertråd som läst" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "spara ändringar i brevlåda" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "gå till mitten av sidan" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "gå till nästa brev" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "rulla ner en rad" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "gå till nästa sida" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "hoppa över citerad text" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "hoppa till början av meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "gå till föregående brev" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "rulla upp en rad" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "gå till föregående sida" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "skriv ut aktivt meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "fråga ett externt program efter adresser" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "rensa och rita om skärmen" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{internt}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "svara på ett meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "leta efter nästa passning" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "toggla färg på sökmönster" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "starta ett kommando i ett underskal" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "sortera meddelanden" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "märk aktivt meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "märk aktiv undertråd" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "märk aktiv tråd" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "gå till början av sidan" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "återställ all meddelanden i en tråd" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "visa MIME-bilagor" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "visa aktivt begränsande mönster" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "komprimera/expandera alla trådar" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "visa val för PGP" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet." + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "visa nyckelns användaridentitet" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "skapa avkrypterad kopia" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "Acceptera den konstruerade kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:178 +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:179 +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:180 +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:181 +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "Välj föregående brev i kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:182 +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "Välj nästa brev i kedjan" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" @@ -2854,537 +3566,3 @@ msgstr "F #: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." - -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "operation utan effekt" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "tvinga visning av bilagor med hjälp av 'mailcap'" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "visa bilaga som text" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "flytta till slutet av sidan" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "visa fil" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "visa namnet på vald fil" - -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "prenumerera på vald brevlåda (endast IMAP)" - -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "avsluta prenumereration på vald brevlåda (endast IMAP)" - -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "toggla vy av all prenumererade brevlådor (endast IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "byt katalog" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "sök efter nya brev i brevlådorna" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga en eller flera filer till det här meddelandet" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "ändra teckenuppsättning för en bilaga" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "ändra i BCC-listan" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "ändra i CC-listan" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "ändra beskrivning av bilaga" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "ändra transportkodning för bilagan" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "ange filnamn att kopiera det här meddelandet till" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "ändra i filen som ska bifogas" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "ändra avsändarfältet" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "ändra i meddelandet, även brevhuvud" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "ändra i meddelandet" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "ändra i bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "ändra fältet Reply-To" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "ändra meddelandets ärende" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "ändra mottagares addresser" - -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "ändra typ för bilaga" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "låt 'ispell' kontrollera meddelandet stavning" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "skapa ny bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap'" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "toggla omkodning av den här bilagan" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "koda om den här bilagan till/från den lokala teckenuppsättningen" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "spara meddelandet för att skicka det senare" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "byt namn på/flytta bifogad fil" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "skicka meddelandet" - -#~ msgid "toggle disposition between inline/attachment" -#~ msgstr "skifta status mellan integrerat och bifogat" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "skriv meddelandet till en mapp" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "skapa ett alias från ett meddelandes avsändare" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "flytta brev till slutet av skärmen" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "flytta brev till mitten av skärmen" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "flytta brev till början av skärmen" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och släng" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "släng bort aktivt meddelande" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "ta bort aktiv brevlåda (endast för IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "släng bort alla meddelanden i undertråd" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "släng bort alla meddelanden i tråd" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "visa fullständing avsändaradress" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "visa meddelande och toggla rensning av brevhuvud" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "visa ett meddelande" - -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "ändra i meddelandet" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "ta bort tecknet före markören" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "gå till början av raden" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "rotera bland brevlådor" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "komplettera filnamn eller alias" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "komplettera adress med fråga" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "ta bort tecknet under markören" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "gå till radens slut" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "flytta markören ett tecken åt höger" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "rulla upp genom historielistan" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "ta bort alla tecken på raden" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "ta bort ordet framför markören" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "ge en mask för filnamn" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "avsluta menyn" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "gå till första meddelandet" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "välj det aktiva meddelandet" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "svara till alla mottagare" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "rulla ner en halv sida" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "rulla upp en halv sida" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "den här skärmen" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "gå till index" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "gå till sista meddelandet" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "svara till angiven sändlista" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "kör ett makro" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "skapa ett nytt brev" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "öppna en annan brevlåda" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "hämta brev från en POP-server" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "flytta till första meddelandet" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "flytta till sista meddelandet" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "hoppa till nästa undertråd" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "hoppa till nästa tråd" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "gå till första meddelande i tråden" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "hoppa till föregående tråd" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "hoppa till föregående undertråd" - -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "märk aktiv tråd som läst" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "märk aktiv undertråd som läst" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "spara ändringar i brevlåda" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "gå till mitten av sidan" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "gå till nästa brev" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "rulla ner en rad" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "gå till nästa sida" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "hoppa över citerad text" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "hoppa till början av meddelandet" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "gå till föregående brev" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "rulla upp en rad" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "gå till föregående sida" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "skriv ut aktivt meddelande" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "fråga ett externt program efter adresser" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "rensa och rita om skärmen" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{internt}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "svara på ett meddelande" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "leta efter nästa passning" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "toggla färg på sökmönster" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "starta ett kommando i ett underskal" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "sortera meddelanden" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "märk aktivt meddelande" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "märk aktiv undertråd" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "märk aktiv tråd" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "gå till början av sidan" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "återställ all meddelanden i en tråd" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "visa MIME-bilagor" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "visa aktivt begränsande mönster" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "komprimera/expandera alla trådar" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "visa val för PGP" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet." - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "visa nyckelns användaridentitet" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "skapa avkrypterad kopia" - -#~ msgid "Accept the chain constructed" -#~ msgstr "Acceptera den konstruerade kedjan" - -#~ msgid "Append a remailer to the chain" -#~ msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan" - -#~ msgid "Insert a remailer into the chain" -#~ msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan" - -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan" - -#~ msgid "Select the previous element of the chain" -#~ msgstr "Välj föregående brev i kedjan" - -#~ msgid "Select the next element of the chain" -#~ msgstr "Välj nästa brev i kedjan" - -#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" -#~ msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5603abd5..ee730b28 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-13 19:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n" "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr " msgid "Select" msgstr "÷ɦÒ" -#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:255 +#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:352 #: pager.c:1482 pgpkey.c:448 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61 msgid "Help" msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ" @@ -349,79 +349,79 @@ msgstr " msgid "Messages bounced." msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ." -#: commands.c:267 +#: commands.c:272 msgid "Pipe to command: " msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: " -#: commands.c:367 +#: commands.c:372 msgid "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:368 +#: commands.c:373 msgid "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " msgstr "" -#: commands.c:369 +#: commands.c:374 msgid "dfrsotuzc" msgstr "" -#: commands.c:422 +#: commands.c:427 msgid "Shell command: " msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: " -#: commands.c:555 +#: commands.c:560 #, c-format msgid "%s%s to mailbox" msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ" -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-save" msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ." -#: commands.c:556 +#: commands.c:561 msgid "Decode-copy" msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-save" msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ." -#: commands.c:557 +#: commands.c:562 msgid "Decrypt-copy" msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ" -#: commands.c:558 curs_main.c:372 recvattach.c:58 +#: commands.c:563 curs_main.c:372 recvattach.c:58 msgid "Save" msgstr "úÂÅÒ." -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid "Copy" msgstr "ëÏÐ." -#: commands.c:558 +#: commands.c:563 msgid " tagged" msgstr " ×ÉĦÌÅΦ" -#: commands.c:627 +#: commands.c:632 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..." -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print message?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:720 +#: commands.c:725 msgid "Print tagged messages?" msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Message printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" -#: commands.c:747 +#: commands.c:752 msgid "Messages printed" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr " msgid "Rename to: " msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: " -#: compose.c:960 editmsg.c:94 +#: compose.c:960 editmsg.c:95 #, c-format msgid "Can't stat: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): " -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ." @@ -722,122 +722,122 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ." -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: " -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ." -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ." #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: " -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ × ÒÅÖÉͦ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ." -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ." -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ." -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË." -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ." -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ." -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ." -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ." -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ." @@ -929,25 +929,25 @@ msgstr " msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ: %s" -#: editmsg.c:100 +#: editmsg.c:101 msgid "Message file is empty!" msgstr "æÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ÐÏÒÏÖΦÊ!" -#: editmsg.c:107 +#: editmsg.c:108 msgid "Message not modified!" msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ!" -#: editmsg.c:115 +#: editmsg.c:116 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ: %s" -#: editmsg.c:122 editmsg.c:150 +#: editmsg.c:123 editmsg.c:151 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ: %s" -#: editmsg.c:181 +#: editmsg.c:182 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "Login failed." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§." #. now begin login -#: imap/auth_gss.c:74 +#: imap/auth_gss.c:82 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (GSSAPI)..." @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦" #. command failed cause folder doesn't exist -#: imap/imap.c:813 imap/message.c:615 muttlib.c:980 +#: imap/imap.c:813 imap/message.c:625 muttlib.c:978 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?" @@ -1233,65 +1233,77 @@ msgstr " msgid "Unsubscribing to %s..." msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..." -#: imap/imap_ssl.c:107 +#: imap/imap_ssl.c:85 +msgid "Filling entropy pool" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:117 +msgid "Failed to find enough entropy on your system" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:124 +msgid "SSL disabled due the lack of entropy" +msgstr "" + +#: imap/imap_ssl.c:204 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:118 +#: imap/imap_ssl.c:215 #, c-format msgid "SSL connection using %s" msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s" -#: imap/imap_ssl.c:143 +#: imap/imap_ssl.c:240 msgid "Unknown" msgstr "îÅצÄÏÍÅ" -#: imap/imap_ssl.c:168 +#: imap/imap_ssl.c:265 msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]" -#: imap/imap_ssl.c:218 +#: imap/imap_ssl.c:315 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:" -#: imap/imap_ssl.c:227 +#: imap/imap_ssl.c:324 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:" -#: imap/imap_ssl.c:238 +#: imap/imap_ssl.c:335 #, c-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s" -#: imap/imap_ssl.c:240 +#: imap/imap_ssl.c:337 msgid "SSL Certificate check" msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL" -#: imap/imap_ssl.c:243 +#: imap/imap_ssl.c:340 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ" -#: imap/imap_ssl.c:244 +#: imap/imap_ssl.c:341 msgid "roa" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:248 +#: imap/imap_ssl.c:345 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï" -#: imap/imap_ssl.c:249 +#: imap/imap_ssl.c:346 msgid "ro" msgstr "" -#: imap/imap_ssl.c:253 pgpkey.c:441 +#: imap/imap_ssl.c:350 pgpkey.c:441 msgid "Exit " msgstr "÷ÉÈ¦Ä " -#: imap/imap_ssl.c:278 +#: imap/imap_ssl.c:375 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ" -#: imap/imap_ssl.c:280 +#: imap/imap_ssl.c:377 msgid "Certificate saved" msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ" @@ -1309,30 +1321,30 @@ msgstr " msgid "Fetching message..." msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:470 +#: imap/message.c:480 msgid "Sending APPEND command ..." msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..." -#: imap/message.c:509 +#: imap/message.c:519 msgid "Uploading message ..." msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..." -#: imap/message.c:594 +#: imap/message.c:604 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..." -#: imap/message.c:598 +#: imap/message.c:608 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..." -#: imap/socket.c:218 +#: imap/socket.c:215 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..." -#: imap/socket.c:238 +#: imap/socket.c:235 msgid "preconnect command failed" msgstr "" @@ -1401,41 +1413,46 @@ msgstr "%s: msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ" -#: init.c:1192 +#: init.c:1194 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s" #. the muttrc source keyword -#: init.c:1203 +#: init.c:1210 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s" -#: init.c:1213 +#: init.c:1211 +#, c-format +msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" +msgstr "" + +#: init.c:1225 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s" -#: init.c:1218 +#: init.c:1230 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×" -#: init.c:1269 +#: init.c:1281 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: init.c:1626 +#: init.c:1638 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n" -#: init.c:1669 +#: init.c:1681 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ" -#: init.c:1677 +#: init.c:1689 msgid "unable to determine username" msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ" @@ -2504,28 +2521,28 @@ msgstr " msgid "Reading %s... %d" msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d" -#: muttlib.c:653 +#: muttlib.c:651 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?" -#: muttlib.c:658 +#: muttlib.c:656 msgid "File under directory: " msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: " -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?" -#: muttlib.c:670 +#: muttlib.c:668 msgid "oac" msgstr "" -#: muttlib.c:956 +#: muttlib.c:954 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!" -#: muttlib.c:962 +#: muttlib.c:960 #, c-format msgid "Append messages to %s?" msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?" @@ -2851,7 +2868,8 @@ msgstr "" msgid "" "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" "\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n" "\n" #: pgp.c:648 @@ -2859,7 +2877,8 @@ msgstr "[-- msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" -msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" +msgstr "" +"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: pgp.c:672 @@ -3266,43 +3285,43 @@ msgstr "" msgid "Select a remailer chain." msgstr "" -#: remailer.c:591 +#: remailer.c:599 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" -#: remailer.c:624 +#: remailer.c:632 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" -#: remailer.c:649 +#: remailer.c:657 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" -#: remailer.c:659 +#: remailer.c:667 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:669 +#: remailer.c:677 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" -#: remailer.c:708 +#: remailer.c:716 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" -#: remailer.c:732 +#: remailer.c:740 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" -#: remailer.c:761 +#: remailer.c:769 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d.\n" -#: remailer.c:765 +#: remailer.c:773 msgid "Error sending message." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ." @@ -3381,52 +3400,52 @@ msgstr " msgid "Recall postponed message?" msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?" -#: send.c:1269 +#: send.c:1256 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?" -#: send.c:1271 +#: send.c:1258 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ." #. abort -#: send.c:1312 +#: send.c:1299 msgid "Mail not sent." msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ." -#: send.c:1338 +#: send.c:1325 msgid "Message postponed." msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.." -#: send.c:1347 +#: send.c:1334 msgid "No recipients are specified!" msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!" -#: send.c:1352 +#: send.c:1339 msgid "No recipients were specified." msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1358 +#: send.c:1345 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?" -#: send.c:1362 +#: send.c:1349 msgid "No subject specified." msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ." -#: send.c:1409 +#: send.c:1396 msgid "Sending message..." msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..." -#: send.c:1536 +#: send.c:1523 msgid "Could not send the message." msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Mail sent." msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ." -#: send.c:1541 +#: send.c:1528 msgid "Sending in background." msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ." @@ -3444,12 +3463,12 @@ msgstr "%s ¦ msgid "Could not open %s" msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s" -#: sendlib.c:1709 +#: sendlib.c:1712 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)." -#: sendlib.c:1715 +#: sendlib.c:1718 msgid "Output of the delivery process" msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ" @@ -3472,7 +3491,7 @@ msgstr " msgid "Sorting mailbox..." msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..." -#: sort.c:229 +#: sort.c:232 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]" @@ -3480,11 +3499,11 @@ msgstr " msgid "(no mailbox)" msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)" -#: thread.c:722 +#: thread.c:718 msgid "Parent message is not visible in limited view" msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ" -#: thread.c:727 +#: thread.c:723 msgid "Parent message is not available." msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ." diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index d99ca190..8f0b6fd4 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-29 22:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr " msgid " ('?' for list): " msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G" -#: curs_main.c:55 curs_main.c:564 +#: curs_main.c:55 curs_main.c:565 msgid "No mailbox is open." msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C" @@ -728,122 +728,122 @@ msgstr " msgid "New mail in this mailbox." msgstr "³o­Ó«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:570 +#: curs_main.c:571 msgid "No tagged messages." msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:650 +#: curs_main.c:651 msgid "Jump to message: " msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:656 +#: curs_main.c:657 msgid "Argument must be a message number." msgstr "»Ý­n¤@­Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C" -#: curs_main.c:689 +#: curs_main.c:690 msgid "That message is not visible." msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C" -#: curs_main.c:692 +#: curs_main.c:693 msgid "Invalid message number." msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C" -#: curs_main.c:705 +#: curs_main.c:706 msgid "Delete messages matching: " msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:727 +#: curs_main.c:728 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "¨S¦³­­¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C" #. i18n: ask for a limit to apply -#: curs_main.c:732 +#: curs_main.c:733 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "­­¨î: %s" -#: curs_main.c:741 +#: curs_main.c:742 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "­­¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G" -#: curs_main.c:771 +#: curs_main.c:772 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Â÷¶} Mutt¡H" -#: curs_main.c:894 +#: curs_main.c:895 msgid "Tag messages matching: " msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:902 +#: curs_main.c:903 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:909 +#: curs_main.c:910 msgid "Untag messages matching: " msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G" -#: curs_main.c:927 +#: curs_main.c:928 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:929 +#: curs_main.c:930 msgid "Open mailbox" msgstr "¶}±Ò«H½c" -#: curs_main.c:945 mx.c:454 mx.c:600 +#: curs_main.c:946 mx.c:454 mx.c:600 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C" -#: curs_main.c:1030 +#: curs_main.c:1031 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H" -#: curs_main.c:1066 curs_main.c:1090 +#: curs_main.c:1067 curs_main.c:1091 msgid "You are on the last message." msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1073 curs_main.c:1115 +#: curs_main.c:1074 curs_main.c:1116 msgid "No undeleted messages." msgstr "¨S¦³­n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1108 curs_main.c:1131 +#: curs_main.c:1109 curs_main.c:1132 msgid "You are on the first message." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C" -#: curs_main.c:1203 pattern.c:1123 +#: curs_main.c:1204 pattern.c:1123 msgid "Search wrapped to top." msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C" -#: curs_main.c:1212 pattern.c:1134 +#: curs_main.c:1213 pattern.c:1134 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No new messages" msgstr "¨S¦³·s«H¥ó" -#: curs_main.c:1245 +#: curs_main.c:1246 msgid "No unread messages" msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó" -#: curs_main.c:1246 +#: curs_main.c:1247 msgid " in this limited view" msgstr " ¦b³o­­©wªºÂsÄý¤¤" -#: curs_main.c:1370 +#: curs_main.c:1371 msgid "No more threads." msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C" -#: curs_main.c:1372 +#: curs_main.c:1373 msgid "You are on the first thread." msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@­Ó§Ç¦C¤W¡C" -#: curs_main.c:1442 +#: curs_main.c:1443 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C" -#: curs_main.c:1455 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 +#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:657 thread.c:708 msgid "Threading is not enabled." msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C" @@ -1524,6 +1524,729 @@ msgstr "exec msgid "%s: no such command" msgstr "%s¡GµL¦¹«ü¥O" +#: keymap_alldefs.h:5 +msgid "null operation" +msgstr "ªÅªº¹Bºâ" + +#: keymap_alldefs.h:6 +msgid "force viewing of attachment using mailcap" +msgstr "±j­¢¨Ï¥Î mailcap ÂsÄý§¨ÀÉ" + +#: keymap_alldefs.h:7 +msgid "view attachment as text" +msgstr "¥Î¤å¦r¤è¦¡Åã¥Üªþ¥ó¤º®e" + +#: keymap_alldefs.h:8 +msgid "move to the bottom of the page" +msgstr "²¾¨ì¥»­¶ªº³Ì«á­±" + +#: keymap_alldefs.h:9 +msgid "remail a message to another user" +msgstr "­«·s±H«Hµ¹¥t¥~¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ" + +#: keymap_alldefs.h:10 +msgid "select a new file in this directory" +msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥»¥Ø¿ý¤¤¤@­Ó·sªºÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:11 +msgid "view file" +msgstr "Åã¥ÜÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:12 +msgid "display the currently selected file's name" +msgstr "Åã¥Ü©Ò¿ï¾ÜªºÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:13 +#, fuzzy +msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:14 +#, fuzzy +msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" +msgstr "¨ú®ø­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:15 +#, fuzzy +msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" +msgstr "¤Á´«Åã¥Ü ¥þ³¡/¤w­q¾\\ ªº¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:16 +msgid "change directories" +msgstr "§ïÅܥؿý" + +#: keymap_alldefs.h:17 +msgid "check mailboxes for new mail" +msgstr "Àˬd«H½c¬O§_¦³·s«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:18 +msgid "attach a file(s) to this message" +msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±aÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:19 +msgid "attach message(s) to this message" +msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±a«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:20 +msgid "change an attachment's character set" +msgstr "§ïÅܪþ¥óªº¦r²Å¶°" + +#: keymap_alldefs.h:21 +msgid "edit the BCC list" +msgstr "½s¿è BCC ¦Cªí" + +#: keymap_alldefs.h:22 +msgid "edit the CC list" +msgstr "½s¿è CC ¦Cªí" + +#: keymap_alldefs.h:23 +msgid "edit attachment description" +msgstr "½s¿è§¨Àɪº»¡©ú" + +#: keymap_alldefs.h:24 +msgid "edit attachment transfer-encoding" +msgstr "½s¿è§¨Àɪº¶Ç¿é½s½Xªk«h" + +#: keymap_alldefs.h:25 +msgid "enter a file to save a copy of this message in" +msgstr "½Ð¿é¤J¥Î¨ÓÀx¦s³o«Ê«H¥ó«þ¨©ªºÀɮצWºÙ" + +#: keymap_alldefs.h:26 +msgid "edit the file to be attached" +msgstr "½s¿è­n³Q§¨±aªºÀɮצWºÙ" + +#: keymap_alldefs.h:27 +msgid "edit the from field" +msgstr "½s¿èµo«H¤HÄæ¦ì" + +#: keymap_alldefs.h:28 +msgid "edit the message with headers" +msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY" + +#: keymap_alldefs.h:29 +msgid "edit the message" +msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" + +#: keymap_alldefs.h:30 +msgid "edit attachment using mailcap entry" +msgstr "¨Ï¥Î mailcap ½s¿è§¨ÀÉ" + +#: keymap_alldefs.h:31 +msgid "edit the Reply-To field" +msgstr "½s¿è Reply-To Äæ¦ì" + +#: keymap_alldefs.h:32 +msgid "edit the subject of this message" +msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÃD" + +#: keymap_alldefs.h:33 +msgid "edit the TO list" +msgstr "½s¿è TO ¦Cªí" + +#: keymap_alldefs.h:34 +#, fuzzy +msgid "edit attachment content type" +msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type" + +#: keymap_alldefs.h:35 +msgid "get a temporary copy of an attachment" +msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©" + +#: keymap_alldefs.h:36 +msgid "run ispell on the message" +msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell" + +#: keymap_alldefs.h:37 +msgid "compose new attachment using mailcap entry" +msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ" + +#: keymap_alldefs.h:38 +msgid "toggle recoding of this attachment" +msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X" + +#: keymap_alldefs.h:39 +msgid "recode this attachment to/from the local charset" +msgstr "­«·s±Nªþ¥ó½s½X¦Ü¥»¦a¦r²Å¶°¡A©Î¥Ñ¥»¦a¦r²Å¶°­«·s½s½X" + +#: keymap_alldefs.h:40 +msgid "save this message to send later" +msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X" + +#: keymap_alldefs.h:41 +msgid "rename/move an attached file" +msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:42 +msgid "send the message" +msgstr "±H¥X«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:43 +msgid "toggle disposition between inline/attachment" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:44 +msgid "toggle whether to delete file after sending it" +msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:45 +msgid "update an attachment's encoding info" +msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T" + +#: keymap_alldefs.h:46 +msgid "write the message to a folder" +msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮק¨" + +#: keymap_alldefs.h:47 +msgid "copy a message to a file/mailbox" +msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c" + +#: keymap_alldefs.h:48 +msgid "create an alias from a message sender" +msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" + +#: keymap_alldefs.h:49 +msgid "move entry to bottom of screen" +msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À" + +#: keymap_alldefs.h:50 +msgid "move entry to middle of screen" +msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡" + +#: keymap_alldefs.h:51 +msgid "move entry to top of screen" +msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY" + +#: keymap_alldefs.h:52 +msgid "make decoded (text/plain) copy" +msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©" + +#: keymap_alldefs.h:53 +msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" +msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§" + +#: keymap_alldefs.h:54 +msgid "delete the current entry" +msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:55 +msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" +msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:56 +msgid "delete all messages in subthread" +msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:57 +msgid "delete all messages in thread" +msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:58 +msgid "display full address of sender" +msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}" + +#: keymap_alldefs.h:59 +msgid "display message and toggle header weeding" +msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü" + +#: keymap_alldefs.h:60 +msgid "display a message" +msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:61 +#, fuzzy +msgid "edit the raw message" +msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" + +#: keymap_alldefs.h:62 +msgid "delete the char in front of the cursor" +msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:63 +msgid "move the cursor one character to the left" +msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" + +#: keymap_alldefs.h:64 +msgid "jump to the beginning of the line" +msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" + +#: keymap_alldefs.h:65 +msgid "cycle among incoming mailboxes" +msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" + +#: keymap_alldefs.h:66 +msgid "complete filename or alias" +msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W" + +#: keymap_alldefs.h:67 +msgid "complete address with query" +msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß" + +#: keymap_alldefs.h:68 +msgid "delete the char under the cursor" +msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:69 +msgid "jump to the end of the line" +msgstr "¸õ¨ì¦æ§À" + +#: keymap_alldefs.h:70 +msgid "move the cursor one character to the right" +msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" + +#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72 +msgid "scroll up through the history list" +msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ" + +#: keymap_alldefs.h:73 +msgid "delete chars from cursor to end of line" +msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" + +#: keymap_alldefs.h:74 +msgid "delete all chars on the line" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:75 +msgid "delete the word in front of the cursor" +msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r" + +#: keymap_alldefs.h:76 +msgid "quote the next typed key" +msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥" + +#: keymap_alldefs.h:77 +msgid "enter a muttrc command" +msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O" + +#: keymap_alldefs.h:78 +msgid "enter a file mask" +msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n" + +#: keymap_alldefs.h:79 +msgid "exit this menu" +msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ" + +#: keymap_alldefs.h:80 +msgid "filter attachment through a shell command" +msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:81 +msgid "move to the first entry" +msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:82 +msgid "toggle a message's 'important' flag" +msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:83 +msgid "forward a message with comments" +msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r" + +#: keymap_alldefs.h:84 +msgid "select the current entry" +msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý" + +#: keymap_alldefs.h:85 +msgid "reply to all recipients" +msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H" + +#: keymap_alldefs.h:86 +msgid "scroll down 1/2 page" +msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶" + +#: keymap_alldefs.h:87 +msgid "scroll up 1/2 page" +msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶" + +#: keymap_alldefs.h:88 +msgid "this screen" +msgstr "³o­Óµe­±" + +#: keymap_alldefs.h:89 +msgid "jump to an index number" +msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X" + +#: keymap_alldefs.h:90 +msgid "move to the last entry" +msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:91 +msgid "reply to specified mailing list" +msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí" + +#: keymap_alldefs.h:92 +msgid "execute a macro" +msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°" + +#: keymap_alldefs.h:93 +msgid "compose a new mail message" +msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:94 +msgid "open a different folder" +msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" + +#: keymap_alldefs.h:95 +msgid "open a different folder in read only mode" +msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" + +#: keymap_alldefs.h:96 +msgid "clear a status flag from a message" +msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:97 +msgid "delete messages matching a pattern" +msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:98 +msgid "retrieve mail from POP server" +msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:99 +msgid "move to the first message" +msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:100 +msgid "move to the last message" +msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:101 +msgid "show only messages matching a pattern" +msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:102 +msgid "jump to the next new message" +msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:103 +msgid "jump to the next subthread" +msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:104 +msgid "jump to the next thread" +msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:105 +msgid "move to the next undeleted message" +msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:106 +msgid "jump to the next unread message" +msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:107 +msgid "jump to parent message in thread" +msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:108 +msgid "jump to previous thread" +msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:109 +msgid "jump to previous subthread" +msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:110 +#, fuzzy +msgid "move to the previous undeleted message" +msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:111 +msgid "jump to the previous new message" +msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:112 +msgid "jump to the previous unread message" +msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:113 +msgid "mark the current thread as read" +msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" + +#: keymap_alldefs.h:114 +msgid "mark the current subthread as read" +msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" + +#: keymap_alldefs.h:115 +msgid "set a status flag on a message" +msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:116 +msgid "save changes to mailbox" +msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c" + +#: keymap_alldefs.h:117 +msgid "tag messages matching a pattern" +msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:118 +msgid "undelete messages matching a pattern" +msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:119 +msgid "untag messages matching a pattern" +msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:120 +msgid "move to the middle of the page" +msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡" + +#: keymap_alldefs.h:121 +msgid "create a new mailbox (IMAP only)" +msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" + +#: keymap_alldefs.h:122 +msgid "move to the next entry" +msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:123 +msgid "scroll down one line" +msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ" + +#: keymap_alldefs.h:124 +msgid "move to the next page" +msgstr "²¾¨ì¤U¤@­¶" + +#: keymap_alldefs.h:125 +msgid "jump to the bottom of the message" +msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á­±" + +#: keymap_alldefs.h:126 +msgid "toggle display of quoted text" +msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü" + +#: keymap_alldefs.h:127 +msgid "skip beyond quoted text" +msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥" + +#: keymap_alldefs.h:128 +msgid "jump to the top of the message" +msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W­±" + +#: keymap_alldefs.h:129 +msgid "pipe message/attachment to a shell command" +msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸ÑĶ¾¹" + +#: keymap_alldefs.h:130 +msgid "move to the previous entry" +msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:131 +msgid "scroll up one line" +msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ" + +#: keymap_alldefs.h:132 +msgid "move to the previous page" +msgstr "²¾¨ì¤W¤@­¶" + +#: keymap_alldefs.h:133 +msgid "print the current entry" +msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:134 +msgid "query external program for addresses" +msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}" + +#: keymap_alldefs.h:135 +msgid "append new query results to current results" +msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG" + +#: keymap_alldefs.h:136 +msgid "save changes to mailbox and quit" +msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}" + +#: keymap_alldefs.h:137 +msgid "recall a postponed message" +msgstr "­«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:138 +msgid "clear and redraw the screen" +msgstr "²M°£¨Ã­«·sø»sµe­±" + +#: keymap_alldefs.h:139 +msgid "{internal}" +msgstr "{¤º³¡ªº}" + +#: keymap_alldefs.h:140 +msgid "reply to a message" +msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:141 +msgid "use the current message as a template for a new one" +msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»" + +#: keymap_alldefs.h:142 +msgid "save message/attachment to a file" +msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:143 +msgid "search for a regular expression" +msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä" + +#: keymap_alldefs.h:144 +msgid "search backwards for a regular expression" +msgstr "¦V«á·j´M¤@­Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡" + +#: keymap_alldefs.h:145 +msgid "search for next match" +msgstr "´M§ä¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:146 +msgid "search for next match in opposite direction" +msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" + +#: keymap_alldefs.h:147 +msgid "toggle search pattern coloring" +msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â" + +#: keymap_alldefs.h:148 +msgid "invoke a command in a subshell" +msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O" + +#: keymap_alldefs.h:149 +msgid "sort messages" +msgstr "«H¥ó±Æ§Ç" + +#: keymap_alldefs.h:150 +msgid "sort messages in reverse order" +msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç" + +#: keymap_alldefs.h:151 +msgid "tag the current entry" +msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý" + +#: keymap_alldefs.h:152 +msgid "apply next function to tagged messages" +msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" + +#: keymap_alldefs.h:153 +msgid "tag the current subthread" +msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:154 +msgid "tag the current thread" +msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:155 +msgid "toggle a message's 'new' flag" +msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð" + +#: keymap_alldefs.h:156 +msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" +msgstr "¤Á´«¬O§_­«·s¼g¤J¶lµ©¤¤" + +#: keymap_alldefs.h:157 +msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" +msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×" + +#: keymap_alldefs.h:158 +msgid "move to the top of the page" +msgstr "²¾¨ì­¶­º" + +#: keymap_alldefs.h:159 +msgid "undelete the current entry" +msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý" + +#: keymap_alldefs.h:160 +msgid "undelete all messages in thread" +msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:161 +msgid "undelete all messages in subthread" +msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:162 +msgid "show the Mutt version number and date" +msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á" + +#: keymap_alldefs.h:163 +msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" +msgstr "¦pªG»Ý­nªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:164 +msgid "show MIME attachments" +msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó" + +#: keymap_alldefs.h:165 +msgid "show currently active limit pattern" +msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº­­¨î¼Ë¦¡" + +#: keymap_alldefs.h:166 +msgid "collapse/uncollapse current thread" +msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:167 +msgid "collapse/uncollapse all threads" +msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C" + +#: keymap_alldefs.h:168 +msgid "attach a PGP public key" +msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#: keymap_alldefs.h:169 +msgid "show PGP options" +msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ" + +#: keymap_alldefs.h:170 +msgid "extract PGP public keys" +msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#: keymap_alldefs.h:171 +msgid "wipe PGP passphrase from memory" +msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X" + +#: keymap_alldefs.h:172 +msgid "mail a PGP public key" +msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#: keymap_alldefs.h:173 +msgid "verify a PGP public key" +msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í" + +#: keymap_alldefs.h:174 +msgid "view the key's user id" +msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id" + +#: keymap_alldefs.h:175 +msgid "make decrypted copy and delete" +msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§" + +#: keymap_alldefs.h:176 +msgid "make decrypted copy" +msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©" + +#: keymap_alldefs.h:177 +msgid "Accept the chain constructed" +msgstr "" + +#: keymap_alldefs.h:178 +#, fuzzy +msgid "Append a remailer to the chain" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:179 +#, fuzzy +msgid "Insert a remailer into the chain" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:180 +#, fuzzy +msgid "Delete a remailer from the chain" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:181 +#, fuzzy +msgid "Select the previous element of the chain" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:182 +#, fuzzy +msgid "Select the next element of the chain" +msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" + +#: keymap_alldefs.h:183 +msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" +msgstr "" + #: lib.c:58 lib.c:73 lib.c:104 msgid "Out of memory!" msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬¡I" @@ -2856,526 +3579,6 @@ msgstr " msgid "Parent message is not available." msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C" -#~ msgid "null operation" -#~ msgstr "ªÅªº¹Bºâ" - -#~ msgid "force viewing of attachment using mailcap" -#~ msgstr "±j­¢¨Ï¥Î mailcap ÂsÄý§¨ÀÉ" - -#~ msgid "view attachment as text" -#~ msgstr "¥Î¤å¦r¤è¦¡Åã¥Üªþ¥ó¤º®e" - -#~ msgid "move to the bottom of the page" -#~ msgstr "²¾¨ì¥»­¶ªº³Ì«á­±" - -#~ msgid "remail a message to another user" -#~ msgstr "­«·s±H«Hµ¹¥t¥~¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ" - -#~ msgid "select a new file in this directory" -#~ msgstr "½Ð¿ï¾Ü¥»¥Ø¿ý¤¤¤@­Ó·sªºÀÉ®×" - -#~ msgid "view file" -#~ msgstr "Åã¥ÜÀÉ®×" - -#~ msgid "display the currently selected file's name" -#~ msgstr "Åã¥Ü©Ò¿ï¾ÜªºÀÉ®×" - -#, fuzzy -#~ msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "¨ú®ø­q¾\\³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#, fuzzy -#~ msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" -#~ msgstr "¤Á´«Åã¥Ü ¥þ³¡/¤w­q¾\\ ªº¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#~ msgid "change directories" -#~ msgstr "§ïÅܥؿý" - -#~ msgid "check mailboxes for new mail" -#~ msgstr "Àˬd«H½c¬O§_¦³·s«H¥ó" - -#~ msgid "attach a file(s) to this message" -#~ msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±aÀÉ®×" - -#~ msgid "attach message(s) to this message" -#~ msgstr "¦b³o«Ê«H¥ó¤¤§¨±a«H¥ó" - -#~ msgid "change an attachment's character set" -#~ msgstr "§ïÅܪþ¥óªº¦r²Å¶°" - -#~ msgid "edit the BCC list" -#~ msgstr "½s¿è BCC ¦Cªí" - -#~ msgid "edit the CC list" -#~ msgstr "½s¿è CC ¦Cªí" - -#~ msgid "edit attachment description" -#~ msgstr "½s¿è§¨Àɪº»¡©ú" - -#~ msgid "edit attachment transfer-encoding" -#~ msgstr "½s¿è§¨Àɪº¶Ç¿é½s½Xªk«h" - -#~ msgid "enter a file to save a copy of this message in" -#~ msgstr "½Ð¿é¤J¥Î¨ÓÀx¦s³o«Ê«H¥ó«þ¨©ªºÀɮצWºÙ" - -#~ msgid "edit the file to be attached" -#~ msgstr "½s¿è­n³Q§¨±aªºÀɮצWºÙ" - -#~ msgid "edit the from field" -#~ msgstr "½s¿èµo«H¤HÄæ¦ì" - -#~ msgid "edit the message with headers" -#~ msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY" - -#~ msgid "edit the message" -#~ msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" - -#~ msgid "edit attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "¨Ï¥Î mailcap ½s¿è§¨ÀÉ" - -#~ msgid "edit the Reply-To field" -#~ msgstr "½s¿è Reply-To Äæ¦ì" - -#~ msgid "edit the subject of this message" -#~ msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÃD" - -#~ msgid "edit the TO list" -#~ msgstr "½s¿è TO ¦Cªí" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit attachment content type" -#~ msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type" - -#~ msgid "get a temporary copy of an attachment" -#~ msgstr "¨ú±oªþ¥óªº¼È¦s«þ¨©" - -#~ msgid "run ispell on the message" -#~ msgstr "³o«Ê«H¥ó°õ¦æ ispell" - -#~ msgid "compose new attachment using mailcap entry" -#~ msgstr "¨Ï¥Î mailcap ¨Ó²Õ¦X·sªº§¨ÀÉ" - -#~ msgid "toggle recoding of this attachment" -#~ msgstr "¤Á´«¬O§_¦A¬°ªþ¥ó­«·s½s½X" - -#~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" -#~ msgstr "­«·s±Nªþ¥ó½s½X¦Ü¥»¦a¦r²Å¶°¡A©Î¥Ñ¥»¦a¦r²Å¶°­«·s½s½X" - -#~ msgid "save this message to send later" -#~ msgstr "Àx¦s«H¥ó¥H«Kµy«á±H¥X" - -#~ msgid "rename/move an attached file" -#~ msgstr "§ó§ïÀɦW/²¾°£ ¤@­Ó§¨±aªºÀÉ®×" - -#~ msgid "send the message" -#~ msgstr "±H¥X«H¥ó" - -#~ msgid "toggle whether to delete file after sending it" -#~ msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×" - -#~ msgid "update an attachment's encoding info" -#~ msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T" - -#~ msgid "write the message to a folder" -#~ msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮק¨" - -#~ msgid "copy a message to a file/mailbox" -#~ msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬Y­ÓÀɮשΫH½c" - -#~ msgid "create an alias from a message sender" -#~ msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W" - -#~ msgid "move entry to bottom of screen" -#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À" - -#~ msgid "move entry to middle of screen" -#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡" - -#~ msgid "move entry to top of screen" -#~ msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY" - -#~ msgid "make decoded (text/plain) copy" -#~ msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©" - -#~ msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" -#~ msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§" - -#~ msgid "delete the current entry" -#~ msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ" - -#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "§R°£³o­Ó¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#~ msgid "delete all messages in subthread" -#~ msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" - -#~ msgid "delete all messages in thread" -#~ msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó" - -#~ msgid "display full address of sender" -#~ msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}" - -#~ msgid "display message and toggle header weeding" -#~ msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü" - -#~ msgid "display a message" -#~ msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó" - -#, fuzzy -#~ msgid "edit the raw message" -#~ msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e" - -#~ msgid "delete the char in front of the cursor" -#~ msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À" - -#~ msgid "move the cursor one character to the left" -#~ msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" - -#~ msgid "jump to the beginning of the line" -#~ msgstr "¸õ¨ì¦æ­º" - -#~ msgid "cycle among incoming mailboxes" -#~ msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©" - -#~ msgid "complete filename or alias" -#~ msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W" - -#~ msgid "complete address with query" -#~ msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß" - -#~ msgid "delete the char under the cursor" -#~ msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À" - -#~ msgid "jump to the end of the line" -#~ msgstr "¸õ¨ì¦æ§À" - -#~ msgid "move the cursor one character to the right" -#~ msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@­Ó¦r¤¸" - -#~ msgid "scroll up through the history list" -#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ" - -#~ msgid "delete chars from cursor to end of line" -#~ msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸" - -#~ msgid "delete all chars on the line" -#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" - -#~ msgid "delete the word in front of the cursor" -#~ msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r" - -#~ msgid "quote the next typed key" -#~ msgstr "¥Î¤U¤@­Ó¿é¤JªºÁä­È§@¤Þ¨¥" - -#~ msgid "enter a muttrc command" -#~ msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O" - -#~ msgid "enter a file mask" -#~ msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n" - -#~ msgid "exit this menu" -#~ msgstr "Â÷¶}³o­Ó¿ï³æ" - -#~ msgid "filter attachment through a shell command" -#~ msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó" - -#~ msgid "move to the first entry" -#~ msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ" - -#~ msgid "toggle a message's 'important' flag" -#~ msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '­«­n' ºX¼Ð" - -#~ msgid "forward a message with comments" -#~ msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r" - -#~ msgid "select the current entry" -#~ msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý" - -#~ msgid "reply to all recipients" -#~ msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H" - -#~ msgid "scroll down 1/2 page" -#~ msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b­¶" - -#~ msgid "scroll up 1/2 page" -#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b­¶" - -#~ msgid "this screen" -#~ msgstr "³o­Óµe­±" - -#~ msgid "jump to an index number" -#~ msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@­Ó¯Á¤Þ¸¹½X" - -#~ msgid "move to the last entry" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ" - -#~ msgid "reply to specified mailing list" -#~ msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@­Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí" - -#~ msgid "execute a macro" -#~ msgstr "°õ¦æ¤@­Ó¥¨¶°" - -#~ msgid "compose a new mail message" -#~ msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó" - -#~ msgid "open a different folder" -#~ msgstr "¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" - -#~ msgid "open a different folder in read only mode" -#~ msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@­ÓÀɮק¨" - -#~ msgid "clear a status flag from a message" -#~ msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð" - -#~ msgid "delete messages matching a pattern" -#~ msgstr "§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#~ msgid "retrieve mail from POP server" -#~ msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó" - -#~ msgid "move to the first message" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó" - -#~ msgid "move to the last message" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó" - -#~ msgid "show only messages matching a pattern" -#~ msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to the next new message" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to the next subthread" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¤l§Ç¦C" - -#~ msgid "jump to the next thread" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó§Ç¦C" - -#~ msgid "move to the next undeleted message" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to the next unread message" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤U¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to parent message in thread" -#~ msgstr "¸õ¨ì³o­Ó§Ç¦Cªº¥D«H¥ó" - -#~ msgid "jump to previous thread" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó§Ç¦C" - -#~ msgid "jump to previous subthread" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¤l§Ç¦C" - -#, fuzzy -#~ msgid "move to the previous undeleted message" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@­Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to the previous new message" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó·sªº«H¥ó" - -#~ msgid "jump to the previous unread message" -#~ msgstr "¸õ¨ì¤W¤@­Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó" - -#~ msgid "mark the current thread as read" -#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" - -#~ msgid "mark the current subthread as read" -#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú" - -#~ msgid "set a status flag on a message" -#~ msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð" - -#~ msgid "save changes to mailbox" -#~ msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c" - -#~ msgid "tag messages matching a pattern" -#~ msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#~ msgid "undelete messages matching a pattern" -#~ msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#~ msgid "untag messages matching a pattern" -#~ msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬Y­Ó®æ¦¡ªº«H¥ó" - -#~ msgid "move to the middle of the page" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¥»­¶ªº¤¤¶¡" - -#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)" -#~ msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)" - -#~ msgid "move to the next entry" -#~ msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ" - -#~ msgid "scroll down one line" -#~ msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ" - -#~ msgid "move to the next page" -#~ msgstr "²¾¨ì¤U¤@­¶" - -#~ msgid "jump to the bottom of the message" -#~ msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á­±" - -#~ msgid "toggle display of quoted text" -#~ msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü" - -#~ msgid "skip beyond quoted text" -#~ msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥" - -#~ msgid "jump to the top of the message" -#~ msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W­±" - -#~ msgid "pipe message/attachment to a shell command" -#~ msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸ÑĶ¾¹" - -#~ msgid "move to the previous entry" -#~ msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ" - -#~ msgid "scroll up one line" -#~ msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ" - -#~ msgid "move to the previous page" -#~ msgstr "²¾¨ì¤W¤@­¶" - -#~ msgid "print the current entry" -#~ msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ" - -#~ msgid "query external program for addresses" -#~ msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}" - -#~ msgid "append new query results to current results" -#~ msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG" - -#~ msgid "save changes to mailbox and quit" -#~ msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}" - -#~ msgid "recall a postponed message" -#~ msgstr "­«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó" - -#~ msgid "clear and redraw the screen" -#~ msgstr "²M°£¨Ã­«·sø»sµe­±" - -#~ msgid "{internal}" -#~ msgstr "{¤º³¡ªº}" - -#~ msgid "reply to a message" -#~ msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó" - -#~ msgid "use the current message as a template for a new one" -#~ msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»" - -#~ msgid "save message/attachment to a file" -#~ msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬Y­ÓÀÉ®×" - -#~ msgid "search for a regular expression" -#~ msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä" - -#~ msgid "search backwards for a regular expression" -#~ msgstr "¦V«á·j´M¤@­Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡" - -#~ msgid "search for next match" -#~ msgstr "´M§ä¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" - -#~ msgid "search for next match in opposite direction" -#~ msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@­Ó²Å¦Xªº¸ê®Æ" - -#~ msgid "toggle search pattern coloring" -#~ msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â" - -#~ msgid "invoke a command in a subshell" -#~ msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O" - -#~ msgid "sort messages" -#~ msgstr "«H¥ó±Æ§Ç" - -#~ msgid "sort messages in reverse order" -#~ msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç" - -#~ msgid "tag the current entry" -#~ msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý" - -#~ msgid "apply next function to tagged messages" -#~ msgstr "À³¥Î¤U¤@­Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§" - -#~ msgid "tag the current subthread" -#~ msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C" - -#~ msgid "tag the current thread" -#~ msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C" - -#~ msgid "toggle a message's 'new' flag" -#~ msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð" - -#~ msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" -#~ msgstr "¤Á´«¬O§_­«·s¼g¤J¶lµ©¤¤" - -#~ msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" -#~ msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×" - -#~ msgid "move to the top of the page" -#~ msgstr "²¾¨ì­¶­º" - -#~ msgid "undelete the current entry" -#~ msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý" - -#~ msgid "undelete all messages in thread" -#~ msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" - -#~ msgid "undelete all messages in subthread" -#~ msgstr "¤Ï§R°£³o­Ó¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó" - -#~ msgid "show the Mutt version number and date" -#~ msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á" - -#~ msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" -#~ msgstr "¦pªG»Ý­nªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó" - -#~ msgid "show MIME attachments" -#~ msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó" - -#~ msgid "show currently active limit pattern" -#~ msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº­­¨î¼Ë¦¡" - -#~ msgid "collapse/uncollapse current thread" -#~ msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C" - -#~ msgid "collapse/uncollapse all threads" -#~ msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C" - -#~ msgid "attach a PGP public key" -#~ msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#~ msgid "show PGP options" -#~ msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ" - -#~ msgid "extract PGP public keys" -#~ msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#~ msgid "wipe PGP passphrase from memory" -#~ msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X" - -#~ msgid "mail a PGP public key" -#~ msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#~ msgid "verify a PGP public key" -#~ msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í" - -#~ msgid "view the key's user id" -#~ msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id" - -#~ msgid "make decrypted copy and delete" -#~ msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§" - -#~ msgid "make decrypted copy" -#~ msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete a remailer from the chain" -#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À" - #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê¥¼§R°£ªº«H¥ó"